登陆注册
18536800000014

第14章

"I will give you life, ye vermin, For the secret of the drink."There stood the son and father And they looked high and low;The heather was red around them, The sea rumbled below.

And up and spoke the father, Shrill was his voice to hear:

"I have a word in private, A word for the royal ear.

"Life is dear to the aged, And honour a little thing;I would gladly sell the secret,"

Quoth the Pict to the King.

His voice was small as a sparrow's, And shrill and wonderful clear:

"I would gladly sell my secret, Only my son I fear.

"For life is a little matter, And death is nought to the young;And I dare not sell my honour Under the eye of my son.

Take HIM, O king, and bind him, And cast him far in the deep;And it's I will tell the secret That I have sworn to keep."They took the son and bound him, Neck and heels in a thong, And a lad took him and swung him, And flung him far and strong, And the sea swallowed his body, Like that of a child of ten; -And there on the cliff stood the father, Last of the dwarfish men.

"True was the word I told you:

Only my son I feared;

For I doubt the sapling courage That goes without the beard.

But now in vain is the torture, Fire shall never avail:

Here dies in my bosom The secret of Heather Ale."NOTE TO HEATHER ALE

AMONG the curiosities of human nature, this legend claims a high place. It is needless to remind the reader that the Picts were never exterminated, and form to this day a large proportion of the folk of Scotland: occupying the eastern and the central parts, from the Firth of Forth, or perhaps the Lammermoors, upon the south, to the Ord of Caithness on the north. That the blundering guess of a dull chronicler should have inspired men with imaginary loathing for their own ancestors is already strange: that it should have begotten this wild legend seems incredible. Is it possible the chronicler's error was merely nominal? that what he told, and what the people proved themselves so ready to receive, about the Picts, was true or partly true of some anterior and perhaps Lappish savages, small of stature, black of hue, dwelling underground - possibly also the distillers of some forgotten spirit? See Mr. Campbell's TALES OF THE WESTHIGHLANDS.

CHRISTMAS AT SEA

THE sheets were frozen hard, and they cut the naked hand;The decks were like a slide, where a seaman scarce could stand;The wind was a nor'wester, blowing squally off the sea;And cliffs and spouting breakers were the only things a-lee.

They heard the surf a-roaring before the break of day;But 'twas only with the peep of light we saw how ill we lay.

We tumbled every hand on deck instanter, with a shout, And we gave her the maintops'l, and stood by to go about.

All day we tacked and tacked between the South Head and the North;All day we hauled the frozen sheets, and got no further forth;All day as cold as charity, in bitter pain and dread, For very life and nature we tacked from head to head.

We gave the South a wider berth, for there the tide-race roared;But every tack we made we brought the North Head close aboard:

So's we saw the cliffs and houses, and the breakers running high, And the coastguard in his garden, with his glass against his eye.

The frost was on the village roofs as white as ocean foam;The good red fires were burning bright in every 'longshore home;The windows sparkled clear, and the chimneys volleyed out;And I vow we sniffed the victuals as the vessel went about.

The bells upon the church were rung with a mighty jovial cheer;For it's just that I should tell you how (of all days in the year)This day of our adversity was blessed Christmas morn, And the house above the coastguard's was the house where I was born.

O well I saw the pleasant room, the pleasant faces there, My mother's silver spectacles, my father's silver hair;And well I saw the firelight, like a flight of homely elves, Go dancing round the china-plates that stand upon the shelves.

And well I knew the talk they had, the talk that was of me, Of the shadow on the household and the son that went to sea;And O the wicked fool I seemed, in every kind of way, To be here and hauling frozen ropes on blessed Christmas Day.

They lit the high sea-light, and the dark began to fall.

"All hands to loose topgallant sails," I heard the captain call.

"By the Lord, she'll never stand it," our first mate, Jackson, cried.

. . . "It's the one way or the other, Mr. Jackson," he replied.

She staggered to her bearings, but the sails were new and good, And the ship smelt up to windward just as though she understood.

As the winter's day was ending, in the entry of the night, We cleared the weary headland, and passed below the light.

And they heaved a mighty breath, every soul on board but me, As they saw her nose again pointing handsome out to sea;But all that I could think of, in the darkness and the cold, Was just that I was leaving home and my folks were growing old.

End

同类推荐
热门推荐
  • 大总裁与小明星:爱我你怕了吗

    大总裁与小明星:爱我你怕了吗

    卫卿在上位之路上误惹了一头狼,从此她被包养,被宠爱,被暗算;得影后,得爱情,得事业……一路上风生水起,也算是曲线救国的走向了人生巅峰。只不过那个人命里带桃花,卫卿无法成为他的唯一,更不是他的终结。几年之后,她荣耀归来,丈夫幼子,家庭美满。某萌宝牵着她的手疑惑的问道:“妈妈,为什么这个叔叔和我长得那么像?”她眼尾轻挑,不屑的冷哼:“你难道不知道自己长了张大众脸。”萌宝心中泪流满面:“哦。”彼此携手,一路到白首。“我庆幸能在最美丽的时候遇见你。”黎旭尧深情一笑:“我也是。”导演:“cut!杀青。”
  • 华商嫡妻未恋情

    华商嫡妻未恋情

    他是一代枭雄,统领整个红谷她是孤儿,如花似玉,只为了他毁了容貌,他手中揽的却是别人在父仇之下,她是永伴不走还是痛下杀手?……
  • 宋代管理思想:基于政策工具视角的研究

    宋代管理思想:基于政策工具视角的研究

    本书阐述了宋代复杂的经济、政治、文化活动产生的问题,探究了古代管理思想从统治向治理的转化。分析了宋代管理思想的三个层面:以政府协调为主的治理思想,包括特许经营与契约治理思想、政府劝勉与调解思想;以政府管制为主的治理思想,包括政府命令与禁戒思想、财政赋役治理思想;以政府服务为主的治理思想,包括公共事业思想、政府救助思想等内容。
  • 星空圣尊

    星空圣尊

    生命的智慧,宇宙的奥秘,无限宇宙星空,圣尊降临!
  • 迪功集

    迪功集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 重生之绝世倾语

    重生之绝世倾语

    她是方家的长女,方家的大小姐,却也是最不受宠的大小姐,努力学习,拼尽全力也得不到家人的关怀,因为,他们还有一个方家的小公主,她同父异母的妹妹,方家的二小姐,和她不一样的是,她妹妹是方家最受宠的二小姐。在家族企业经济危机的面前,她被所谓的亲人毫不留情的推出,只为商业联姻,她的傲骨,宁愿以死相拒,亲情,只在一夕之间就化作了乌有,她不再奢望得到什么,更不会再有所留恋。上苍怜悯,她的人生从头再来,这一世,她又该如何?是拿起?还是该放下?重生,那些曾经的过往都已远去,她,不再是前世的那个她了。看,她如何闯出自己的一片天,守护住自己的爱情!
  • 等待绽放

    等待绽放

    本书是一本给儿子写的书,也是给天下的母亲写的书。全书分为七辑:一只新剥开的笋、刹那烟火、流星雨、破茧成蝶、多梦的季节、每一棵树,都有自己的图腾、无处不飞花。
  • 贵妾

    贵妾

    多情之人,从来最是无情。她本为他之最爱,却终因此情,落得个全家惨死的凄悲下场。心字成灰,她以绝色重生,只为复仇而来!姝颜掩去,眸华闪烁中,她弹指飞花。轻笑曰:素来,我为俎上鱼肉。但今日,刀俎却在我手,入侯府,升掌事,看我如何做得人上之人!什么?!想纳我为妾么?!可以!妾上无妻!
  • 幸孕娇妻:情挑毒舌上司

    幸孕娇妻:情挑毒舌上司

    他一手导演了她的生活。爱是青梅竹马。他说,对她爱的深入骨髓。于是,他安排她嫁人。嫁给他人。这个世界上不会有人可以渗透到另一个人的生活里。她抿着唇,红着眼,盯着面前这个高大的男人。没有紧张,因为她无惧。“除非是心甘情愿的。”是的,她再也不甘愿了。他听着,微微挑眉,然后轻而易举的,打破。他俩之间,从来就不是她来决定的。蜜里带糖,绝对甜宠。
  • 始有集

    始有集

    本书分三部分:第一部分是谈钱锺书、向达、冒孝鲁等学者的交往和治学逸事;第二部分是书评,谈赵园、杨念群、史景迁等学者的新著,品鉴得失;第三部分是谈外国文学的翻译,谈乔治·斯坦纳、苏珊·桑塔格、艾柯等作品的翻译问题。作者知识丰富、鉴赏力高,文笔活泼,有很高的文化价值与可读性。