登陆注册
14681700000009

第9章 齐策一

靖郭君将城薛

【原典】

靖郭君将城薛,客多以谏。靖郭君谓谒者无为客通①。齐人有请者曰:“臣请三言而已矣!益一言,臣请烹。”靖郭君因见之。客趋而进曰②:“海大鱼。”因反走。君曰:“客有于此。”客曰:“鄙臣不敢以死为戏。”君曰:“亡,更言之。”对曰:“君不闻大鱼乎?网不能止,钩不能牵,荡而失水,则蝼蚁得意焉。今夫齐,亦君之水也。君长有齐阴③,奚以薛为?失齐,虽隆薛之城到于天,犹之无益也。”君曰:“善。”乃辍城薛。

【注释】

①谒者:主管传达通报的小吏。

②趋:小步快走,古时臣下面见君主的一种礼节。

③阴:通“荫”,庇护。

【译文】

靖郭君田婴想要在薛邑修筑城墙,很多门客都来劝阻。靖郭君告诉主管传达的小吏不要给那些门客通报。有一个齐国门客要求接见,说:“我只请求说三个字而已!多说一个字,就愿意收烹煮之刑。”靖郭君于是召见了他。门客快步走进来说:“海大鱼。”说完转身就走。靖郭君说:“你留下把话说完。”门客说:“我不敢用性命来开玩笑。”靖郭君说:“我不怪罪你,您继续说下去。”门客说:“您没听说过海大鱼吗?用鱼网捕不到它,用鱼钩钓不上它,一旦离开了水,小小的蚂蚁、蝼蛄都可以戏弄它。如今的齐国就像是您的水。如果您永远拥有齐国的庇护,薛邑又有什么用呢?如果失掉了齐国,就算把薛邑的城墙筑得天一样高,还是没有什么用处的。”靖郭君说:“好。”于是下令停止修筑薛邑的城墙。

靖郭君善齐貌辨

【原典】

靖郭君善齐貌辨。齐貌辨之为人也多疵,门人弗说。士尉以证靖郭君①,靖郭君不听,士尉辞而去。孟尝君又窃以谏,靖郭君大怒曰:“刬而类②,破吾家,苟可慊齐貌辨者③,吾无辞为之。”于是舍之上舍,令长子御,旦暮进食。

【注释】

①士尉:人名,齐国人,靖郭君的门客。证:通“诤”,规劝。

②刬(chǎn):通“铲”,铲除,消灭。

③慊(qiè):满意。

【译文】

靖郭君很欣赏齐貌辨。齐貌辨的为人有不少小毛病,门客们都不喜欢他。有个叫士尉的人因此去劝说靖郭君,靖郭君没有听劝,士尉就告辞而去。孟尝君也在私下劝谏齐貌辨,靖郭君十分生气地说:“即使铲除你们这类人,毁掉我的家业,如果能让齐貌辨满意,我都不会拒绝去做。”于是安排齐貌辨在上等的客舍居住,派自己的长子侍奉他,早晚给他送去美食。

【原典】

数年,威王薨,宣王立。靖郭君之交大不善于宣王,辞而之薛,与齐貌辨俱留。无几何,齐貌辨辞而行,请见宣王。靖郭君曰:“王之不说婴甚,公往,必得死焉!”齐貌辨曰:“固不求生也,请必行。”靖郭君不能止。

【译文】

几年以后,齐威王去世,齐宣王继位。靖郭君和齐宣王的关系不融洽,只好辞别齐宣王回答自己的封地薛地去,齐貌辨也跟他一起回去。没多久,齐貌辨辞别靖郭君,打算回到齐国去拜见齐宣王。靖郭君说:“齐宣王很不喜欢我,您去那里一定会丢掉性命!”齐貌辨说:“我本来就没有打算挥着回来,请一定让我去。”靖郭君没能阻止他。

【原典】

齐貌辨行至齐,宣王闻之,藏怒以待之。齐貌辨见宣王,王曰:“子,靖郭君之所听爱夫!”齐貌辨曰:“爱则有之,听则无有。王之方为太子之时,辨谓靖郭君曰:‘太子相不仁,过颐豕视,若是者倍反。不若废太子,更立卫姬婴儿郊师①。’靖郭君泣而曰:‘不可,吾不忍也。’若听辨而为之,必无今日之患也。此为一。至于薛,昭阳请以数倍之地易薛②,辨又曰:‘必听之。’”靖郭君曰:“受薛于先王,虽恶于后王,吾独谓先王何乎?且先王之庙在薛,吾岂可以先王之庙与楚乎!”又不肯听辨。此为二。宣王太息,动于颜色,曰:“靖郭君之于寡人一至此乎③?寡人少,殊不知此。客肯为寡人来靖郭君乎?”齐貌辨对曰:“敬诺。”

【注释】

①郊师:人名,卫姬的儿子,齐宣王的庶弟。

②昭阳:人名,楚国将领,曾任楚大司马。

③一:乃,竟然。

【译文】

齐貌辨到了齐国都城,齐宣王听到这个消息,满心怒气地等着齐貌辨。齐貌辨拜见宣王后,宣王说:“你是靖郭君信任并十分宠爱的人吧!”齐貌辨回答说:“宠爱倒是有的,听信可谈不上。当大王还是太子的时候,我曾对靖郭君说:‘太子的相貌不像仁义的人,脸颊过长,眼光无神,像这种人是不会通情达理的。不如把太子废掉,改立卫姬的儿子效师为太子。’靖郭君听了竟然哭着对我说:‘不可以,我不忍心这样做。’如果靖郭君听了我的话,那么他也不会遭受今天这样的迫害,这是其一。靖郭君到了薛地后,楚将昭阳请求用几倍的土地来换薛地,我又向靖郭君说:‘一定要接受这个请求。’靖郭君说:‘我从先王那里接受薛地,现在即使与宣王关系不好,如果把薛地交换出去,将来我怎么对先王说!况且先王的宗庙就在薛地,我怎么能把先王的宗庙交给楚国呢?’又不肯接受我的意见。这是其二。”齐宣王听了不禁长声叹息,脸上的神情变了,说:“靖郭君对待我,竟然到如此的地步吗?我太年轻了,丝毫不了解这些情况。您愿意替我把靖郭君请回来吗?”齐貌辨回答说:“可以。”

【原典】

靖郭君衣威王之衣冠,带其剑,宣王自迎靖郭君于郊,望之而泣。靖郭君至,因请相之。靖郭君辞,不得已而受。七日,谢病强辞。靖郭君辞不得,三日而听。

【译文】

靖郭君穿戴上齐威王赏赐给他的衣服帽子,佩带着赐给的宝剑,齐宣王亲自到效外去迎接他,看见他就哭了。靖郭君到了朝廷,齐宣王就请他做相国。靖郭君表示辞谢,不得已才接受。七天以后,又称病坚决要求辞去相位,三天以后齐宣王才同意。

【原典】

当是时,靖郭君可谓能自知人矣。能自知人,故人非之不为沮。此齐貌辨之所以外生、乐患、趣难者也!

【译文】

在这个时候,靖郭君才可以说自己善于发现人才了。能够了解人才,所以即使有人非议某个有才能的人,他也毫不动摇。这就是齐貌辨把生死置之度外、乐于救他的忧患、急于赴他的危难的原因。

田忌为齐将

【原典】

田忌为齐将,系梁太子申,禽庞涓①。孙子谓田忌曰②:“将军可以为大事乎?”田忌曰:“奈何?”孙子曰:“将军无解兵而入齐,使彼罢弊于老弱守于任③。主者,循轶之途也,辖击摩车而相过。使彼罢弊老弱守于任,必一而当十,十而当百,百而当千。然后背太山,左济,右天唐④,军重踵高宛⑤,使轻车锐骑冲雍门⑥。若是则齐君可正而成侯可走。不然,则将军不得入于齐矣。”田忌不听,果不入齐。

【注释】

①庞涓:人名,魏国大将。

②孙子:即孙膑,齐国人,田忌的军师。

③罢弊:同“疲惫”。任:地名,在今山东济宁东南。

④天唐:地名,齐邑,即高唐,在今山东高唐东北。

⑤重:辎(zī)重,指武器粮饷。高宛:地名,在今山东邹平东北。

⑥雍门:齐都的西门,在今山东临淄县北。

【译文】

田忌担任齐国军队的将领,俘虏了魏太子申,擒获了魏将庞涓。孙膑对田忌说:“将军打算做一番大事业吗?”田忌说:“该怎么做呢?”孙膑说:“将军最好是不要解除武装返回齐国,而让那些疲惫老弱的士兵守住任地关塞。任地道路狭窄,车辆只能碰撞摩擦才能通过。如果让那些疲惫老弱的士兵把守住任,定能以一当十,以十当百,以百当千。然后,将军背靠太山,左有济水,右有天唐,把军中辎重运到高宛,只需轻车和精锐的骑兵冲进雍门。如果这样做,齐国的君主就可以被将军掌握,而成侯邹忌必定逃跑。否则,将军就再也回不了齐国了。”田忌没有听从,果然没能回到齐国。

邹忌修八尺有余

【原典】

邹忌修八尺有余①,身体昳丽②。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚。徐公何能及公也!”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美!”

【注释】

①修:长,此处指身长。尺:指周尺,一尺约为20厘米。

②昳丽:神采焕发,容貌美丽。

【译文】

邹忌身高八尺有余,长得英姿勃发,容貌光彩照人。一天早晨,他穿好衣服,戴好帽子,照着镜子,对他的妻子说:“我跟城北的徐公谁更好看?”他的妻子说:“您漂亮极了。徐公怎能比得上您呢!”城北徐公是齐国的美男子。邹忌不相信比徐公漂亮,又问他的妾说:“我跟徐公哪一个漂亮?”小妾说:“徐公怎么能比得上您呢!”第二天,来了一位客人,邹忌和他坐着谈话,问客人说:“我和徐公比,谁好看?”客人回答说:“徐公比不上您漂亮!”

【原典】

明日,徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也!妾之美我者,畏我也!客之美我者,欲有求于我也!”

【译文】

又过了一天,徐公来了,邹忌仔细端详他,认为自己不如徐公漂亮;对着镜子照了照,更觉得相差很远。晚上趟在床上反复思考这件事,认为:“我妻子说我漂亮,是因为她偏爱我;小妾说我漂亮,是因为害怕我;客人说我漂亮,是因为他有求于我啊!”

【原典】

于是入朝见威王曰:“臣诚知不如徐公美,臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城。宫妇左右,莫不私王;朝廷之臣,莫不畏王;四境之内,莫不有求于王。由此观之,王之蔽甚矣!”王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者①,受上赏!上书谏寡人者,受中赏!能谤议于市朝,闻寡人之耳者,受下赏!”

【注释】

①面刺:当面指责、指斥。

【译文】

于是,邹忌上朝拜见齐威王说:“我自知确实不如徐公漂亮,我的妻子偏爱我,我的小妾害怕我,我的客人有求于我,都说我比徐公漂亮。现在齐国土地方圆千里,有一百二十个城邑,宫中的嫔妃、近臣,没有不偏爱大王的;朝廷里的大臣,没有不害怕大王的;国内的百姓,没有不想有求于大王的。这样看来,大王所受的蒙蔽太厉害了。”齐威王说:“好。”于是颁布一条命令:“无论是文武大臣还是官吏百姓,凡是能当面指出我的错误的,授给上等封赏;能上奏章规劝我的,授给中等奖赏!能在公共场合批评议论我,传到我耳朵里的,授给下等奖赏!”

【原典】

令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。

【译文】

命令刚刚颁布,官吏们纷纷前来提出意见,宫廷的门前和庭院就想市场和庙会那样拥挤;几个月后,只是偶尔有人来提意见;一年之后,即使有人想提意见,也没有什么可以提的了。燕、赵、韩、魏四国听到这个情况,都来朝拜齐国。这就是所说的在朝廷上战胜敌国。

秦假道韩魏以攻齐

【原典】

秦假道韩、魏以攻齐,齐威王使章子将而应之①,与秦交和而舍②。使者数相往来,章子为变其徽章,以杂秦军。候者言章子以齐入秦③,威王不应。顷之间,候者复言章子以齐兵降秦,威王不应。而此者三。有司请曰:“言章子之败者,异人而同辞,王何不发将而击之?”王曰:“此不叛寡人明矣,曷为击之!”

【注释】

①章子:指齐国名将匡章。

②交和而舍:两军相对,军门称为“和”。舍:屯驻。

③候者:侦探,侦察兵。以:率领。

【译文】

秦国向韩、魏两国借道去进攻齐国,齐威王派匡章率兵应战,齐国与秦国两军对峙而在那里驻扎军队。两国使节几次互相交往,匡章便更改了军队衣服上的标识混入秦军之中。齐国的侦察人员向齐威王报告说匡章带兵投向了秦军,齐威王没有理会。不久,侦察人员又报告说匡章带兵投降了秦军,齐威王仍然没有理会。像这样重复了三次。有关的军吏请示说:“说匡章已叛变投敌的人,都异口同声,大王为何不派兵去讨伐呢?”齐威王说:“很明显匡章不会背叛,为什么要去讨伐呢?”

【原典】

顷间,言齐兵大胜,秦军大败,于是秦王拜西藩之臣而谢于齐。左右曰:“何以知之?”曰:“章左之母启得罪其父①,其父杀之而埋马栈之下。吾使章子将也,勉之曰:‘夫子之强,全兵而还,必更葬将军之母。’对曰:臣非不能更葬先妾也。臣之母启得罪臣之父,臣之父未教而死②。夫不得父之教而更葬母,是欺死父也。故不敢。夫为人子而不欺死父,岂为人臣欺生君哉?”

【注释】

①启:匡章母亲的名字。

②未教:没有教命,意即没有留下遗嘱。

【译文】

不久,传来消息说齐军大胜,秦军大败。于是,秦王自称是西边的藩臣而向齐国谢罪。齐威王旁边的近臣说:“您怎么知道匡章不会叛变投敌呢?”齐威王说:“匡章的母亲启得罪了他的父亲,他的父亲杀了他的母亲,把她埋在马棚下面。我派遣匡章领兵,勉励他说:‘您的能力很强,统领全军胜利归来,我一定为将军的母亲迁葬。’匡章说:‘我并不是不能为我母亲迁葬。我的母亲启得罪了我父亲,我父亲没有留下遗嘱就去世了。我没有得到父亲的遗训就迁葬母亲,这是对死去父亲的欺骗,所以不敢迁葬。’作为人子都不敢欺骗死去的父亲,作为人臣怎么可能去欺骗活着的君主呢?”

苏秦为赵合从

【原典】

苏秦为赵合从,说齐宣王曰:“齐南有太山,东有琅邪①,西有清河②,北有渤海,此所谓四塞之国也。齐地方二千里,带甲数十万,粟如丘山。齐车之良,五家之兵,疾如锥矢,战如雷电,解如风雨。即有军役,未尝倍太山、绝清河、涉渤海也。临淄之中七万户,臣窃度之,下户三男子,三七二十一万,不待发于远县,而临淄之卒固以二十一万矣。临淄甚富而实,其民无不吹竽、鼓瑟、击筑、弹琴、斗鸡、走犬、六博、蹋踘者③。临淄之途,车毂击④,人肩摩,连衽成帷,举袂成幕,挥汗成雨,家敦而富,志高而扬。夫以大王之贤与齐之强,天下不能当,今乃西面事秦,窃为大王羞之。”

【注释】

①琅邪:即琅邪山,在今山东诸城东南。

②清河:此处指济水,因水道清深而得名,是齐、赵边境界河。

③竽:乐器,笙类。瑟:乐器,似琴,古为五十弦,后改为二十五弦。筑:乐器,似瑟而较大,头安弦,用竹击打。琴:乐器,古为七弦,后用七弦,长三尺六寸。走犬:指田猎活动。六博:古代一种下棋游戏。蹋踘(tājū):类似足球,以皮做成,以毛充实。

④毂击:车轴互相撞击。

【译文】

苏秦为赵国去合纵联合其他五国,游说齐宣王说:“齐国南面有泰山,东面有琅琊山,西面有清河,北面有渤海,这就是人们所说的四面都有险塞的国家。齐国土地方圆两千里,武装士兵有数十万,粮食堆积如山。齐国战车精良,五国的援助部队,行动快如飞箭,作战声威势如雷电,解散部队疾如风雨。即使有军事活动,也不可能越过泰山,横跨清河,渡过渤海。齐都临淄有七万户人家,我私下里估计,每户不少于三个男子,三七二十一万人,不必征发远地的兵力,驻守临淄的士卒就已经达到二十一万。临淄的百姓十分富裕殷实,人们无不吹竽鼓瑟,击筑弹琴,斗鸡赛狗,下棋踢球。临淄城的街道上,车辆互相碰撞,行人拥挤,挨肩擦背,把衣襟连起来就可成为帷帐,卷起袖子就可成为幕布,挥洒的汗水就像雨点,每家都非常殷富,人人意志高昂。以大王这样的贤能和齐国的强大,天下诸侯没有谁能够相比,如今您却要向西去服从秦国,我暗地里为大王感到羞愧。”

【原典】

“且夫韩、魏之所以畏秦者,以与秦接界也。兵出而相当,不至十日而战胜存亡之机决矣。韩、魏战而胜秦,则兵半折,四境不守;战而不胜,以亡随其后。是故韩、魏之所以重与秦战而轻为之臣也。”

【译文】

“韩、魏两国之所以害怕秦国,是因为他们与秦国接壤。出动军队互相对抗,不到十天,胜败存亡的结局就可以决定了。韩、魏两国战胜秦国,兵力就会损失过半,国境也无法放手;如果不能战胜秦国,就会走到灭亡的边缘,这就是韩、魏两国不敢轻易与秦国开战,而容易向秦国屈服的原因。”

【原典】

“今秦攻齐则不然,倍韩、魏之地,过卫阳晋之道①,径亢父之险②,车不得方轨,马不得并行,百人守险,千人不能过也。秦虽欲深入,则狼顾,恐韩、魏之议其后也,是故恫疑虚猲③,高跃而不敢进,则秦不能害齐,亦已明矣。夫不深料秦之不奈我何也,而欲西面事秦,是群臣之计过也。今无臣事秦之名,而有强国之实,臣固愿大王之少留计。”

【注释】

①阳晋:地名,卫地,在今山东省郓城西。

②亢父:地名,齐邑,在今山东省济宁南。

③恫疑虚猲:虚声恫喝他人。猲(hè):通“喝”,吓唬。

【译文】

“如今秦国进攻齐国却不是这样,背后有韩、魏两国,卫国的阳晋是必经之路,经过亢父的险路,车子不能并进,马匹不能并行,一百人守卫险要的地方,上千人也休想通过。秦国虽想深入,可是总是心有不安,担心韩、魏两国从后面袭击,所以才虚声恫喝,迟疑不敢前进,秦国不能危害齐国,这已经是十分清楚的了。不考虑秦国是不能把我们怎么样的,却只想向西屈服于秦国,这是群臣谋划的错误。现在既可以避免臣事秦国的丑名,又能获得强国的实在利益,我希望大王稍稍留心考虑一下。”

【原典】

齐王曰:“寡人不敏①,今主君以赵王之教诏之②,敬奉社稷以从。”

【注释】

①敏:聪明。

②主君:指苏秦。卿大夫可称主,此时苏秦合纵诸侯,因此称为主君。

【译文】

齐宣王说:“我不够聪明,现在您把赵王的旨意告诉我,我恭敬地带领齐国服从您的指挥。”

张仪为秦连横说齐王

【原典】

张仪为秦连横齐王曰:“天下强国无过齐者,大臣、父兄殷众富乐,无过齐者。然而为大王计者,皆为一时说而不顾万世之利。从人说大王者①,必谓:‘齐西有强赵,南有韩、魏,负海之国也,地广人众,兵强士勇,虽有百秦,将无奈我何。’大王览其说而不察其至实②。”

【注释】

①从人:从(zòng),主张合纵的人,此处暗指苏秦。

②览:接受,采取。

【译文】

张仪为秦国策划连横,游说齐王说:“天下强国没有哪一国能超过齐国,朝廷大臣、宗室贵族势众而富有安乐,也没有那一国能超过齐国。可是,给大王出谋划策的人,都是一时的空论,而不顾及万世的长远利益。主张合纵政策的人游说大王,一定会说:‘齐国西面有强大的赵国,南面有韩国、魏国,是一个背靠大海的国家,地广人多,兵强士勇,即使有一百个秦国,也将不能把齐国怎么样。’大王接受了他的游说之辞,而不去考察它所能达到的实际效果。”

【原典】

“夫从人朋党比周,莫不以从为可。臣闻之,齐与鲁三战而鲁三胜,国以危亡随其后,虽有胜名而有亡之实,是何故也?齐大而鲁小。今赵之与秦也,犹齐之于鲁也。秦、赵战于河漳之上①,再战而再胜秦;战于番吾之下②,再战而再胜秦。四战之后,赵亡卒数十万,邯郸仅存,虽有胜秦之名,而国破矣。是何故也?秦强而赵弱也。今秦、楚嫁子取妇③,为昆弟之国。韩献宜阳,魏效河外④,赵入朝黾池⑤,割河间以事秦。大王不事秦,秦驱韩、魏攻齐之南地,悉赵涉清河,指博关⑥,临淄、即墨非王之有也⑦。国一日被攻,虽欲事秦,不可得也。是故愿大王熟计之!”

【注释】

①河漳:水名,即漳水,源出山西,至河南林县北合流,经河北大名入山东界,与卫河合流入运河。

②番(pán)吾:地名,赵邑,在今河北磁县境内。

③取:通“娶”。

④河外:地名,在今河南西北部黄河以南地区。

⑤黾(miǎn)池:地名,秦邑,在今河南渑池县西。

⑥博关:关名,在今山东博平西北。

⑦即墨:地名,齐邑,在今山东平度东南。

【译文】

“主张合纵联盟的人相互勾结,结党营私,无不宣传合纵是可行的。我听说,齐国与鲁国三次交战,鲁国虽三次取胜,可是鲁国却处境危险,随后就灭亡了,虽然名义上胜利了,却得了一个灭亡的实果,这是为什么呢?这是因为齐国强大而鲁国弱小。如今赵国跟秦国相比,就相当于鲁国跟齐国。秦、赵两国战于黄河,漳水之间,赵国两战两胜秦国。战于番吾山下,又是两次都战胜秦国。赵国四次作战之后,损兵数十万,仅仅保住国都邯郸,即使有战胜秦国的虚名,可是国家却遭到了严重的损伤。这是为什么呢?是因为秦国强大而赵国弱小。如今秦国嫁女,楚国娶妇,两国已结为兄弟友好之国。韩国献出宜阳,魏国献出河外,赵国在邑池朝拜秦国,献出河间的土地侍奉秦国。大王如果不侍奉秦国,秦国就会迫使韩、魏两国从南面进攻齐国,发动赵国的全部军队渡过清河,直指博关,而临淄、即墨就不会为大王所有了。齐国一旦遭到进攻,即使想要侍奉秦国,也就不可能了。所以希望大王仔细考虑这些事!”

【原典】

齐王曰:“齐僻陋隐居,托于东海之上,未尝闻社稷之长利,今大客幸而教之,请奉社稷以事秦。”献鱼盐之地三百里于秦也。

【译文】

齐王说:“齐国地处边远鄙陋的地方,居住在东海之上,从来也不懂得如何为国家的长远利益深谋远虑,如今有幸得到贵客的教导,我愿意用整个国家来侍候秦国。”于是向秦国献出了三百里盛产鱼盐的领地。

同类推荐
  • 构建大明

    构建大明

    朱时陆特悲催的穿越了,说他的穿越悲催是因为他穿越到了元末——一个视“汉人如猪狗、世乱如虮虱”的乱世。不过,祸兮福之所倚,穿越后他遇见了贵人——一个传说中英明神武的贵人,一个和他具有相同相貌的贵人——朱重八,大明的开国皇帝。但是,悲催就是悲催。朱重八死了,在他穿越后的第一天,朱重八就死了;在他还没有开创伟大的事业,却仅仅还是一个黄觉寺行僧的时候就死了。朱时陆奇了怪了,他怎么能死?他死了,那这大明的江山该谁来开创?……他,朱时陆,这个在相貌上与朱重八毫无二致的特情人员陷入了深思,重八、十六(时陆),难道这是上天的安排……至此,回穿无望的他只好梳理思路、筹划人生,开始了他波澜壮阔、如梦如幻,携美创业的九五之旅。
  • 大唐权相

    大唐权相

    大唐盛世,文采风流,四方进贡,天朝得成!为救兄弟,祝雪峰冒死穿越到唐朝,却发现在位的是一个史书从未记载的皇帝。是尊重历史,辅佐李世民成就贞观之治?还是颠覆定数,开辟新的圣朝?权谋如同剑影,他从一个小小的殿中侍御史成长为一代权相,玩弄天下如股掌,却是否最终逆得了天命?
  • 败王

    败王

    一段尘封的历史,一个没落的王朝,一个在乱世中苏醒的野兽。要复兴别人的天下?还是开辟自己的王朝?上下千年,成败多少?成者为王,败者亦王!***************新人新书,大家多多支持,拜谢!!!
  • 三国烈

    三国烈

    山寨冒险家陈琼意外穿越到三国。尼妹的,正牌大学生,好歹不能混得太差了,丢了现代人的脸面。于是陈琼奋然走上了争霸之路。乱世豪情,三国云涌,名士,武将纷纷登场
  • 紫禁城的黄昏

    紫禁城的黄昏

    他,是末代皇帝溥仪的西洋老师;他,被英国宗教界抨击为“英国的叛徒”。他,描绘了紫禁城内令人憧憬的生活图景;他,记录了外国人眼中近代中国跌宕起伏的政治局面。《紫禁城的黄昏》是“帝师”庄士敦的怀旧集,以他与溥仪的主要交往经历为线索,记述了从晚清到民国期间,中国发生的如戊戌风云、辛亥革命、张勋复辟等事件,以及他的看法,客观地反映了中国从帝制到共和的艰难过渡。
热门推荐
  • 高冷总裁:霸宠小娇妻

    高冷总裁:霸宠小娇妻

    她只是一个普通女孩,却阴差阳错失身于他,从此成为他心尖上的宝。他,高冷、霸气、冷酷残暴,霸道得不可一世,却独独对她宠爱入骨,欺负她的人,都没有好下场。帝君临将蓝流星抵在墙角:“蓝流星!你的人,你的心,你的身子,永远都只能属于我一个人。”蓝流星勾唇浅笑:“帝君临!你的人,你的心,你的身子,永远都属于……嗯嗯啊啊……我的。”当,一个学历不高,又是山村女孩恋上高冷总裁时,她的命运,又会有着什么样的变化?当,她的真实身世被曝光时,她居然是……?
  • 教皇系统

    教皇系统

    带着系统穿越,成为异世教皇!“我代表诸神行走人间,诸神有所不能,而我无所不能。”
  • 成唯识论述记

    成唯识论述记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 中国现当代文学通史(上册)

    中国现当代文学通史(上册)

    上世纪80年代,有识之士提出了现当代文学的整体观问题,并力图贯通曾被政治意识形态“阻隔”的现代与当代文学的历史。“整体观”或者“20世纪文学”的构想是带革命性的,它使现当代文学史的写作掀开了新的一页。然而,时至今日,我们却发现,在获得了一种宏观学术视野的同时,或者在被输入了一个新思维框架的同时,我们并没有真正获得如何“贯通”和将整体观“具体化”的途径,整体观也还没有真正渗透进文学史的骨骼和血脉之中。因为我们需要追问:究竟在哪些重大问题上,现、当代文学原本就是贯通着的?对现当代文学史的研究来说,这就形成了一个有待于不断发现的学术空间。
  • 历代名臣(下)

    历代名臣(下)

    由竭宝峰、刘心莲、邢春如、李穆南编著的历史之谜系列丛书共32分册,用来阐述政治斗争的复杂性并揭示古代历史长河角落中最为隐秘的部分。
  • 春天在到来的路上

    春天在到来的路上

    《春天在到来的路上》是日本画家兼诗人竹久梦二创作的童趣小品集,展现出一个诗人和父亲用纯粹的童趣,对少年时代的纯净追忆。书中收录了竹久梦二创作的58篇童趣小品文,以及110余幅手绘儿童画,可以说是国内迄今为止收录竹久梦二儿童文学作品(不包括童谣)最全的中文译本,体现了他在儿童插画、儿童故事创作领域的成就。
  • 身骑白马

    身骑白马

    等待与背叛。男欢并女爱。复仇后复虐。换下青葱,着上华服。她毅然抛弃寒窑。千年后的薛平贵与王宝钏。在荒诞的年代上演一出荒诞的戏,呈现出一个欲望的青春年华。最后都微笑地归于小团圆。
  • 妖道至尊

    妖道至尊

    涅槃重生,妖皇再现!一个傻子驸马,摇身成为妖皇,妖诀,元诀双修,妖凛天下!踩小人,招小弟,成就最强妖道之路!
  • 一等纨绔,废材王妃太乱来

    一等纨绔,废材王妃太乱来

    遇劫成灰,一点灵识未灭,附身重生,她是人鬼皆嫌的废柴女。皇子暗算?废了你的修为,逐你成废人!世家阴险,夺权又要命?姐关门,放狗,一个个全铲除嚣张着,霸道着,纨绔着。一不小心扑到了某个妖孽男。你扑了我!还压了我……呃,要不,你压回来?某女眼珠嘀溜溜转,双眼放光,脸上写满四个字——快压快压。
  • 七生缘

    七生缘

    他和她的相遇,只因为一个谎言。他们不是一见钟情,不是日久生情。前世,只是因为同样的不羁让他们越走越近,然后就有了,爱……今生,他忘了她,忘了一切他们的故事。她不记得他,不记得他们之间的爱恨嗔痴。七生轮回,永久的追逐,她到底是他生命中的过客,还是最绚烂的花朵?可她只知道:墨辰,那个男人,是我心中唯一的信仰……墨辰,我的爱,原谅我的自私,我不想,不甘,我不愿让你就这么忘了我!