登陆注册
16285000000056

第56章

Now when Harun al-Rashid heard the young man's story and knew the passion and transport and love lowe that afflicted him,he was moved to compassion and wonder and said,'Glory be to Allah,who hath appointed to every effect a cause!' Then they craved the young man's permission to depart; which being granted,they took leave of him,the Caliph purposing to do him justice meet,and him with the utmost munificence entreat; and they returned to the palace of the Caliphate,where they changed clothes for others befitting their state and sat down,whilst Masrur the Sworder of High Justice stood before them.After awhile,quoth the Caliph to Ja'afar,'O Wazir,bring me the young man'--And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.

When it was the Two hundred and Ninety-fourth Night,She said,It hath reached me,O auspicious King,that quoth the Caliph to his Minister,'Bring me the young man with whom we were last night.' 'I hear and obey,' answered Ja'afar and,going to the youth,saluted him,saying,'Obey the summons of the Commander of the Faithful,the Caliph Harun al-Rashid.' So he returned with him to the palace,in great anxiety by reason of the summons; and,going in to the King,kissed ground before him;

and offered up a prayer for the endurance of his glory and prosperity,for the accomplishment of his desires,for the continuance of his beneficence and for the cessation of evil and punishment; ordering his speech as best he might and ending by saying,'Peace be on thee,O Prince of True Believers and Protector of the folk of the Faith!' Then he repeated these two couplets,'Kiss thou his fingers which no fingers are;*Keys of our daily bread those fingers ken:

And praise his actions which no actions are,* But precious necklaces round necks of men.'

So the Caliph smiled in his face and returned his salute,looking on him with the eye of favour; then he bade him draw near and sit down before him and said to him,'O Mohammed Ali,I wish thee to tell me what befel thee last night,for it was strange and passing strange.' Quoth the youth,'Pardon,O Commander of the Faithful,give me the kerchief of immunity,that my dread may be appeased and my heart eased.' Replied the Caliph,'I promise thee safety from fear and woes.' So the young man told him his story from first to last,whereby the Caliph knew him to be a lover and severed from his beloved and said to him,'Desirest thou that I restore her to thee?' 'This were of the bounty of the Commander of the Faithful,' answered the youth and repeated these two couplets.

'Ne'er cease thy gate be Ka'abah to mankind;*Long may its threshold dust man's brow beseem!

That o'er all countries it may be proclaimed,* This is the Place and thou art Ibrahim.'[209]

Thereupon the Caliph turned to his Minister and said to him,'O Ja'afar,bring me thy sister,the Lady Dunya,daughter of the Wazir Yahya bin Khalid!' 'I hear and I obey,' answered he and fetched her without let or delay.Now when she stood before the Caliph he said to her,'Doss thou know who this is?'; and she replied,'O Commander of the Faithful,how should women have knowledge of men?'[210] So the Caliph smiled and said,'O Dunya this is thy beloved,Mohammed bin Ali the Jeweller.We are acquainted with his case,for we have heard the whole story from beginning to end,and have apprehended its inward and its outward; and it is no more hidden from me,for all it was kept in secrecy.' Replied she,'O Commander of the Faithful,this was written in the Book of Destiny; I crave the forgiveness of Almighty Allah for the wrong I have wrought,and pray thee to pardon me of thy favour.' At this the Caliph laughed and,summoning the Kazi and witnesses,renewed the marriage-contract between the Lady Dunya and her husband,Mohammed Ali son of the Jeweller,whereby there betided them,both her and him the utmost felicity,and to their enviers mortification and misery.

Moreover,he made Mohammed Ali one of his boon-companions,and they abode in joy and cheer and gladness,till there came to them the Destroyer of delights and the Sunderer of societies.And men also relate the pleasant tale of ALI THE PERSIAN.

It is said that the Caliph Harun al-Rashid,being restless one night,sent for his Wazir and said to him,'O Ja'afar,I am sore wakeful and heavy-hearted this night,and I desire of thee what may solace my spirit and cause my breast to broaden with amuse meet.' Quoth Ja'afar,'O Commander of the Faithful,I have a friend,by name Ali the Persian,who hath store of tales and plea sent stories,such as lighten the heart and make care depart.'

Quoth the Caliph,'Fetch him to me,' and quoth Ja'afar,'Hearkening and obedience;' and,going out from before him,sent to seek Ali the Persian and when he came said to him,'Answer the summons of the Commander of the Faithful.' 'To hear is to obey,'

answered Ali;--And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

When it was the Two Hundred and Ninety-fifth Night,She said,It hath reached me,O auspicious King,that the Persian replied,'To hear is to obey;' and at once followed the Wazir into the presence of the Caliph who bade him be seated and said to him,'O Ali,my heart is heavy within me this night and it hath come to my ear that thou hast great store of tales and anecdotes; so I desire of thee that thou let me hear what will relieve my despondency and brighten my melancholy.' Said he,'O

Commander of the Faithful,shall I tell thee what I have seen with my eyes or what I have heard with my ears?' He replied,'An thou have seen aught worth the telling,let me hear that.'

同类推荐
  • 外科集验方

    外科集验方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 答大学堂校长蔡鹤卿太史书

    答大学堂校长蔡鹤卿太史书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Crimson Fairy Book

    The Crimson Fairy Book

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 十二缘生祥瑞经

    十二缘生祥瑞经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 戎幕闲谈

    戎幕闲谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 福建尤溪民间故事

    福建尤溪民间故事

    《福建尤溪民间故事》收编的34个故事中,有的是在当地曾经发生过的一段真实历史,而绝大部分是在史志记载之外,长期散落在民间的口头传说。采取正史、野史、奇闻、逸事结合,汇集而成的情节有趣、内容新颖。其中,有的故事虽然发生近代,但它在当时却是关系到当地百姓生命财产安危的特大历史事件。有过亲身经历的当地老人,回忆起当时的情景,仍心有余悸。现代人,对于这一段历史,都很陌生,只是偶尔在闲谈中,像听故事一样,听人传说,印象淡薄,相距遥远,今天已融入到民间文化的一个组成部分。
  • 相逢以歌

    相逢以歌

    温以馨的生命因为遇见了叶云而丰富,因为遇见了路晨旭而灿烂,但只有遇见了连歌才会变得完美。
  • 22岁以后不可不懂人情世故

    22岁以后不可不懂人情世故

    22岁以后,你走出了校园,走进了社会,走入了职场,要怎样才能把事做好、把人做好?怎样才能让自己在最短的时间里融入到社会、融入到职场?这里有个极为关键的因素,那就是要懂得人情世故。所谓人情世故,是指与人交往中的博弈与礼数。这在人际关系极为重要的当今社会尤为突出。对于阅历尚浅的年轻人而言,若想在人际交往中站稳脚跟并最终胜出,的确是很困难的事情,同时也是必须要做好的事情。因为只有在人际交往中左右逢源,才算走好了踏入社会的第一步,才能迈好踏入社会以后的每一步。
  • 重生之锦绣春

    重生之锦绣春

    一不小心穿越了,江南水乡,远离朝局,黄锦只想带着全家发家致富奔小康。怎奈一次神秘邂逅,江湖之远,却牵扯进庙堂之争。他本是傲娇皇孙,被她的独特吸引,开始步步为营,挖下陷阱,只为了让她无路可退。
  • 飞仙天下记

    飞仙天下记

    这是一个灵魂的魔窟!让死人痛苦!在烈火中颤抖!在懵懵中成灰!却也给了灵魂一个机会!一天,一个残魂经过各种机缘巧合,从魔窟中走出,带着混沌的意识,带着凡躯,他是在红尘中沉沦!还是在亿万时空中纵横!大鼎震天!长生不绝!
  • 忆往书真

    忆往书真

    本书分烽火岁月、天山历程、塞上踪迹、余光微热四部分,共收入《打日本的第一仗》、《一场正确的斗争》、《推动城市经济体制改革》等52篇文章。
  • 风云战境

    风云战境

    乱世风云,战力争霸;降服神兽,唯我独尊;冰火双重,造就奇迹;风云战境,翻天覆地!
  • 帝国降临

    帝国降临

    超脱束缚的渴望,转世灵魂的降临,此生的未解之谜,不共戴天的血海深仇,逐渐苏醒的前世记忆。生存在这乱世之秋,唯有力量才能决定一切,热血的厮杀,狂野的肉搏,谁又能登上巅峰,一切都从这里开始。。。。
  • 上帝的救赎

    上帝的救赎

    一件扑朔迷离的凶杀案,一段细致入微的调查,一次正义与邪恶的较量,一场侦探与罪犯的交锋。斯迪姆·席普·凡迪恩的作品创下了20世纪世界图书销售的新记录,成为美国新闻出版业的经济奇迹之一,他也因此开启了美国侦探推理小说的黄金时代。
  • 谁揭开了我的面纱

    谁揭开了我的面纱

    在神秘的太阳墓葬中获得永生的楼兰女王在沉睡,千年之后复活,被一个一出生就要注定当做祭品的贵族男孩子给挖掘出来,并揭开了她的面纱,于是,女王变成了男孩的新娘。但是,男孩最后还是逃脱不了成为祭品的悲剧。于是,女王又回到了她的墓中开始沉睡,一千多年后,她被中国考古队再次挖掘出来,邪恶就此发芽...