登陆注册
1578700000025

第25章 时间旅行 (5)

On a cold January morning in 1936, George V was given a king’s burial. Following his coffin was his eldest son, the handsome, much loved, Prince of Wales. He was about to be proclaimed the next king of England. He was that exceptional thing: a model royal. He was at ease in every company. Everyone expected him to shake the stuffiness out of the monarchy. But as time passed, as he span between the royal duties, people began to remark that the prince was approaching 40 and still unmarried. Only a privileged few knew that he’d been stepping out with the mysterious American, a woman who was cheating on her husband with the future king of England. This was the lady known as Wallis Simpson, whom he was determined to marry.

So now he was king, but no one could persuade him to give up Wallis. Not even Prime Minister Stanley Baldwin who spoke for the nation when he said Britain did not want an American divorcee for a queen. Ministerial car shuttled between Westminster and Buckingham Palace but the king could not be budged. He was forced to abdicate and all over the country flags flew at half-mast.

In the summer of 1937 there was a quiet wedding in France. The couple looked a bit nervous, especially the groom, but only a year before he’d been a king. Now he and his wife would be called the Duke and Duchess of Windsor.

So now the man who’d given up a kingdom and a woman who’d given up two husbands embarked on their endless round of fun and gaiety. In the war years they’d been trapped in the Bahamas, but emerged every now and then to attend the great cultural festivals where they startled the locals with the brilliance of their attire. But the man who’d been a king found he was now only a celebrity. There were even rumors that he and the duchess were breaking up so they had to parade their devotion for the cameras.

Four years later it was the nation’s turn to mourn the Duke and to reflect on one man’s decision to trade the crown of England for the love of Wallis and the price they had both had to pay.

1936 年1月一天寒冷的早晨,英国王室为乔治五世举行国葬。跟在他灵柩之后的是他的长子——英俊而深受爱戴的威尔士王子。他将被宣布成为英国的新国王。他是个模范的皇室成员,卓尔不群又平易近人。人人都期望着他会一改王室拘谨沉闷的形象。但时之以日,在他履行王室职责的同时,人们开始注意到王子已年近四十却仍然形只影单。只有少数几人有幸得知他一直在和一位神秘的美国女子约会,她瞒着丈夫和未来的英国国王来往。这位女士就是沃丽斯·辛普森,是王子决意要娶的人。

等他成为国王后,没人能说服他放弃沃丽斯。连首相斯坦利·巴尔德温也不行——他代表国家说英国不想让一个离过婚的美国人成为王后。大臣们的汽车在威斯敏斯特教堂和白金汉宫之间穿梭往返,但国王丝毫不为所动。他被迫让位,为此举国降下半旗。

1937年夏天,他们静静地在法国举行了一个婚礼。两人看起来有点紧张,尤其是新郎,一年之前他还是个国王。现在他和妻子被称为温莎公爵伉俪。

放弃了江山的他和曾经两度离婚的她开始去尽情地享乐。战争时代他们被困在巴哈马群岛,但偶尔会出席一些盛大的文化节庆,他们的华衣美服让当地人惊叹不已。不过曾为国君的他发现自己现在只是个名人。甚至有传言说他和公爵夫人将要离异,于是他们不得不在镜头前表现恩爱一面。

四年后,全国哀悼公爵的逝世并深思他的决择——他为了对沃丽斯的爱情放弃了英国王位,他们两人都为此付出了代价。

Colin Powell Sing a Song鲍威尔一展歌喉,唱功“技惊四座”

Colin Powell has a hard time letting go of work, even when he’s forced to play and sing.

Since taking office last year, the ever dignified Secretary of State has learned that karaoke is a great leveler in the Asia-Pacific, where tradition requires he and other foreign ministers to individually perform a skit-and-song in front of their peers at the end of the region’s largest security meeting.

The skit opened with Powell chairing a meeting, looking completely at home as he took advice from staffers. “Don’t do it,” pleaded one. “No rolling on the floor this time,” admonished another.

Then, the American president appeared on a huge backdrop video screen with advice for his chief diplomat. “Practice this time,” said President Bush.

Powell and staff then rose and labored with gusto through the old “South Pacific” standard “Some Enchanted Evening”—with lyrics bent to the arcana of Southeast Asian foreign relations.

Loud applause followed. The diplomatic audience agree—diplomatically, and on background—that Powell was “really good.”

Russian Foreign Minister Igor Ivanov also found favor, making a trip five centuries into the future and returning as a robot, singing “We Are the World.”

Finally, all the ministers lined up to massacre an Abba tune, “I Have a Dream.”

“We will be together. It’s not a fairy tale,” they sang. “We will see the future. We will never fail.”

Early reviews were positive.

“Great fun,” declared Philippine special envoy Domingo Siazon.

“The Americans were hilarious, the Russians innovative. Powell singing was good,” said Syed Hamid Albar, Malaysia’s foreign minister. “It was a good break after all this talk on terrorism.”

美国国务卿鲍威尔平日一向是个“工作狂”,即便是放松一下的时候,比如唱歌,也是出于工作的需要。

这位一向不苟言笑的国务卿先生自去年上任以来已经认识到卡拉OK在亚太地区外交中起着举足轻重的平衡作用。这种情况下,鲍威尔和其他各国外长在亚太地区最大的安全会议结束之时,都不得不在同僚们的面前表演上一段。

在由鲍威尔主持的亚太安全会议上,外长们的“表演”开始了。鲍威尔神态自若,不过他的随行人员却不停地在劝告他,其中一个人请求他说:“不要这么做”;另一个人劝诫他道:“这次不要唱歌了,因为看上去显得很滑稽。”

这时,美国总统布什出现在了会堂的巨型背景屏幕上。布什向他的这位首席外交官建议道:“这次你就大胆去做吧。”

接着,鲍威尔和其工作人员起立,满怀热情地缓缓唱起了那首古老的经典南太平洋歌曲“迷人的夜晚”,其歌词暗指了东南亚地区微妙的外交关系。

随后响起了热烈的掌声。这些外交官听众承认(有的是出于礼貌,有的是真的这样认为)鲍威尔唱得非常好。

俄罗斯外长伊万诺夫也从中得到了乐趣。他表演的是,到500年后的未来去旅行,回来的时候变成了机器人,嘴里唱着那首《天下一家》( “We Are the World”)。

最后,各国外长排着队唱起了著名瑞典演唱组合ABBA的歌《我有一个梦》( “I Have a Dream”)。

不过他们的唱功实在令人不敢恭维,简直对不起这首经典老歌。

演出结束后,大家的反应还不错。

菲律宾特使多明戈·西亚松声称,表演“太有意思”了。

“美国代表的表演非常热闹,俄罗斯的节目非常有创意。鲍威尔的演唱非常好,”马来西亚外长赛义德·米德·阿尔巴表示:“在讨论恐怖主义问题后,能够看到这样的表演是一种很好的休息。”

About the Fields—Maradona球场内外的马拉多纳

“We” could not win the World Cup, since no British team had even qualified for the finals in the USA. So the British media decided to restage the glorious Falklands War instead, with the Argentinian captain Diego Maradona cast in the role of the headlines.

同类推荐
  • 英译漫谈及“花儿”译赏

    英译漫谈及“花儿”译赏

    本书对英汉两种语言的特点进行了比较,就英译汉常用方法与技巧、不同文体的翻译进行了漫谈。有汉译英诗歌(34首)的对照赏析,更有西部民歌“花儿”的(130首)的翻译欣赏。
  • 出国英语一本通

    出国英语一本通

    本书共7章内容,依次为“出国行程”“出国留学”“出国旅游”“出国商务”“国外定居”“国外购物”“回国返程”。这些章节包含86个话题,涵盖最常用的场景对话,为您出国之旅做最佳语言沟通的准备。
  • 用耳朵听最优美的讲演

    用耳朵听最优美的讲演

    本系列图书精选的各类故事、散文、演讲、时文及名著片段,均用词精准简洁,语句流畅优美,将引领你进入趣、情、爱与理的博大世界,使你更加充满信心地去追求梦想。这里有嘻嘻哈哈的幽默故事,有体会幸福与生活的感悟故事,有帮你战胜挫折的勇气故事,有闪烁着人性光辉的美德故事,有发人深省的智慧故事,也有在成长路上给你动力的哲理故事。相信本系列图书能为你展现一个美丽新世界并使您的英语学习更上一层楼。
  • 英文爱藏:打开生命的窗

    英文爱藏:打开生命的窗

    人生于世,不过是匆匆过客。急急流年,滔滔逝水。生命中没有什么恒久不变的风景。我们的理智使我们一次次看透人生,我们的激情又使我们一次次重受蒙蔽。生命原本就是一场得失共存的行走,既然来走了这一遭,那就千山万水,随意行去。透过这一篇篇的哲理故事,打开通向灵魂的窗户,在一花一木中抵达生命的豁然之境。作为双语读物,《打开生命的窗》为中英双语对照版,既是英语学习爱好者、文学爱好者的必备读物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味和凝练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美,再配合文章后附加的多功能、全方位巩固题型,更有助于理解并学习英文。
  • Nineteen Eighty-Four(1984)(英文版)

    Nineteen Eighty-Four(1984)(英文版)

    《1984》是英国作家乔治奥威尔创作的一部政治讽刺小说,小说创作于1948年,出版于1949年。书中讲述了一个令人感到窒息和恐怖的,以追逐权力为最终目标的假想的未来极权主义社会,通过对这个社会中一个普通人温斯顿史密斯的生活描写,投射出了现实生活中极权主义的本质。
热门推荐
  • 福建尤溪民间故事

    福建尤溪民间故事

    《福建尤溪民间故事》收编的34个故事中,有的是在当地曾经发生过的一段真实历史,而绝大部分是在史志记载之外,长期散落在民间的口头传说。采取正史、野史、奇闻、逸事结合,汇集而成的情节有趣、内容新颖。其中,有的故事虽然发生近代,但它在当时却是关系到当地百姓生命财产安危的特大历史事件。有过亲身经历的当地老人,回忆起当时的情景,仍心有余悸。现代人,对于这一段历史,都很陌生,只是偶尔在闲谈中,像听故事一样,听人传说,印象淡薄,相距遥远,今天已融入到民间文化的一个组成部分。
  • 九天匠

    九天匠

    千锤百炼锻神兵,巧夺天工注秘灵。煌煌九天座上宾,笑御天下百家鸣。“大师!九天大师,老夫这就给你跪下了,无论如何都要替老夫打造一把绝世神兵啊!!”“老人家这是何必呢?就冲着您一代霸王的身份,小子莫敢不从啊。那什么,听说您的孙女美如天仙……咳咳,不对……”“老公,我的雪美人昨天用来夹菜给磕坏了,你在给我换一把嘛~”“…………败家玩意儿”
  • 傲战霸尊

    傲战霸尊

    辰风,五岁被打下深渊,机缘巧合之下遇到先祖辰圣,得传玄功。十年之后,邪气少年凭着九九玄功和一只贪吃小兽所向披靡。倾城倾国,冠艳天下,不食人间烟火的广寒美女被他耍得团团转,被他的魅力所颠倒。刀山火海般兄弟感情,甜蜜浓厚的爱情火花。霸者王气,战之精神,勇撼群雄。
  • 我在公墓看大门

    我在公墓看大门

    作为一个扛过枪也开过枪的退伍兵,我以前从来不信那些神神鬼鬼的封建糟粕,但在亲身经历过一些事情之后,我才知道这个世界远没有想象中那么简单。有很多东西的确是常理和科学无法解释的,然而它们却真实的存在着,并且就在我们身边。当初我也觉得白天黑夜都在埋了几万人的公墓里泡着,隔三差五遇见点儿不干净的东西应该是很正常的事,但是很奇怪,开头两年一直都平平静静,什么特别的事情都没有发生,直到那个人出现之后,所有的一切就都改变了……而我写下这个故事的目的是希望那个人能够看到这些东西——我希望还能见到他。魑魅魍魉,鬼蜮人心一个公墓临时工的见闻实录。
  • How Tell a Story and Others

    How Tell a Story and Others

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 村里有朵霸王花

    村里有朵霸王花

    这其实是是个小村子里的白穷美奋斗成县城白富美,然后被腹黑的后天的高富帅千方百计拐回家的故事。
  • 红门传奇

    红门传奇

    一门三将军,满门皆忠烈!王军是根红苗正的红门子弟,本打算躺在先人的功劳簿上纨绔一生。但是命运似乎在与他为敌!本书暂停更新,请关注老李上架作品《最狂门徒》
  • 婚后冷战豪门老公

    婚后冷战豪门老公

    婚后,他把属于他们的新房当成了他藏他初恋女友和他私生子的金屋,而她却要受尽他们的冷眼冷语……最可恶的是那个所谓的豪门老公指着她的鼻子说:“你只是我买来的挡箭牌而已,至于其他你一文不值!"
  • 宠

    江哲麟宠钟意的时候,总爱给她许多钱;如果非要他再宠一点,也不过给她许多许多的钱。这段莫名其妙的婚姻里,钟小姐忍辱负重到濒临精神分裂,可恨江大BOSS动机不明却偏偏乐在其中。
  • 古城集

    古城集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。