【原文】
魏文侯受艺于子夏,敬段干木,过其庐,未尝不式。于是秦欲代魏,或曰:“魏君贤,国人称仁,上下和洽,未可图也。”秦王乃止。由此得誉于诸侯。韩子曰:“夫马似鹿,此马直千金。今有千金之马,而无一金之鹿者,何也?马为人用,而鹿不为人用。今处士不为人用,鹿类也。”所以太公至齐而斩华士,孔子为司寇而诛少正卯。
【译释】
魏文侯曾师从子夏,因此很尊敬段干木,当他坐车过段干木的住处时,没有一次不下车扶着车辕走路的。秦国想讨伐魏国,有人劝谏说:“魏国君主贤明,大家都称颂他仁爱,上下团结一致,不可图谋。”秦王于是打消了攻打魏国的念头,魏文侯因而在诸侯中获得很高了声誉。
韩非子说:“马如果像鹿那么可值千金之价。现在有值千金之马,却无值一金之鹿。这是什么原因呢?马为人所用,而鹿却不为人所用。现在的才士不为人所用,就跟鹿一样。”因此姜太公一到齐地就把华士斩了,孔子当司寇时就把少正卯杀了。”
【悟语点拨】
做君主尊重那些有虚名的人,那么真正贤士就不愿为其所用。因此只有把那些徒有虚名的人从君主的身边赶走,真正的贤士才能为其所用。