登陆注册
17560100000024

第24章 “未经考验”的考验

贺拉斯《赞歌集》(Carmina)卷一第五首是有名的诗篇,诗人劝谏无知的青年不要迷恋琵拉(Pyrrha),因为诗人自己“曾经沧海”,知道她是个轻佻善变的女郎。飞白先生新译的《古罗马诗选》(花城出版社2001年1月第一版),译文晓畅可喜,里面也收有贺拉斯的这首诗,我读的时候发现12—13行的诗句有些令人费解:

可叹未经考验的你耀花了人们的眼。

这里“你”指女郎琵拉,“耀花了人们的眼”自然是形容她光彩照人,不过那“未经考验”到底是什么意思呢?

水晶先生《五四与荷拉司》(香港三联书店1987年第一版)一书中有《笺注荷拉司的六首抒情诗》一文,这首诗恰好亦在笺注之列,不过令我惊异的是,水晶的译文竟然将12—13行这句诗遗漏了。水晶先生此文笺注非常详尽,在自己的中译之外还附了拉丁原文和C. E. Bennett的英译,而原文和英译都有此句,无误。贺拉斯此诗原有十六行,水晶的译文为十一行,采用的是“译述”的方法,读来颇为顺畅,那一句不像是印刷中遗漏的,很可能是水晶先生自己把它搞丢了。

我一时兴起,又从手边的书中找到几种译文,连拉丁原文跟C.E.Bennett的英译,排比在一起,只单列12—13行这一句。

拉丁原文:Miseri,quibus intemptata(或作intenta)nites.

C.E.Bennett英译:Ah,wretched they to whom thou, untried,dost now appear so dazzling!(中文直译:啊,他们好惨,未被尝试的你如此光彩照人!)

Simon Raven英译(载乔治·斯坦纳[George Steiner]编《企鹅现代译诗集》(The Penguin Book of Modern Verse Translation]1966年版):For I knew her spring and her winter too,and scarce escaped from the brine…(中文直译:我知道她的春天,也知道她的冬日,却没从大海逃脱)

Maurice Baring英译1(载其《你有什么要申报的吗?》[Have you anything to declare?] 1936年版,下同):Most hapless they for whom as yet untried you shine!(中文直译:他们太不幸了,你光彩熠熠,对他们来说还是未被尝试的!)

Maurice Baring英译2:Poor boy,I pity you who nothing know yet of that sea save that it glitters.(中文直译:可怜的家伙,我可怜你对那大海一无所知,除了它在闪耀。)

刘皓明中译(载《世界文学》1999年第4期《赞歌四首》一文):可怜,对未曾尝试你的,你辉耀光彩……

虽然我并非诗歌翻译的方家,但也敢说Simon Raven那样完全离谱的译文没有什么可取之处,所以先弃置不论。单从译文的顺畅来说,恐怕要数Baring的第二种英译最清楚明白,但他把人称改了,原本是对女郎说话的,改成了对男青年说,这样一改,离原作就远了。再者,虽说诗里原来蕴涵了将女郎比作渊深莫测的大海、把男青年比作没有经验的水手的意思,但字面上从没有将女郎和海明确地画上等号,Baring的第二种英译直接出现了大海的字样,原诗的含蓄就给破坏了,似不足取。

在顺畅方面仅次于Baring的第二种英译的是刘皓明先生的中译。不过,“未曾尝试你的”显然是就男青年而言,而飞白先生的“未经考验的”、Baring第一种和C.E.Bennett的“untried”(未被尝试的)却都是就女郎而言的,到底应该是怎样就必须考察拉丁原文了。按,intemptata是第二人称的形容词,在拉丁字典里的解释正是untried(未被尝试的),所以刘皓明先生的中译实际上属于意译,与原诗似亦微有不同。那么究竟“未经考验的”好些,还是“未被尝试的”好些?显然,“考验”或“尝试”的动作发出者是钟情的男青年,我们试想,哪有无知的水手考验渊深莫测的大海的道理呢,所以我觉得还是“未被尝试的”这种译法稳妥些。

此外,飞白先生和刘皓明先生分别将句首的Miseri笼统地译作“可叹”、“可怜”,到底是谁可怜、什么可叹并不明晰。按,miseri是形容词的复数阳性主格形式,所以指的应该是“他们可怜”,这一点在Baring第一种和C. E. Bennett的译文里都有所体现。

上面比较了六家七种译文,不得不承认,像水晶先生的遗漏、Simon Raven的随己意妄改肯定得不到我们的尊敬。说起来,似乎是Baring第一种和C. E. Bennett的译文最准确了,不过他们都模仿了拉丁文原句的语序结构,而这在中文里面几乎是不可能表现出来的,所以如果将他们的英译直译为中文,文字一定顺畅不了。还是那句老话,可爱的未必可信,可信的未必可爱。诗人的笔翻云覆雨,每一个字都可能是对译者的考验,我们也只能战战兢兢小心从事。

(原刊于《中华读书报》2001年4月18日号)

同类推荐
  • 大山作证

    大山作证

    本书为长篇报告文学,全书由一个个有机的真实的故事组成,作者为我们呈现了一幅也许并不是宏大壮丽却绝对动人心魄的历史画卷,再现了扶贫干部为广大群众移民搬迁、建设安置点呕心沥血、大公无私的精神。也描绘醋移民户为了脱贫致富克服种种困难,离开故里的巨大开创精神。
  • 中国网络传播研究2010(第四辑)

    中国网络传播研究2010(第四辑)

    《中国网络传播研究》的创办旨在为研究中国网络传播的学者提供学术讨论的平台,倡导具有科学性和创新价值的传播研究,彰显网络传播研究对传播学的理论贡献,促进传播学者与其他学科的对话。《中国网络传播研究》鼓励以经验性方法研究中国网络传播的基本问题,倡导多学科、全球化视野的传播学术研究,亦致力于为社会提供有价值的相关科学认知。本书是2010年第4辑。
  • 那些“穿越”的孩子

    那些“穿越”的孩子

    农民工子女从不发达的乡村到繁华的大都市,从乡音、乡情到很不熟悉的语言与人文环境,从离别后的重逢到重逢后的离别,这些一次一次“穿越”的孩子值得关注。上海的发展离不开农民工,农民工离不开他们的子女,这些“穿越”的孩子也要有他们的精神家园,如何在经济社会发展与人的全面发展之间找到一个平衡点,让“以人为本”的执政理念在每一个具体的生命面前显示其温情,是本书提出的一个问题。
  • 王学泰自选集:岁月留声

    王学泰自选集:岁月留声

    这里浓缩了中国社会近六十年的风雨变迁,描绘了那个激情年代的人生百态;就让我们跟随作者,一起细细品读这些珍贵的独家资料,在流金岁月中慢慢感悟人生,接受时代洗礼!
  • 幼儿科学启蒙教育案例与解读

    幼儿科学启蒙教育案例与解读

    本书汇集了广州市第一幼儿园60年幼教工作的教育科研成果,分为三个分册,分别为《保育员工作手册》《新教师工作手册》《幼儿科学启蒙教育案例与解读》。本书内容涵盖幼教工作的各个方面,来源于幼儿园60年实际工作的研究总结,其内容丰富,操作性强,是幼儿园幼教工作者实用的参考书。
热门推荐
  • 苍穹界

    苍穹界

    风云涌,天地乱,地渊开,魔神苏,万灵亡,魔瞳现,大战启。
  • 兽破苍穹

    兽破苍穹

    一个落魄的世家少爷,一部不屈的斗战史。一个拥有神奇战兽的少年,不屈于命运,一步步踏上巅峰,与天抗争,天又有什么资格跟我争?
  • 末日逃生

    末日逃生

    丧尸爆发,看小老百姓怎么游走末日世界。这个残酷的世界,吃人?被杀?或者变成丧尸?
  • 灭神大帝

    灭神大帝

    这是一个群魔乱舞的纪元,为了资源,异域掠夺成为主题,弱者被奴役,被屠杀,强者坐拥一切!石斩,世人眼中的杂种,受尽歧视,被强行扔进遗忘之地自生自灭。生在这样的纪元,唯有战天,伐地,争世间气运!历经磨难,坚守本心才能走上巅峰!祭献,强者路上的垫脚石,想获得至强神兵?想要异位面坐标?想要暗杀一名强者?那么就来祭献吧,前提是你拥有足够多的祭品!
  • 侯门毒妃

    侯门毒妃

    父亲冷血无情,宠妾灭妻,气死母亲。姨娘庶妹佛口蛇心,狠辣无比。祖母贪得无厌,铁公鸡一般。祖父严肃古板。她暗暗发誓,一定要好好的守护原主唯一的弟弟,培养弟弟,一定要把那些害死原主和原主母亲那些该死的贱人都踩到脚底,让他们永世不得翻身。妖孽男的出现,从来都是突然的,没有心理准备的。初次见他,她遭到追杀,他袖手旁观。再见他,他强吻她,她揍了他,给他下了药。再次相见,她坑了他,他吓了她,她强吻了他。他宠她,爱她。她也在用行动告诉世人,逸王府,唯她独尊。他淡然冷酷,腹黑小心眼。她有仇必报,心狠手辣。夫妻强强联手,搅乱朝堂,扶持新帝,祸害世人。【情节虚构,请勿模仿】
  • 杀手新娘:复仇千金

    杀手新娘:复仇千金

    因为一次无妄之灾,她白家一朝易主。父母双亡,九岁的她和弟弟被分别送走,只求白家不能无后。七年后,她寻回弟弟,回到了久别的地方。她却不是白家的千金,而是一个被人推进万丈深渊的杀手。三年的组织生活,让她的一世与之挂钩,包括那高高在上的组织头领,弟弟的不理解却有他的支持。千金归来,终究是因为复仇。若说是千金,她白璃定是个复仇千金!
  • 世界经典民间故事全集:世俗流言的故事

    世界经典民间故事全集:世俗流言的故事

    我们编辑的这套《世界经典民间故事全集》包括《清官能吏的故事》、《书生才子的故事》、《农夫诙谐的故事》、《工匠谈闻的故事》、《百姓闲聊的故事》、《儿童趣事的故事》、《世俗流言的故事》、《动物王国的故事》、《万物戏说的故事》和《自然传说的故事》等10册内容,精选了古今中外各种幻想故事、动物故事、生活故事、民间寓言和民间笑话等数百则,是启迪智慧,增长知识,扩大视野的良好读物,也是青少年学习和研究民间故事的最佳版本,非常适合各级图书馆收藏和陈列。
  • 鬼树

    鬼树

    我出生在看似平凡却极不平凡的家庭,爷爷在我小的时候便为人驱鬼消灾,三叔更是继承了他的手段……打小就能看到别人看不到的东西,渐渐的,我把这当成了种习惯。那天,和最喜欢的女同学去捉螃蟹,遭遇水鬼寻替身,爷爷传给我的宝玉让我幸免一难,可她却再也回不来了,而那一刻,我的命运也彻底轮转……
  • 蜜恋囧婚:相亲101次

    蜜恋囧婚:相亲101次

    【青梅竹马的甜宠文】她出生第一眼看见的人是他,至此之后便死皮赖脸的赖在他身后,从此,他的身后便多了一条甩也甩不掉的小尾巴。呆萌的她赖上腹黑的他,从此就是一辈子......
  • The Friendly Road

    The Friendly Road

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。