登陆注册
18876700000097

第97章

That evening when I was lying on my bed outside the cave, I heard the tale of Anscombe and Heda. Up to a certain point he told it, then she went on with the story.

"On the morning after our arrival at this place, Allan," said Anscombe, "I woke up to find you gone from the hut. As you did not come back I concluded that you were with Zikali, and walked about looking for you. Then food was brought to us and Heda and I breakfasted together, after which we went to where we heard the horses neighing and found that yours was gone. Returning, much frightened, we met Nombe, who gave me your note which explained everything, and we inquired of her why this had been done and what was to become of us. She smiled and answered that we had better ask the first question of the king and the second of her master Zikali, and in the meanwhile be at peace since we were quite safe.

"I tried to see Zikali but could not. Then I went to inspan the horses with the idea of following you, only to find that they were gone. Indeed I have not seen them from that day to this.

Next we thought of starting on foot, for we were quite desperate.

But Nombe intervened and told us that if we ventured out of the Black Kloof we should be killed. In short we were prisoners.

"This went on for some days, during which we were well treated but could not succeed in seeing Zikali. At length one morning he sent for us and we were taken to the enclosure in front of his hut, Kaatje coming with us as interpreter. For a while he sat still, looking very grim and terrible. Then he said--"'White Chief and Lady, you think ill of me because Macumazahn has gone and you are kept prisoners here, and before all is done you will think worse. Yet I counsel you to trust me since everything that happens is for your good.'

"At this point Heda, who, as you know, talked Zulu fairly well, though not so well as she does now, broke in, and said some very angry things to him."

"Yes," interrupted Heda. "I told him that he was a liar and I believed that he had murdered you and meant to murder us."

"He listened stonily," continued Anscombe, "and answered, 'I perceive, Lady Heddana, that you understand enough of our tongue to enable me to talk to you; therefore I will send away this half-breed woman, since what I have to say is secret.'

"Then he called servants by clapping his hands and ordered them to remove Kaatje, which was done.

"'Now, Lady Heddana,' he said, speaking very slowly so that Heda might interpret to me and repeating his words whenever she did not understand, 'I have a proposal to make to you. For my own ends it is necessary that you should play a part and appear before the king and the Council as the goddess of this land who is called the Chieftainess of Heaven, which goddess is always seen as a white woman. Therefore you must travel with me to Ulundi and there do those things which I shall tell you.'

"'And if I refuse to play this trick,' said Heda, 'what then?'

"'Then, Lady Heddana, this white lord whom you love and who is to be your husband will--die--and after he is dead you must still do what I desire of you, or--die also.'

"'Would he come with me to Ulundi?' asked Heda.

"'Not so, Lady. He would stay here under guard, but quite safe, and you will be brought back to him, safe. Choose now, with death on the one hand and safety on the other. I would sleep a little. Talk the matter over in your own tongue and when it is settled awaken me again,' and he shut his eyes and appeared to go to sleep.

"So we discussed the situation, if you can call it discussion when we were both nearly mad. Heda wished to go. I begged her to let me be killed rather than trust herself into the hands of this old villain. She pointed out that even if I were killed, which she admitted might not happen, she would still be in his hands whence she could only escape by her own death, whereas if she went there was a chance that we might both continue to live, and that after all death was easy to find. So in the end I gave way and we woke up Zikali and told him so.

"He seemed pleased and spoke to us gently, saying, 'I was sure that wisdom dwelt behind those bright eyes of yours, Lady, and again I promise you that neither you nor the lord your lover shall come to any harm. Also that in payment I and my child, Nombe, will protect you even with our lives, and further, that I will bring back your friend, Macumazahn, to you, though not yet.

Now go and be happy together. Nombe will tell the lady Heddana when she is to start. Of all this say nothing on your peril to the woman Kaatje, since if you do, it will be necessary that she should be made silent. Indeed, lest she should learn something, to-morrow I shall send her on to await you at Ulundi, therefore be not surprised if you see her go, and take no heed of aught she may say in going. Nombe, my child, will fill her place as servant to the lady Heddana and sleep with her at night that she may not be lonely or afraid.'

"Then he clapped his hands again and servants came and conducted us back to the huts. And now, Allan, Heda will go on with the story."

"Well, Mr. Quatermain," she said, "nothing more happened that day which we spent with bursting hearts. Kaatje did not question us as to what the witch-doctor had said after she was sent away.

Indeed I noticed that she was growing very stupid and drowsy, like a person who has been drugged, as I daresay she was, and would insist upon beginning to pack up the things in a foolish kind of way, muttering something about our trekking on the following day. The night passed as usual, Kaatje sleeping very heavily by my side and snoring so much" (here I groaned sympathetically) "that I could get little rest. On the next morning after breakfast as the huts were very hot, Nombe suggested that we should sit under the shadow of the overhanging rock, just where we are now. Accordingly we went, and being tired out with all our troubles and bad nights, I fell into a doze, and so, I think, did Maurice, Nombe sitting near to us and singing all the while, a very queer kind of song.

"Presently, through my doze as it were, I saw Kaatje approaching.

同类推荐
  • 阿难分别经

    阿难分别经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 清秘藏

    清秘藏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THE RAPE OF LUCRECE

    THE RAPE OF LUCRECE

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Monsieur Beaucaire

    Monsieur Beaucaire

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金碧五相类参同契

    金碧五相类参同契

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 似水凝烟

    似水凝烟

    同样空间都是有功法有宝物,但为什么她的空间和别人比差那么多?不能进也就算了,竟然功法都要靠自己来找,还必须穿越到三个地方呆满二十年!好吧,这些她都忍了,可是为什么连个萌宠都没有!
  • “东林学派”教育思想与教育文论选读

    “东林学派”教育思想与教育文论选读

    教师职业化、专业化是当今世界教育改革共同关注的热点和焦点问题之一。教师职业素质素养达到基本要求和提高, 是当前教育改革和课程改革的急迫要求。为此, 我们组织相关专家重新系统地、较完整地遍选、编译、评注了这套适合中小学教师职业阅读的《中外教育名家名作精读丛书》
  • 古今穿越之迷途

    古今穿越之迷途

    上了下网却意外穿越了,到了一个人生地不熟的地方,居然还是个乞丐?好不容易看到一个帅哥,结果却弄得一身伤?老天有没有这么倒霉?为了回家,她跟帅哥演了一出戏,谁知却不经意间入了戏,爱了,伤了,痛了,她却意外回到了现在,难道这一切只是一场梦?--情节虚构,请勿模仿
  • 双胞胎总裁

    双胞胎总裁

    陆家,华南区酒业公司的豪门大家。陆承强和陆承厚则是这个豪门中的双胞胎儿子,因为保姆的疏失,导致小儿子陆承厚被奸人盗走,转至山南省一家偏僻的乡村,经过多方寻找,始终渺无音讯。二十年后,因为同一个女人,双胞胎兄弟发现并认识对方,随即展出一场为爱搏斗的爱情故事……
  • EXO之用命去爱你

    EXO之用命去爱你

    原本是青梅竹马的我们,你却因为她打我,我会加倍还给她的。一年后,我回来了,你还好吗。我和泰妍成了好朋友。爱情开始了吗?好景不长。又来了一个尚琳。小熙‘记住藏好他;别惹我不开心,否则别怪我不客气’。A市。我遇到了你朴氏大少爷。接下来会发生什么呢?尽请期待吧!
  • 青锦鲤

    青锦鲤

    原本孤苦伶仃的少年,不知为何在异界成了“锦鲤”,风水轮流转,认识不认识的都来求他这“锦鲤”赐个如意。青如意(李如意)真是尼加拉瓜大瀑布汗。最后没想到清高高贵隐于世的青龙圣族也来有求于他,说想要他参与选择寻找出青龙族王的最优继承人选。青“锦鲤”本是欣然前往,却没想到搅进一场伤心惨目、异常惨痛的残暴风雨……
  • 绝版宝宝:妈咪,爹地好腹黑

    绝版宝宝:妈咪,爹地好腹黑

    老师?老公?傻傻分不清楚!在大学,他是她的解剖学讲师;回到家,他是和她领证五年的集团继承人!这个腹黑老公,五年不见人,一回来就对她实行军事化管理!外出要打小报告,校草约郊游要签契约,裙子太短被他骂,和帅哥说话还要被他甜蜜惩罚……呔!告诉你,姐肚子里已经有货!如果你再得寸进尺,姐立马就带球跑……
  • 汉英英语谚语手册

    汉英英语谚语手册

    英语谚语是以英国本土的民间谚语为主体(包括《圣经》、莎士比亚、培根等),引用了部分外来格言(如《伊索寓言》以及意大利、法国、印度等国格言)而组成的,所以内容丰富、贴切生活,更重要的是,在悠久的历史长河中,英语谚语是广大劳动人民思想、感情和智慧的结晶。
  • 一世倾城:邪王的强势妃

    一世倾城:邪王的强势妃

    她是二十一世纪的王牌特工,她是玄寂星,铭南国中的一个小乞丐,任人欺凌。一场意外,她变成她,废材,不好意思,她不是;天才,不好意思,她的天赋把她师傅打击得体无完肤;傻子,你才傻,她智商300;欺辱我,你试试看......有一天她救了一个“正太”原本以为是天真的小灰灰,可谁知道是黑心黑肺的灰太狼!
  • 书名:乱世九宫图

    书名:乱世九宫图

    晴儿,你在哪里?雪停了,太阳出来了。你说,那年初雪刚晴,遇见了我。如此,前世无份,今生无缘,便追随你到来世又如何。秦晨抱起雪晴,纵身跃下无妄坑。