登陆注册
18746200000036

第36章 交际口语(7)

Jennifer: No, but he’s got character. He can act with a lot of depth. What about “Rush Hour” Did you see that

Michael: Yes, I did.

Jennifer: To me, that is the classic Jackie Chan movie. He is perfect for it.

Michael: It’s interesting you like him so much. Usually I think girls don’t like him. They like more handsome actors.

Jennifer: That’s not always true. But I like some very handsome actors. Like Brad Pit. But I don’t like an actor just because he is handsome.

Michael: I see.

成龙的电影

珍尼弗:你看过成龙的新电影吗?

迈克尔:哪一部?

珍尼弗:《新龙威小子》。昨晚我和我的朋友丽莎去看了,真叫人惊叹。

迈克尔:我还没去看,不过我看过《邻家特工》,觉得不错。

珍尼弗:我觉得成龙很棒。

迈克尔:真的啊?为什么?他又不是很帅。

珍尼弗:不过他很有个性,演得很有深度。《尖峰时刻》呢?你看过吗?

迈克尔:是的,我看过。

珍尼弗:我觉得那是成龙的经典之作,他演得很棒。

迈克尔:你这么喜欢他,实在是太有趣了。我觉得通常女生不喜欢他,她们喜欢帅的男演员。

珍尼弗:不全是如此。我也喜欢一些非常帅的演员,像布拉德·皮特。不过我不会只是因为一个男演员帅就喜欢他。

迈克尔:我明白了。

Notes 注释

latest [leitist] a. 最新的

handsome [h 8nsm] a. 英俊的

depth [depθ] n. 深度

classic [kl 8sik] a. 经典的

perfect [pfikt] a. 完美的

小叮咛

①It’s amazing! 真叫人惊叹!amazing: 令人惊讶的。这个词常用在很惊叹的语气中,比如当你看到一幕非常精彩的演出时,精彩的都让你目瞪口呆的时候,你会瞪大双眼张大嘴说出一句 Amazing! 太神奇了!

②He is perfect for it. 他演得很棒。perfect: 完美的。perfect与ideal都有“理想,完美”之意。但perfect内在含义是“正合适的、最佳的、完全的、优秀的”,而ideal 的理想不一定合适,有“想象的,空想的”含义。例如:The weather during our holiday was perfect. 我们度假时的天气好极了。

Thanksgiving Day

感恩节

Classic Sentences 经典句子

01|Turkey is the centerpiece of Thanksgiving Day.

火鸡是感恩节的主菜。

02|Thanksgiving is on the fourth Thursday in November.

感恩节在11月的第4个星期日。

03|Thanksgiving is a movable holiday.

感恩节的日期每年不同。

04|We invite her to have Thanksgiving dinner with us.

我们邀请她和我们一起吃感恩节晚餐。

05|Thanksgiving parade is an annual event.

感恩节游行是一年一度的活动。

06|Try some pumpkin pie, please.

请尝一点南瓜饼吧。

07|Thanksgiving Day is round the corner.

感恩节快到了。

08|Thanksgiving Day is a traditional American holiday.

感恩节是传统的美国节日。

09|Turkey and pumpkin pie are the traditional American foods served at Thanksgiving.

火鸡和南瓜饼是美国传统的感恩节食品。

10|Let’s have pumpkin pie.

我们吃南瓜饼吧。

11|I’m thinking of a thanksgiving feast.

我想组织一个感恩节宴会。

12|It is a harvest festival.

它是庆祝丰收的节日。

Useful Dialogue 实用会话

Thanksgiving Day

Tonny: Thanksgiving Day is round the corner.

Jenny: Is it It’s the last Thursday in November, right

Tonny: Yes.

Jenny: Time flies!

Tonny: I am thinking of a Thanksgiving feast. I’d like to invite you.

Jenny: Great! Is there a special story on the holiday

Tonny: Yeah. The early settlers had a good harvest. They believed God gives them the harvest.

Jenny: So they wanted to show thanks to God

Tonny: You got it. You have a mind like a steel trap.

Jenny: What do you do on Thanksgiving Day What should I do

Tonny: You don’t have to do anything, just turn up. We are going to prepare a big feast.

Jenny: What is the main food

Tonny: Turkey, it is a big bird like a chicken, but much bigger than chicken. And, pumpkin pie.

感恩节

托尼:感恩节快到了。

珍妮:是吗?是在十一月的最后一个星期四,对吗?

托尼:是的。

珍妮:时间过得真快呀!

托尼:我想组织一个感恩节宴会。我想邀请你。

珍妮:太好了!有关于这个节日的故事?

托尼:是的。早期的移民曾有一个很好的收成。他们相信这是上帝给的。

珍妮:所以他们想向上帝表明他们的谢意?

托尼:你已明白了。头脑转得真快。

珍妮:你们在感恩节都做些什么?我应该做些什么?

托尼:你什么也不用做,到时候来就可以了。我们要准备一个大的宴会。

珍妮:主要食品是什么呢?

托尼:火鸡,它是一种像鸡的禽类,但比鸡大得多。还有南瓜饼。

Notes 注释

feast [fist] n. 宴会

settlers [setl(r)] n. 移居者

harvest [hɑvist] n. 收获

小叮咛

①You have a mind like a steel trap. 头脑转得真快。steel trap指“捕获野兽的陷阱或铁夹”。据说这种铁夹十分灵敏,一触即合。所以,have a mind like a steel trap转喻指“头脑灵活”或“反应很快”。例如: He has a mind like a steel trap. He can remember a new word even if he meets it once. 他脑瓜特别好使。一个新单词他即使只见过一遍也能记得住。

Christmas Day

圣诞节

Classic Sentences 经典句子

01|What do people in Belgium do on Christmas Eve

在比利时人们都怎么过圣诞前夕?

02|I do wish you a Merry Christmas.

祝你圣诞快乐。

03|What does your family do on Christmas Day

你们家圣诞节那天做什么?

04|Christmas Day was the day on which Christ was born.

圣诞节这一天是基督诞生的日子。

05|Merry Christmas!

圣诞快乐!

06|What are you going to do on Christmas

圣诞节打算做什么?

07|Did you send out all your Christmas cards in time

你的圣诞卡片都及时送出去了吗?

08|Is everything ready for the Christmas party

圣诞晚会一切都准备好了吗?

09|Christmas is a time of mirth, especially for children.

圣诞节是个快乐的日子,尤其是对孩子们。

10|They decorated the Christmas tree with tinsel.

他们用亮金属片装饰圣诞树。

11|The trains don’t run on Christmas Day.

圣诞节火车停驶。

12|Christmas Day falls on a Monday.

今年的圣诞节是星期一。

13|Shops are overcrowded before Christmas.

商店在圣诞节前非常拥挤。

14|Christmas is drawing near.

圣诞节越来越近了。

Useful Dialogue 实用会话

Merry Christmas

Jean: Tom, how would you celebrate Christmas

Kate: The Greens have invited me to stay with them over Christmas.

Jean: I guess you’ll experience a western-style Christmas then

Kate: I believe so. Maybe you can help. I’d like to bring something with me. But I’m not sure.

Jean: Have they got any children

Kate: Two. I think. One’s 6 and the other’s a little younger.

Jean: Well, you can’t go wrong if you take a gift for each of them. Wrap them up and put them under the Christmas tree.

Kate: What about for the parents

Jean: Perhaps you can take something that everyone could share.

Kate: Such as

Jean: Maybe a box of chocolates. They fit like a glove.

Kate: That’s a good idea.

圣诞快乐

吉恩:汤姆,您圣诞节准备怎么过?

凯特:格林夫妇已邀请我去他们那里和他们一起过。

吉恩:我猜你将要体验一次西式圣诞节了?

凯特:我想是的。或许你能帮帮我。我想带点礼物去,但没把握该带什么?

吉恩:他们有孩子吗?

凯特:有两个。一个6岁,另一个稍微小一点。

吉恩:这样的话,如果你能分别给他们俩带一份礼物应该是合适的。把礼物包起来,放在圣诞树下。

凯特:那父母呢?

吉恩:也许你可以带一样大家能够分享的东西。

凯特:比如?

吉恩:可以是一盒巧克力啊。恰到好处。

凯特:这主意不错!

Notes 注释

celebrate [selibreit] v. 庆祝

wrap [r 8p] v. 包裹

share [] v. 分享

小叮咛

①They fit like a glove. 恰到好处。fit like a glove直译为“像手套一样的合适”,意指“恰到好处”或“非常合适”。当表示“不合适”时,英美人一般习惯用not fit,而不能用not fit like a glove来表示。例如:-How do you like the frame 那个相框怎么样?

-

It fits like a glove. It well matches with the room decoration.

非常合适,与房间的装饰格调一致。

Time &; Date

时间和日期

Classic Sentences 经典句子

01|Sally was born in June 6 in 1987.

萨利出生于1987年6月6号。

02|I usuallly get up at half past six in the morning.

我通常早上六点半起床。

03|I’ll come back on the National Day.

国庆那天我会回来。

04|For her appearance in time ,he was saved.

由于她的及时出现,他获救了。

05|I hope everyone will attend the meeting on time .

我希望每个人都能准时参加会议。

06|Her parents worked hard from morning till night.

她父母从早到晚拼命地工作。

同类推荐
  • 澳大利亚学生文学读本(第5册)

    澳大利亚学生文学读本(第5册)

    从最简单入门的英语句式、拼写与发音开始,并且附有大量插图,通过趣味而有教育意义的故事,引发孩子们学习语言的兴趣;并向规范、美丽的文学作品过渡,让孩子们掌握语言的艺术,感受本国的人文历史。是中国学生学习英语、全面了解西方社会的很好途径。
  • 娱乐休闲英语口语即学即用

    娱乐休闲英语口语即学即用

    在当今紧张的工作之余,人们总是争取大量的空闲时间来休闲娱乐。在各种娱乐场合,人与人之间容易增进感情,加深关系,促进交往。书中每个单元都设有与内容相关的简单句型结构和短语,并配有多个例句和汉语翻译,便于读者套用和练习。每章开篇都为读者提供了该主题所蕴含的文化背景,方便读者对语言文化的学习。
  • 美国历史(英文版)

    美国历史(英文版)

    《美国学生历史》(英汉双语版)出版问市后,受到众多读者欢迎,不少读者期望能买到英文原版关于美国历史的教材,《美国历史》正是为满足这部分读者纯英文阅读的需求。这本全英文版的《美国历史》由美国著名历史学家比尔德编写,以西方人的视角,深入浅出地介绍了从殖民地时期到世界大战期间美国历史上的重大事件与文明发展。《美国历史》按不同历史时期,分知识点,一一讲述,便于理解记忆。为使读者更好地理解和掌握各章的重点和难点,每章末尾还附有练习题和思考题。文中还配有相应的插图,便于对不同地域和各个时期人物及事件有更直观感受。
  • Songs of a Savoyard

    Songs of a Savoyard

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 英文爱藏:爱只有0.01的距离

    英文爱藏:爱只有0.01的距离

    为中英双 语对照版,《爱只有0.01的距离》既是英语学习爱好者、文学爱好者的必 备读物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味 和凝练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美, 再配合文章后附加的多功能、全方位巩固题型,更有助于……
热门推荐
  • 巨星老公

    巨星老公

    夏念柔,夏氏集团的二千金,因为父亲生意的关系,因为感激夏家的抚养之情,更因为她深爱的姐姐夏思琪,而选择在岁的时候嫁给了当红偶像巨星伊枫。可是新婚却没有带给她任何的快乐,她的老公,那个万人拥戴的巨星更是桃花不断,在新婚之夜毅然弃她而去,寻找佳人相伴。可惜,她不仅是夏家柔弱的二小姐,也是梦羽阁的大小姐,怎么可能被他欺负了去呢?可是契约婚姻真的只是一张婚书吗?
  • 五门禅经要用法

    五门禅经要用法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 雾都孤儿(语文新课标课外读物)

    雾都孤儿(语文新课标课外读物)

    现代中、小学生不能只局限于校园和课本,应该广开视野,广长见识,广泛了解博大的世界和社会,不断增加丰富的现代社会知识和世界信息,才有所精神准备,才能迅速地长大,将来才能够自由地翱翔于世界蓝天。否则,我们将永远是妈妈怀抱中的乖宝宝,将永远是温室里面的豆芽菜,那么,我们将怎样走向社会、走向世界呢?
  • 风之幻想

    风之幻想

    命运也许一开始就决定了,但人的命运时刻在变着、、、
  • 娱乐仙家

    娱乐仙家

    当林豆豆一觉醒来就发现自己穿越到小说里的修仙世界里,这个世界居然也有网络,小说版块,影视,连强大的企鹅帝国也入侵了?等等,现在这种穿越方式是否搞错了什么?
  • 掌门靠边站!

    掌门靠边站!

    我是一个掌门。天下群山之霸主——蜀山的掌门!当我醒来之后,对于前尘往事,该忘记的全部记得,该记得的全部忘记。据说,我的武功很高!据说,我的脾气很臭!据说,我狂傲不羁,目中无人……好吧,以上几点虽然难以接受,但是,谁来告诉我,还有一个传言是怎么回事?江湖传言:我与我的大、二、三、四、五徒弟——有染!我风中凌乱,圆满了。情节虚构,切勿模仿。
  • 锦云谣

    锦云谣

    当“美少年”遇上千年狐,当巫界恶霸遇上傲娇狐王,水火不容的表皮下,是暗潮汹涌。一个不愿被束缚,一个不喜被框囿,如此两个绑在一起,岂非千年绝配天生一对?动辄以“巫界第一美少年”“本大爷”自称的秋观云,在承袭了其父的智商、其母的美貌之后,隆重降生在这个世界,遇上了冷脸冷面且傲娇的狐王百鹞,乍看是火与冰的碰撞,实际呢……猜,或者,且观本文。
  • 人性的弱点全集

    人性的弱点全集

    人性的弱点有十种:自卑、失控、没有斗志、缺乏韧劲、不喜交际、遇事犹豫、不善应变、目标不定、逞强心理、受阻心态。我们不准备一一去解释它们各自的特点,因为从本书中就可以找到明确的答案。我们只想说明的是弱点并不可怕,不能改变弱点才是最可怕的。
  • 断情殇

    断情殇

    一个是流落在外的前朝公主,亲母异族首领,养父更是杀父仇人。一个是尽忠报国却被皇上出卖的铁血好汉,一心复仇,最终为爱忘仇,却不知早已被卷入乱世纷争。他们究竟将何去何从,命归何方?
  • 镜之影

    镜之影

    那天,我杀了一个人然后,我把尸体造成完全与我无关的死法本以为可以重新开始新生活然而,一个自称死者旧同学的学生出现在我的眼前他一点一点地靠近他在接近我他仿佛在问我:是你杀的吗?————————————————————————这书其实叫做《镜像》,不过因为重名了,所以只能取这个名字。