登陆注册
18876400000039

第39章

We "do the Rubens's," as Lady Kicklebury says; we trudge from cathedral to picture-gallery, from church to church. We see the calm old city, with its towers and gables, the bourse, and the vast town-hall; and I have the honor to give Lady Kicklebury my arm during these peregrinations, and to hear a hundred particulars regarding her ladyship's life and family. How Milliken has been recently building at Pigeoncot; how he will have two thousand a year more when his uncle dies; how she had peremptorily to put a stop to the assiduities of that unprincipled young man, Lord Roughhead, whom Lavinia always detested, and who married Miss Brent out of sheer pique. It was a great escape for her darling Lavinia.

Roughhead is a most wild and dissipated young man, one of Kicklebury's Christchurch friends, of whom her son has too many, alas! and she enters into many particulars respecting the conduct of Kicklebury--the unhappy boy's smoking, his love of billiards, his fondness for the turf: she fears he has already injured his income, she fears he is even now playing at Noirbourg; she is going thither to wean him, if possible, from his companions and his gayeties--what may not a mother effect? She only wrote to him the day before they left London to announce that she was marching on him with her family. He is in many respects like his poor father--the same openness and frankness, the same easy disposition: alas!

the same love of pleasure. But she had reformed the father, and will do her utmost to call back her dear misguided boy. She had an advantageous match for him in view--a lady not beautiful in person, it is true, but possessed of every good principle, and a very, very handsome fortune. It was under pretence of flying from this lady that Kicklebury left town. But she knew better.

I say young men will be young men, and sow their wild oats; and think to myself that the invasion of his mamma will be perhaps more surprising than pleasant to young Sir Thomas Kicklebury, and that she possibly talks about herself and her family, and her virtues and her daughters, a little too much: but she WILL make a confidant of me, and all the time we are doing the Rubens's she is talking of the pictures at Kicklebury, of her portrait by Lawrence, pronounced to be his finest work, of Lavinia's talent for drawing, and the expense of Fanny's music-masters; of her house in town (where she hopes to see me); of her parties which were stopped by the illness of her butler. She talks Kicklebury until I am sick. And oh, Miss Fanny, all of this I endure, like an old fool, for an occasional sight of your bright eyes and rosy face!

[Another parenthesis.--"We hope to see you in town, Mr. Titmarsh."Foolish mockery! If all the people whom one has met abroad, and who have said, "We hope to meet you often in town," had but made any the slightest efforts to realize their hopes by sending a simple line of invitation through the penny post, what an enormous dinner acquaintance one would have had! But I mistrust people who say, "We hope to see you in town."]

Lankin comes in at the end of the day, just before dinnertime. He has paced the whole town by himself--church, tower, and fortifications, and Rubens, and all. He is full of Egmont and Alva. He is up to all the history of the siege, when Chassee defended, and the French attacked the place. After dinner we stroll along the quays; and over the quiet cigar in the hotel court, Monsieur Lankin discourses about the Rubens pictures, in a way which shows that the learned Serjeant has an eye for pictorial beauty as well as other beauties in this world, and can rightly admire the vast energy, the prodigal genius, the royal splendor of the King of Antwerp. In the most modest way in the world he has remarked a student making clever sketches at the Museum, and has ordered a couple of copies from him of the famous Vandyke and the wondrous adoration of the Magi, "a greater picture," says he, "than even the cathedral picture; in which opinion those may agree who like." He says he thinks Miss Kicklebury is a pretty little thing;that all my swans are geese; and that as for that old woman, with her airs and graces, she is the most intolerable old nuisance in the world. There is much good judgment, but there is too much sardonic humor about Lankin. He cannot appreciate women properly.

He is spoiled by being an old bachelor, and living in that dingy old Pump Court; where, by the way, he has a cellar fit for a Pontiff. We go to rest; they have given us humble lodgings high up in the building, which we accept like philosophers who travel with but a portmanteau apiece. The Kickleburys have the grand suite, as becomes their dignity. Which, which of those twinkling lights illumines the chamber of Miss Fanny?

Hicks is sitting in the court too, smoking his cigar. He and Lankin met in the fortifications. Lankin says he is a sensible fellow, and seems to know his profession. "Every man can talk well about something," the Serjeant says. "And one man can about everything," says I; at which Lankin blushes; and we take our flaring tallow candles and go to bed. He has us up an hour before the starting time, and we have that period to admire Herr Oberkellner, who swaggers as becomes the Oberkellner of a house frequented by ambassadors; who contradicts us to our faces, and whose own countenance is ornamented with yesterday's beard, of which, or of any part of his clothing, the graceful youth does not appear to have divested himself since last we left him. We recognize, somewhat dingy and faded, the elaborate shirt-front which appeared at yesterday's banquet. Farewell, Herr Oberkellner!

May we never see your handsome countenance, washed or unwashed, shaven or unshorn, again!

同类推荐
热门推荐
  • 浮沉引

    浮沉引

    命运茫茫谁主宰,时值乱世英雄季,谁能看破红尘引,孰能负手握天下。
  • 花妖曼珠,叶妖沙华

    花妖曼珠,叶妖沙华

    在很久很久以前,妖界住着一对男女妖精。男子名为叫沙华,女子名为曼珠。他们是守护在碧落地的精灵。碧落地开满了大片大片的彼岸花,起初,花与叶是相连的。花妖便是花的化身,叶妖便是叶的化身。彼岸花的前世今生。花妖与叶妖以及天界上仙的爱恨纠葛。她与他本该是一对妖精眷侣,但却因为触犯天条而失去记忆。他想,这样也好,一切可以重新开始。却岂料奸人从中阻隔,让她与不期而遇的天界上仙触发了一段惊心动魄的情缘。他内心苦涩,却终不曾说出真相。最后,他以一己之身成全他们。元神俱灭之时,她终于醒悟。他与她,是否今生已无缘。
  • 迷谷之归滇记

    迷谷之归滇记

    我们都是上帝的一个梦,一个上帝想象出的故事世界,上帝一旦醒来故事都将消失,那时候我们所争取的一切都将化为乌有。我最终还是没有听他的,放弃争取一切,我做不到,我写下自己的故事,就是想找到一个读者,因为我知道,就算上帝醒来,世界消失,这个读者还会记得我,记得我的故事。我相信,你就是那个读者。这是故事的开始,开始于第二次归滇的路上。放假啦,两天一更微博:@热铁皮屋顶上的阿喵
  • 凤仙誓权

    凤仙誓权

    谁说女子只能沦为男人的炉鼎,谁说女子修仙无望?我就要在这昏暗的世界打出朗朗的乾坤。天道无亲,常与善人。你的誓言,已在冥冥中应验。夙巧凝醉酒后穿越到与地球相似的无际大陆,进入一个叫天煞帮的门派后却突遭帮主夫人的冤枉。受到屈辱后本以为从此武道无望,然而却在一首诗中发现天煞帮一直隐藏的秘密......
  • 穿越之林家女

    穿越之林家女

    一朝穿越,林婉感受到了世界的恶意,穿越的身体麻烦重重,糟心事一大波袭来,林婉娴该如何在这古代艰难求生。
  • 剑气纵横

    剑气纵横

    废物赵行天经历爱人背叛以后机缘巧合获得九宫玄月塔!随之而来的是一连串意想不到的危险和机遇!定五行,转轮回!从此踏上天下大道,攀上剑客巅峰!
  • 冷情少总:我的天价女王

    冷情少总:我的天价女王

    她与他在最美好的年华里相知相恋,谁知世事难料。初见时,她只是一个平常人家的孩子,被人看低,而他却是天之骄子,受人追捧;再见时,她华丽蜕变,霸气、冷静、女强人是她的代名词,他继承事业,霸道、痴情、精英是他的代名词。当往事如烟,随风飘散;当一个任人宰割的小女生华丽蜕变;当强强相遇,究竟会擦出怎样的火花呢?当痛失亲人,她又会如何应对呢?是继续做从前那个沉默寡闻、任人欺凌的小女孩,默默忍受;还是现在这个杀伐果断、霸气的女王,华丽复仇呢?敬请期待…本书专属QQ群:516949520
  • 墨史

    墨史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 中国国力报告(2013-2014)

    中国国力报告(2013-2014)

    本书设有宏观大势、国家治理、区域发展、产业经济四个部分,具体内容包括:透过“克强指数”看中国经济、从白皮书看中国司法改革的未来改革路线图、中国区域经济体发展报告等。
  • 北京诱惑

    北京诱惑

    杨尘在北京各圈子混迹经年,自恃洞察世事见惯风月,游离局外。在众人追寻成家的归属和立业的成就之时,他却施施然红粉丛中过,有情还似无情,无为而似有为。他和售楼小姐杨泓兄妹相称却情愫暗生,江南女孩儿蝴蝶的清纯与豪放令他欣赏,而模特沈黎黎不断沉沦的人生则让他感慨万千……美女环绕的他在众多权钱人物中游刃有余、左右逢源,妄图凭借智慧与清醒置身事外,不承想却掉进了一个官商勾连设下的圈套——奥驰中心这个大项目惹四方垂涎,利益驱使几大集团明争暗斗,引发巨大震动。地产大亨曾荃在此折戟沉沙,副市长马守节因桃色事件落马,各路人物卷入其中,成败得失又有谁说得清?