登陆注册
18367200000068

第68章 CHAPTER XI.(5)

But as the violence of the distemper increased, even the houses of God were forsaken; and those who ventured abroad walked in the centre of the street, avoiding contact or conversation with friend or neighbour; each man dreading and avoiding his fellow, lest he should be to him the harbinger of death. And all carried rue and wormwood in their hands, and myrrh and zedoary in their mouths, as protection against infection. Now were the faces of all pale with apprehension, none knowing when the fatal malady might carry them hence; and moreover sad, as became those who stand in the presence of death.

And such sights were to be witnessed day after day as made the heart sick. "It would be endless," says the Rev. Thomas Vincent, "to speak what we have seen and heard; of some, in their frenzy, rising out of their beds and leaping about their rooms; others crying and roaring at their windows; some coming forth almost naked and running into the streets; strange things have others spoken and done when the disease was upon them: but it was very sad to hear of one, who being sick alone, and it is like frantic, burnt himself in his bed. And amongst other sad spectacles methought two were very affecting: one of a woman coming alone and weeping by the door where I lived, with a little coffin under her arm, carrying it to the new churchyard. I did judge that it was the mother of the child, and that all the family besides was dead, and she was forced to coffin up and bury with her own hands this her last dead child. Another was of a man at the corner of the Artillery Wall, that as I judge, through the dizziness of his head with the disease, which seized upon him there, had dashed his face against the wall; and when I came by he lay hanging with his bloody face over the rails, and bleeding upon the ground;within half an hour he died in that place."And as the pestilence increased, it was found impossible to provide coffins or even separate graves for those who perished.

And therefore, in order to bury the deceased, great carts passed through the streets after sunset, attended by linkmen and preceded by a bellman crying in weird and solemn tones, "Bring out your dead." At the intimation of the watchmen stationed before houses bearing red crosses upon their doors, the sad procession would tarry, When coffinless, and oftentimes shroudless, rigid, loathsome, and malodorous bodies were hustled into the carts with all possible speed. Then once more the melancholy cortege took its way adown the dark, deserted street, the yellow glare of links falling on the ghastly burden they accompanied, the dirge-like call of the bellman sounding on the ears of the living like a summons from the dead. And so, receiving additional freight upon its way, the cart proceeded to one of the great pits dug in the parish churchyards of Aldgate and Whitechapel, or in Finsbury Fields close by the Artillery Ground. These, measuring about forty feet in length, eighteen in breadth, and twenty in depth, were destined to receive scores of bodies irrespective of creed or class. The carts being brought to these dark and weirdsome gulphs, looking all the blacker from the flickering lights of candles and garish gleams of lanterns placed beside them, the bodies, without rite or ceremony, were shot into them, and speedily covered with clay. For the accomplishment of this sad work night was found too brief. And what lent additional horror to the circumstances of these burials was, that those engaged in this duty would occasionally drop lifeless during their labour. So that it sometimes happened the dead-carts were found without driver, linkman, or bell-man. And it was estimated that the parish of Stepney alone lost one hundred and sixteen gravediggers and sextons within that year.

同类推荐
  • 先天斗母奏告玄科

    先天斗母奏告玄科

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 词源

    词源

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Sir Nigel

    Sir Nigel

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宋枢密副使赠礼部尚书孝肃包公墓铭

    宋枢密副使赠礼部尚书孝肃包公墓铭

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • ON INJURIES OF THE HEAD

    ON INJURIES OF THE HEAD

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 相公,非礼勿视

    相公,非礼勿视

    “本王让你笑,听见了吗?”在她的耳边怒吼着。然而,让他失望的是,这个美得让人醉心的女人不论何时何地都冷得像块冰,没有任何的表情。“不会笑吗?”勒着她的脸蛋,他残忍而问……下一刻,他震惊的低头望去,她手中的匕首已经深深的刺入他的胸膛……“咯咯咯……”那从不会笑的冷艳女子终于妩媚而笑……笑得连眼泪都落了出来……——然而,当真相一一浮现的时候……
  • 冷少女的复仇回忆

    冷少女的复仇回忆

    这个故事是发生在十年前的,那时候的我,只知道复仇,却忽略了你对我的爱;但是当我找到你的时候,结果只留下我一人孤独等待,我一直在等你,你什么时候才会出现呢?
  • 靳少的高调宠妻

    靳少的高调宠妻

    她出身名门,是炙手可热的新生代医师,却害的同父异母的妹妹成了植物人,转眼她代替妹妹嫁给心仪多年的男人,是人们眼中不折不扣的恶毒女人。婚礼上,全世界与她为敌,他挺身而出,许下承诺。人前,她受尽荣宠,风光无限。谁也不知道,她不过是个可怜的替代品,午夜梦回,丈夫却时常不在身边。当妹妹醒来,腹中孩子不保,婚姻自此走到尽头。远走他国后,蓦然回首,她爱入骨髓的男人却……
  • 重生之齐泱的美丽人生

    重生之齐泱的美丽人生

    齐泱重生了,低调简单的齐泱如何经营自己新的人生呢?就让我带着大家一起去看看吧......情节虚构,请勿模仿
  • 绝代风华:逆世废材五小姐

    绝代风华:逆世废材五小姐

    千年难遇的一次日全食居然被自己碰见了,碰见就算了嘛,还被黑白无常勾错了魂,该死的阎王老头!做错事情你还有理了。二话不说就把我踢进往生池,穿越到一个和自己同名同姓的冷若汐身上。该死的!原主居然是个废材,还是个陨落了的废材,太过分了!!!你好歹也给我个好一点是身体嘛。吃的差,穿的差,还经常被女婢欺负,比奴才过的还差!我冷若汐不会就这样认命的,别人希望我过的不好,我偏偏就要活的比谁都好。“魔域,鬼蜮,圣域,我冷若汐都会一步一步的爬上去”“我命由我不由天,重生一次,我将会更加珍惜我的这条命,我绝不会甘于平庸,这一世,我将会凌驾于九霄之上,睥睨天下”在这个弱肉强食的世界,只有实力才是王者
  • 傲娇上司恋上我

    傲娇上司恋上我

    世上最不能招惹的便是美女,而林风第一次遇到美女,不但招惹了,而且还不止一个,从此,林风就陷入到了水深火热的生活当中,无时无刻的被美女折磨……
  • 如何让孩子爱上阅读:好妈妈的秘密

    如何让孩子爱上阅读:好妈妈的秘密

    关于人与自然的紧密关联,雷切尔·卡森这样说:“那些感受大地之美的人,能从中获得生命的力量,直至一生。”如今,在强调让儿童与自然重逢的时候,我们同样面临一个普遍的问题,就是阅读的缺失,这虽是儿童的,但首先是成人的,因为年轻父母们也很少读书了。孩子需要陪伴,更需要我们讲故事给他们听,可以和他们一起读读书。就如同与自然的关系那样,可以感受阅读之关的人,一定可以从中获得生命的力量。
  • 紫迷魅

    紫迷魅

    紫眸深色藏殤情,诸子阴阳总是迎。四海江湖苦寻觅,拈花一笑很倾城。轻纱罩面丽难掩,冷艳无双色倾城。迷魅紫发少女香,神秘阴阳称司命。
  • 总裁轻些爱:虐宠傲娇妻

    总裁轻些爱:虐宠傲娇妻

    一场十三年前的跳楼事件让他她耿耿于怀,为了找寻父亲死亡的真相,她踏上了一条从未想过的道路,各种困难都不要妄想能够摧毁她,因为她是打不死的夏安安。双重身份的总裁,放马过来吧,大不了她花心一点,全盘接收咯!反正美男伺候着她一点不费劲,只是当她领教之后才知道:女人不能贪心啊。四年前是他赶她走,要她离开他的身边,后来的四年发生了什么她根本不知道,要怪也只能怪那个抹了她记忆的坏蛋啊?!然而,这某女的反抗全被某男吞入腹中。“当我孩子的妈,有兴趣吗?”某男一记重磅炸弹差点吓死某女,她才十八一朵花的年纪,怎么给一个四岁的孩子当妈啊?!
  • 异世纨绔逍遥

    异世纨绔逍遥

    叶枫一睁开眼睛发现所有的事情都变了,他不再是天才而是人人唾弃的京都第一纨绔!其实我也想和异世的天才争一争高下,可是身体不知怎么了,一直不能突破!“唉,为什么受伤的总是我?算了,不想这些伤心的事情了,如果可以的话,我想守着我家漂亮的大孙女过一辈子!”