登陆注册
1780200000007

第7章 在行路中遇见自己 (6)

2. Neither does the wisest man extort her secret, and__ his curiosity by finding out all her perfection.__ never became a toy to a wise spirit.

3. Most persons do not see the__ . At__ they have a very superficial seeing.

佳句翻译

1. 星星使我们心生敬畏,不是因为它常常高悬于空中,而是因为它的可望不可即。

译__________________

2. 对成人而言,太阳只照亮了他们的眼睛,对孩子来说,太阳却照进了他们的眼睛与心灵。

译__________________

3. 只要身处大自然中,不管生活中遭遇多大的悲痛,内心总会产生巨大的快乐。

译__________________

短语应用

1. When we speak of nature in this manner, we have a distinct but most poetical sense in the mind.

speak of:谈到,论及

造__________________

2. It is this which distinguishes the stick of timber of the wood-cutter, from the tree of the poet.

distinguish from:区别,辨别

造__________________

夜宿松林

A Night Among the Pines

罗伯特·路易斯?史蒂文森 / Robert Louis Stevenson

罗伯特·路易斯?史蒂文森(1850—1894),英国新浪漫主义小说家兼小品文作家,生于爱丁堡,毕业于爱丁堡大学法律系,但他最大的志向是在文学方面。他的第一部散文著作《内陆航行》于1878年出版。他一生被肺病困扰,周游各地养病,其间发表了大量短篇小说和游记。

A faint wind,more like a moving coolness than a stream of air, passed down the glade from time to time; so that even in my great chamber the air was being renewed all night long. I thought with horror of the inn at Chasserades and the congregated nightcaps; with horror of the nocturnal prowesses of clerks and students, of hot theatres and pass-keys and close rooms. I have not often enjoyed a more serene possession of myself, nor felt more independent of material aids. The outer world, from which we cower into our houses, seemed after all a gentle habitable place; and night after night a man’ s bed, it seemed, was laid and waiting for him in the fields, where God keeps an open house. I thought I had rediscovered one of those truths which are revealed to savages and hid from political economists: at the least, I had discovered a new pleasure for myself. And yet even while I was exulting in my solitude I became aware of a strange lack. I wished a companion to lie near me in the starlight, silent and not moving, but ever within touch. For there is a fellowship more quiet even than solitude, and which, rightly understood, is solitude made perfect. And to live out of doors with the woman a man loves is of all lives the most complete and free.

As I thus lay, between content and longing, a faint noise stole towards me through the pines. I thought, at first, it was the crowing of cocks or the barking of dogs at some very distant farm; but steadily and gradually it took articulate shape in my ears, until I became aware that a passenger was going by upon the highroad in the valley, and singing loudly as he went. There was more of good-will than grace in his performance; but he trolled with ample lungs; and the sound of his voice took hold upon the hillside and set the air shaking in the leafy glens. I have heard people passing by night in sleeping cities; some of them sang; one, I remember, played loudly on the bagpipes. I have heard the rattle of a cart or carriage spring up suddenly after hours of stillness, and pass, for some minutes, within the range of my hearing as I lay abed. There is a romance about all who are abroad in the black hours, and with something of a thrill we try to guess their business. But here the romance was double: first, this glad passenger, lit internally with wine, who sent up his voice in music through the night; and then I, on the other hand, buckled into my sack, and smoking alone in the pine-woods between four and five thousand feet towards the stars.

偶尔穿过林中空地,一缕微风袭来,我感到这不像是一股气流,倒更像一阵流动的凉意。由于这流动的凉意,即便在我这么宽敞的卧室里,空气整晚也都不停地流动。一想起切斯雷德的那个小旅馆和睡帽云集的场景,我便感到恐惧;我还害怕职员和学生们夜间吵闹的威力,害怕那热气熏天的剧院,害怕万能钥匙和密集的客房。我很少自己待在这般安详静谧的环境中,也很少超脱于物欲世界之外。屋外的世界——尽管我们从野外钻回各自的家——最终却还像个温暖舒适的住处;上帝在旷野中维护着一间敞开的房屋,一夜又一夜,铺好了床,期待着人们的光临。我想自己又体会到了一个真理,一个野蛮人知道但不为政治经济学家所知的真理:至少我找到了一种新的自我娱乐。然而在我兴高采烈地享受寂寞独处的同时,又感到一种莫名其妙的缺憾。在这星空下,我希望有位伴侣陪伴在我身边,默然相对。要知道,有一种相随,比孤独还要来得平静,如果正确地理解,那就是孤独创造完美。在各种各样的生活方式中,最完整、最自由的生活就是与自己心爱的女人在野外生活。

我静静地躺在地上,沉浸在满足和渴望之中。这时,隐约一阵声响从松林间传来。最初,我猜想是远处农庄的鸡鸣或犬吠。但这声音有规律地传入我的耳朵,最终我明白了,那是山谷公路上一个赶路人在高声歌唱。他唱歌不是为了显示他歌声的婉转,而是为了表露出内心的美好情感。他底气十足,声音嘹亮,歌声围着山梁,飘荡在草木茂盛的幽谷间。以前在城市里,我也曾在深夜时,听过人们路过的声音,记得其中一些人也唱歌,有个人把风笛吹得婉转动听。还有一次,我静静地躺在床上,在数小时的沉静后,不知是一辆马车还是大车忽然驶过,绝尘而去,隆隆的声音不绝于耳。懂得浪漫的人才会在黑夜里独自外出,出于兴奋好奇,我们常常去猜测他们的行踪。但这种浪漫有着双重含义:一方面是指这个欢快的夜行人,由于体内酒精燃烧的作用,在黑夜里引吭高歌;另一方面,是关于我自己,结结实实地把自己裹在睡袋里,在星空下四五千英尺的地方,我独自在松林里惬意地抽着烟。

心灵小语

有一种相随,比孤独来得平静,如果正确地理解,那就是孤独创造完美。懂得浪漫的人会在黑夜里独自外出,在夜里引吭高歌。

记忆填空

1. I have not often enjoyed a more serene possession of myself,__________

felt__ independent of material aids.

2. And yet even__ I was exulting in my solitude I became__ of a strange lack. I wished a companion to__ near me in the starlight, silent and not moving, but ever within touch.

3. I have heard people passing__ night in sleeping cities; some of them__ ; one, I remember, played loudly on the bagpipes.

佳句翻译

1. 要知道,有一种相随,比孤独还要来得平静,如果正确地理解,那就是孤独创造完美。

译__________________

2. 我静静地躺在地上,沉浸在满足和渴望之中。

译__________________

3. 懂得浪漫的人才会在黑夜里独自外出,出于兴奋好奇,我们常常去猜测他们的行踪。

译__________________

短语应用

1. A faint wind, more like a moving coolness than a stream of air,

passed down the glade from time to time; so that even in my great

chamber the air was being renewed all night long.

so that:为的是,以便

造__________________

2. At the least, I had discovered a new pleasure for myself.

at the least:至少,最少

造__________________

林湖重游

Once More to the Lake

埃尔文?布鲁克斯?怀特 / Elwyn Brooks White

埃尔文?布鲁克斯?怀特(1899—1985),美国著名散文家、评论家。生于纽约,毕业于康奈尔大学。曾任《纽约人》杂志的编辑和《哈帕斯》的专栏作家,在《纽约人》供职长达12年之久,他对《纽约人》的成功有着不可替代的贡献。同时,怀特在儿童读物的创作上也颇有建树,其代表作有《这就是纽约》。怀特的思想敏感独特,对生活的观察细致入微,文风朴实无华,尤其是一些游记性的文章,被广泛转载于大量课本与选本之中。其主要作品有散文集《拐角处的第二棵树》、诗集《冷漠的女士》等。

同类推荐
  • 玩转生活英语

    玩转生活英语

    本书是一本涵盖日常生活的英语口语书籍。全书信息量丰富,趣味性强,适合不同英语阶段的学习者使用。本书在内容编排上为了帮助读者巩固和提高英语能力,专门设计了“跟我练”栏目,保证能活学活用。
  • 玩转幽默英语

    玩转幽默英语

    搜集西方流传的九类笑话:女人与男人、童真童趣、雇主与雇员、律师与警察等,结合实用情景,逐一指点,保证读者活学活用,幽默中玩转英语。
  • 地道英语脱口而出

    地道英语脱口而出

    本书精选热点单词及句型,用口语交流最热点的主题。本书内容丰富,语言地道。书中附有配套超长600分钟MP3的下载二维码,只需拿起手机扫一扫即可轻松下载MP3,随时随地练习听力和口语,开创外语学习新模式!
  • 饭店英语对答如流

    饭店英语对答如流

    内容鲜活,并且深入饭店组织,分别从前台部、客房部、餐饮部、商务部、商场部、康乐部展现各种英语对话情景,能满足国内饭店行业员工学习英语日常对话及接待外宾的基本需要,也能提高国内各大饭店的整体形象和员工的素质。
  • 灵魂也有一席之地(英文爱藏双语系列)

    灵魂也有一席之地(英文爱藏双语系列)

    拥有信心,所有的事情才有可能成功。缺乏信心,即便是最微小的挑战,都会显得无法逾越,难以克服。本书收录的百则经典哲理美文,其内容涉及人生的方方面面,它们有的睿智凝练,让心灵为之震撼;有的灵气十足,宛如一线罅隙中奔涌而出的清泉,悄然渗入心田。
热门推荐
  • 双木记

    双木记

    这是一本蒸汽朋克类型的小说。故事发生的舞台是一处拥有悠久历史的世界——托尔金世界。在前五个纪元近九千年的历史后,蒸汽的力量终于将文明推向了崭新的时代,但过往的阴影却也悄然变化出新的形态。巨舰大炮横行在海上,飞龙却同时在向城镇释放火焰的魔法。我们将通过主角的历程,逐步走进这个恢弘世界,了解它最精彩的一面,见识那些错综复杂的交织爱恨,纷繁瑰丽的家国往事。ps1:本书所在的托尔金世界,只是名字叫托尔金,和托老的中土世界没有一点直接的关系。(其实一开始叫这个名字,偶也是想要拒绝的,但最后还是大言不惭的拿来用了,只希望自己不要玷污了这个名字。^_^)ps2:本书有些慢热,并不打算单纯走那种升级流路线。
  • 灵鼎

    灵鼎

    强烈推荐玄幻作品《狂武神帝》,欢迎大家阅读观看!落魄少年被活埋意外获得逆天小鼎,化作他的本命法器,助他迅猛修炼,等级狂升,走上一条强悍的修真之路!
  • 你的人生日记

    你的人生日记

    命运、人生真的是注定的吗?所谓的逆天真的能够改变一个人的命运吗?人一无所有的降临人世,再度一无所有的离开……所谓的人生,到头来始终不过是一场空……那么,我的人生……到底是什么?我与你活在这个世上到底是追求些什么?这个问题的答案,或许需要一生的时间去追求吧……大概
  • 《溺爱十分:风流倜傥野丫头》

    《溺爱十分:风流倜傥野丫头》

    咳咳,默羽(墨雨)第一次写文,请多多支持。(此文【A】为女主第一人称,【B】为第三人称,【C+姓名】为除女主外第一人称)明杰,一个说平凡不平凡的女生,平时是班级里的“老好人”小杰,也是爆红歌手伊儿,……接下来会发生什么呢?鬼会知道~
  • 樱花季:谁的承诺

    樱花季:谁的承诺

    他们在树下承诺:不能忘记对方。这么一个承诺却成了他们一生的羁绊。十年后,他们如承诺,没有忘记对方,却因一场车祸,改变了他们整个人生……“同学们,我们班转来两位新同学。进来吧。”老班班躲着门口点点头,“大家好,我是景殇。”一个粉色头发的男生微微一笑,全班的女生尖叫起来,雨泽、辰逸和婷不禁皱眉,“安诺空。”诺空低着头走进教室,三人抬起头看到的是一年前的那个身影,三人一起跑向诺空。“小空,你去哪里了,我好想你啊!”婷扑到诺空身上,诺空嫌弃的看了她一眼,慢慢出口:“对不起小姐,你能走开点吗?我不认识你。”“!”婷放开诺空:“你就是小空啊,我不可能认错的。”“殇。”诺空拽拽景殇。
  • 拜金女穿越:霸道情郎买回家

    拜金女穿越:霸道情郎买回家

    叶一一很郁闷,一个穿越就砸晕了几个大男人,幸运的是高中同学和她一起穿了,不幸的是,那人和她有过节。创业初期,叶一一从奴隶市场买回血肉模糊的他,他沉默寡言,甘做长工,却在深夜拥有绝技,经常消失。知心阁生意大起,高中同学和她来了一场拉锯的家产之争。而他又和之前心上人巧遇,变得神情恍惚。她要保住一手创立的产业,也要捍卫自己的爱情,二者兼顾,实在是累。可是叶一一握拳于胸前,高声大喊:“女人当自强!”
  • 总裁大人深度擒爱

    总裁大人深度擒爱

    一场意外,一夜之间她从高高在上的向家大小姐,变为被所有人遗弃的落魄千金。五年时间,她一心只想涅槃重生,却没想到会在一场宴会上遭人设计,一夜荒唐,惹上权贵世家里的天之骄子段亦宸。此后,她便只想远远逃离,却从未想到,他是毒,只要沾染上一次,便再难全身而退。“一千万做我的情人,期限一个月,如何?”“抱歉,情人这种头衔,我不屑于要。”男人勾唇一笑,这次,是陈述句:“那好,期限换成一辈子,做我的段太太。”她只当他是危险品,不允许自己与他有任何可能性,可殊不知,有些人,早已命中注定。
  • 魂缘之歌

    魂缘之歌

    小说自命无凡,颠覆传统武侠、玄幻理念。剧情多线式发展,东西文化横纵交错,千丝万缕,环环相扣,丝丝入情,倾述于字里行间的情感,沁人心脾。立足点高,科学、数学、哲学,步步为营,神学、魂学,字字珠玑。域中境,境中镜,局中局,幻之又幻,玄之又玄,幻而不假,玄而不乱,冲刺理想巅峰,挑战思维极限。作者历时三年构思了一个宏大的全新世界体系,现第一部已完结,内测阶段获得一致好评。小说中渗透着大量哲学理念,希望读者细细体会,不要一览而过,小说以递进式发展,整个世界观慢慢展开,题材新颖,以现有的小说题材无法分类,暂时规为玄幻类,望读者收藏,以见证新题材小说的崛起。
  • 我的死神男友

    我的死神男友

    谁说鬼就得是灵异、恐怖的?我们故事里的鬼就是欢乐的!她,在一个乌龙事件中与死神邂逅了她被请求成了死神的跟班,却不知原来脱下死神衣服的他的真正身份竟然是……“见鬼”反而成了“撞大运”跟着这位大神转,看尽幽灵百态、世间情爱。
  • 神秘现象(自然瞭望书坊)

    神秘现象(自然瞭望书坊)

    每一朵花,都是一个春天,盛开馥郁芬芳;每一粒沙,都是一个世界,搭建小小天堂;每一颗心,都是一盏灯光,把地球村点亮!借助图书为你的生活添一丝色彩。大自然美丽而神奇,无论是广阔的天空,还是浩瀚的海洋,无论是遥远的地球两极,还足近在身边熟悉的土地,总有那么一些现代科学努力探索却又无法清楚解释的未知事物和神秘现象。这些扑朔迷离的谜团既令人惊奇,又引人深思,勾起人们探索的兴致。