登陆注册
18497200000002

第2章

The great fortune of the Simeuse family, adherents of the House of Burgundy, dates from the time when the Guises were in conflict with the Valois. Richelieu first, and afterwards Louis XIV. remembered their devotion to the factious house of Lorraine, and rebuffed them.

Then the Marquis de Simeuse, an old Burgundian, old Guiser, old leaguer, old /frondeur/ (he inherited the four great rancors of the nobility against royalty), came to live at Cinq-Cygne. The former courtier, rejected at the Louvre, married the widow of the Comte de Cinq-Cygne, younger branch of the famous family of Chargeboeuf, one of the most illustrious names in Champagne, and now as celebrated and opulent as the elder. The marquis, among the richest men of his day, instead of wasting his substance at court, built the chateau of Gondreville, enlarged the estate by the purchase of others, and united the several domains, solely for the purposes of a hunting-ground. He also built the Simeuse mansion at Troyes, not far from that of the Cinq-Cygnes. These two old houses and the bishop's palace were long the only stone mansions at Troyes. The marquis sold Simeuse to the Duc de Lorraine. His son wasted the father's savings and some part of his great fortune under the reign of Louis XV., but he subsequently entered the navy, became a vice-admiral, and redeemed the follies of his youth by brilliant services. The Marquis de Simeuse, son of this naval worthy, perished with his wife on the scaffold at Troyes, leaving twin sons, who emigrated and were, at the time our history opens, still in foreign parts following the fortunes of the house of Conde.

The /rond-point/ was the scene of the meet in the time of the "Grand Marquis"--a name given in the family to the Simeuse who built Gondreville. Since 1789 Michu lived in the hunting lodge at the entrance to the park, built in the reign of Louis XIV., and called the pavilion of Cinq-Cygne. The village of Cinq-Cygne is at the end of the forest of Nodesme (a corruption of Notre-Dame) which was reached through the fine avenue of four rows of elms where Michu's dog was now suspecting spies. After the death of the Grand Marquis this pavilion fell into disuse. The vice-admiral preferred the court and the sea to Champagne, and his son gave the dilapidated building to Michu for a dwelling.

This noble structure is of brick, with vermiculated stone-work at the angles and on the casings of the doors and windows. On either side is a gateway of finely wrought iron, eaten with rust and connected by a railing, beyond which is a wide and deep ha-ha, full of vigorous trees, its parapets bristling with iron arabesques, the innumerable sharp points of which are a warning to evil-doers.

The park walls begin on each side of the circumference of the /rond-point/; on the one hand the fine semi-circle is defined by slopes planted with elms; on the other, within the park, a corresponding half-circle is formed by groups of rare trees. The pavilion, therefore, stands at the centre of this round open space, which extends before it and behind it in the shape of two horseshoes. Michu had turned the rooms on the lower floor into a stable, a kitchen, and a wood-shed. The only trace remaining of their ancient splendor was an antechamber paved with marble in squares of black and white, which was entered on the park side through a door with small leaded panes, such as might still be seen at Versailles before Louis-Philippe turned that Chateau into an asylum for the glories of France. The pavilion is divided inside by an old staircase of worm-eaten wood, full of character, which leads to the first story. Above that is an immense garret. This venerable edifice is covered by one of those vast roofs with four sides, a ridgepole decorated with leaden ornaments, and a round projecting window on each side, such as Mansart very justly delighted in; for in France, the Italian attics and flat roofs are a folly against which our climate protests. Michu kept his fodder in this garret. That portion of the park which surrounds the old pavilion is English in style. A hundred feet from the house a former lake, now a mere pond well stocked with fish, makes known its vicinity as much by a thin mist rising above the tree-tops as by the croaking of a thousand frogs, toads, and other amphibious gossips who discourse at sunset. The time-worn look of everything, the deep silence of the woods, the long perspective of the avenue, the forest in the distance, the rusty iron-work, the masses of stone draped with velvet mosses, all made poetry of this old structure, which still exists.

At the moment when our history begins Michu was leaning against a mossy parapet on which he had laid his powder-horn, cap, handkerchief, screw-driver, and rags,--in fact, all the utensils needed for his suspicious occupation. His wife's chair was against the wall beside the outer door of the house, above which could still be seen the arms of the Simeuse family, richly carved, with their noble motto, "Cy meurs." The old mother, in peasant dress, had moved her chair in front of Madame Michu, so that the latter might put her feet upon the rungs and keep them from dampness.

"Where's the boy?" said Michu to his wife.

"Round the pond; he is crazy about the frogs and the insects,"answered the mother.

Michu whistled in a way that made his hearers tremble. The rapidity with which his son ran up to him proved plainly enough the despotic power of the bailiff of Gondreville. Since 1789, but more especially since 1793, Michu had been well-nigh master of the property. The terror he inspired in his wife, his mother-in-law, a servant-lad named Gaucher, and the cook named Marianne, was shared throughout a neighborhood of twenty miles in circumference. It may be well to give, without further delay, the reasons for this fear,--all the more because an account of them will complete the moral portrait of the man.

同类推荐
  • 集诸法宝最上义论

    集诸法宝最上义论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 归愚词

    归愚词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 附内义丹旨纲目举要

    附内义丹旨纲目举要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Wolfville Days

    Wolfville Days

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 全辽志

    全辽志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 异世之生存恶魔

    异世之生存恶魔

    地狱遗弃之地,连神灵也不愿到来的地方,强者生存!弱者只有被宰杀的命运,当一个不一样的灵魂来到了这里时,是像小河一样轻轻流过还是像大海一样惊涛破浪,大概只有时间才能看到。
  • 人彘

    人彘

    沉睡地下的古文明,意外卷入其中,九死一生,迷雾重重!远古家族,沿袭至今。龙头怪蛇、双龙玉佩......感谢阅文书评团提供书评支持!
  • 人类再造计划

    人类再造计划

    人类再造计划开启,人类将迎来进化还是将迎来灭亡?人类的远古血脉是否还能再次觉醒?段旭,一个标准的宅男,是否能带领自己的团队闯过18层的挑战呢?每层都将是一个让人崩溃的空间,人类的本性将显露无疑,是善良?是丑恶?
  • 星御邪皇

    星御邪皇

    既然这世界让我疯狂,那便与我一起痴傻和血腥!杀!神魔的科技的交汇,时间被独占让我们成为未来的主角。那么。杀!梦中的我们可以巅峰与世,那么想要我们的欲望再次出现!唯有,,,,杀!杀!
  • 北漂进行曲

    北漂进行曲

    一帮来自全国各地的青年,为一个共同的目的——电影梦,来到北京,每个人的生活和奋斗轨迹存在着这样那样的联系,最终几个人走到一起,共同拍摄一部黑帮片。过程中经历了爱情,友谊,职场磨砺,背叛。为了梦想吃尽卑微与酸楚,这是一部基于真实故事改编的小说,所有你看到的,都是一个真实,却也可爱的北京地下世界!
  • 一婚到底:老公别乱来

    一婚到底:老公别乱来

    从十岁到二十岁,许锦年爱了安剑远十年,却被他无情的背叛。“许锦年,嫁给我吧!”在她最落迫的时候,那个A市最尊贵的人顾终笙临空而降。我愿意!”左手套上钻戒,没想到掉入狼窝。“顾终笙,可以放假吗?”她大声求饶。“冷落美娇娘可是大罪!”男子邪魅一笑,不给她喘息的机会。她大吼:“老公!别乱来啊!!!”
  • 我家的狐妖有点傻

    我家的狐妖有点傻

    十七年前,我家收养了一只小狐妖,长得毛茸茸的。十七年后,小狐妖变成了个大帅哥,那厮依旧对我百般顺从,只不过......“阿凝,你都十八了,也成年了,咱小璃也是风流倜傥,肥水不流外人田,干脆嫁了得了。”“妈!我才高中生!”“高中生怎么了,依旧得为我们王家传宗接代。”“靠!”
  • 贴身司机

    贴身司机

    虽然只是一名小司机,却有着常人所没有的大智慧,虽然只是一名小司机,却有着非同凡响的洞察力,虽然只是一名小司机,却与领导有着不一般的关系,虽然只是一名小司机,却在前行的路上缔造了一个又一个神话……
  • 婚色撩人之冷少的萌妻

    婚色撩人之冷少的萌妻

    孟语琪是怎么将冷宣和扑倒的呢?在接受媒体采访的时候,孟语琪嘴角挂着如同往常的微笑,但是眼中却闪过一丝怒意。“这个问题你们应该去问冷先生。”“为什么呢?”娱记的记者疑惑不解的问道。“因为本姑娘是被他扑倒的!”片段二:“什么时候娶我?”孟语琪一边吃着哈根达斯,忽然问道。冷宣和没有发出声音,只是径自的去了卧室。“哇靠!你这身打扮是什么节奏?”孟语琪望着面前只是裹着浴巾的冷宣和,惊讶的滑下了手上的冰淇淋!“履行婚姻关系的节奏!”语毕,不给她反应的机会,便迅速的抱起她,转身进入卧室,还不忘反手将门带上,只留一室的旖旎风光无限。本文一对一,双处双腹黑!
  • 把我的命交给你

    把我的命交给你

    十四岁那年暑假浓的化不开的血雾十八岁那年隐在黑暗中的眼睛初恋的少年踩着遍地的曼陀罗花归来……他是黑暗中提线操纵着你的双手还是包裹着你的温暖阳光死去……是不是另一种活着?若爱是梦,可否不醒?悬疑+言情重口味+小清新=??