登陆注册
18890200000061

第61章 CORRESPONDENCE(3)

After the agitations of a wakeful night filled with visions of Beatrix, and after going a score of times through the chief street of Guerande for the purpose of meeting the answer to his letter, which did not come, Calyste finally received the following reply, which the marquise's waiting-woman, entering the hotel du Guenic, presented to him. He carried it to the garden, and there, in the grotto, he read as follows:--Madame de Rochefide to Calyste.

You are a noble child, but you are only a child. You are bound to Camille, who adores you. You would not find in me either the perfections that distinguish her or the happiness that she can give you. Whatever you may think, she is young and I am old; her heart is full of treasures, mine is empty; she has for you a devotion you ill appreciate; she is unselfish; she lives only for you and in you. I, on the other hand, am full of doubts; I should drag you down to a wearisome life, without grandeur of any kind,--a life ruined by my own conduct. Camille is free; she can go and come as she will; I am a slave.

You forget that I love and am beloved. The situation in which Ihave placed myself forbids my accepting homage. That a man should love me, or say he loves me, is an insult. To turn to another would be to place myself at the level of the lowest of my sex.

You, who are young and full of delicacy, how can you oblige me to say these things, which rend my heart as they issue from it?

I preferred the scandal of an irreparable deed to the shame of constant deception; my own loss of station to a loss of honesty.

In the eyes of many persons whose esteem I value, I am still worthy; but if I permitted another man to love me, I should fall indeed. The world is indulgent to those whose constancy covers, as with a mantle, the irregularity of their happiness; but it is pitiless to vice.

You see I feel neither disdain nor anger; I am answering your letter frankly and with simplicity. You are young; you are ignorant of the world; you are carried away by fancy; you are incapable, like all whose lives are pure, of making the reflections which evil suggests. But I will go still further.

Were I destined to be the most humiliated of women, were I forced to hide fearful sorrows, were I betrayed, abandoned,--which, thank God, is wholly impossible,--no one in this world would see me more. Yes, I believe I should find courage to kill a man who, seeing me in that situation, should talk to me of love.

You now know my mind to its depths. Perhaps I ought to thank you for having written to me. After receiving your letter, and, above all, after making you this reply, I could be at my ease with you in Camille's house, I could act out my natural self, and be what you ask of me; but I hardly need speak to you of the bitter ridicule that would overwhelm me if my eyes or my manner ceased to express the sentiments of which you complain. A second robbery from Camille would be a proof of her want of power which no woman could twice forgive. Even if I loved you, if I were blind to all else, if I forgot all else, I should still see Camille! Her love for you is a barrier too high to be o'erleaped by any power, even by the wings of an angel; none but a devil would fail to recoil before such treachery. In this, my dear Calyste, are many motives which delicate and noble women keep to themselves, of which you men know nothing; nor could you understand them, even though you were all as like our sex as you yourself appear to be at this moment.

My child, you have a mother who has shown you what you ought to be in life. She is pure and spotless; she fulfils her destiny nobly;what I have heard of her has filled my eyes with tears, and in the depths of my heart I envy her. I, too, might have been what she is! Calyste, that is the woman your wife should be, and such should be her life. I will never send you back, in jest, as I have done, to that little Charlotte, who would weary you to death; but I do commend you to some divine young girl who is worthy of your love.

If I were yours, your life would be blighted. You would have given me your whole existence, and I--you see, I am frank--I should have taken it; I should have gone with you, Heaven knows where, far from the world! But I should have made you most unhappy; for I am jealous. I see lions lurking in the path, and monsters in drops of water. I am made wretched by trifles that most women put up with;inexorable thoughts--from my heart, not yours--would poison our existence and destroy my life. If a man, after ten years'

happiness, were not as respectful and as delicate as he was to me at first, I should resent the change; it would abase me in my own eyes! Such a lover could not believe in the Amadis and the Cyrus of my dreams. To-day true love is but a dream, not a reality. Isee in yours only the joy of a desire the end of which is, as yet, unperceived by you.

For myself, I am not forty years old; I have not bent my pride beneath the yoke of experience,--in short, I am a woman too young to be anything but odious. I will not answer for my temper; my grace and charm are all external. Perhaps I have not yet suffered enough to have the indulgent manners and the absolute tenderness which come to us from cruel disappointments. Happiness has its insolence, and I, I fear, am insolent. Camille will be always your devoted slave; I should be an unreasonable tyrant. Besides, Camille was brought to you by your guardian angel, at the turning point of your life, to show you the career you ought to follow,--a career in which you cannot fail.

I know Felicite! her tenderness is inexhaustible; she may ignore the graces of our sex, but she possesses that fruitful strength, that genius for constancy, that noble intrepidity which makes us willing to accept the rest. She will marry you to some young girl, no matter what she suffers. She will find you a free Beatrix--if it is a Beatrix indeed who answers to your desires in a wife, and to your dreams; she will smooth all the difficulties in your way.

同类推荐
  • 学治说赘

    学治说赘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 庐山莲宗宝鉴

    庐山莲宗宝鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 宣室志

    宣室志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Self Help

    Self Help

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明州天童景德禅寺宏智觉禅师语录

    明州天童景德禅寺宏智觉禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 我就这么穿了个越

    我就这么穿了个越

    穿越一时爽,何处话悲凉。险处遇妖魔,下唐把人伤。上西玄,下南厢,阴山林中道天光。古时无人著修记,来年我要伐北疆。入天堂,斩虚妄,雷劫现时需莫慌。弯弓只为红颜祭,武能拔剑扫痴肠。自有张嫣登天厥,也有笑天把命狂!(注:本书不严格区分科幻玄幻,不喜勿喷。)
  • 源帝玄奇

    源帝玄奇

    少年方源,幼时受伤经脉碎断,无法聚灵,在成长院却以废物之身成就小魔王威名。后经历奇遇天缘,破而后立,一朝鱼化成龙。一人一剑与天下群魔争锋,慧剑无双,进化无限,从青春热血到成熟大义,从懵懂无知到笑傲星空,茫茫宇宙海,一步一步踏上巅峰,终成就一代源帝传说……
  • 亡侯

    亡侯

    皇纲初建,诸多大能纷纷避世,一场因往事而引起的事由,勾起了知情人的感伤,悲愤,不屑,北地的一座孤坟,引发了这世上的又一纷争.......
  • 恋上冰山

    恋上冰山

    顾颖儿经受多次痛苦多次伤心最后与邝亦凡相亲相爱永远不分离
  • 女子日记

    女子日记

    重生为音乐系女生。这里没有肖邦,没有杰伦,许多经典音乐还没有诞生。没有《凡人》,没有《斗破》,网络小说刚处于萌芽状态。这是一个魑魅魍魉群魔乱舞的时代。这也是一个女神养成的故事。
  • 唐臣(上卷)

    唐臣(上卷)

    这是一段日薄西山的帝国记叙,凄苦飘零的唐王,分崩离析的社稷。乱世,造就了一位平民皇帝——行伍揭竿起,孤身护龙驭。百战平三川,王道服人心。他忠于唐室,却最终称帝,目不识丁,却求贤崇礼。麾下名将云集,身连英才笼聚,他缔造了前蜀霸业。是史上罕见的为北方政权所尊崇的南方大帝。
  • 宠妻成瘾:总裁谢绝离婚!

    宠妻成瘾:总裁谢绝离婚!

    午夜时分,他化身野兽,对她狠狠掠夺。本是一场蓄意的阴谋设计,却抵不住爱情悄然来袭。他娶她是圈套,她嫁他是交易。他时而冷漠,时而狂热,她以为,这就是爱情。不料,当她怀上他的孩子,他却一声令下:孩子打掉!你,给我滚!
  • 平安京之恋爱物语

    平安京之恋爱物语

    他,平安京顶级阴阳师,视黑暗为无物,不动声色游走于权力纷争之刃。但是那一日却遇上那个活泼得像小孩一样的女子,不知不觉复杂的目光变得柔和。“爱情就是穿肠的毒酒!”他不愿意去尝试,却还是一再的被这毒酒吸引深陷。
  • 神偷召唤师

    神偷召唤师

    前世,她是一届神偷,声称没有她偷不到的东西,没有她钓不到的珠宝。谁知她成功偷窃一枚戒指,正在沾沾自喜的时候,却一不小心被一个宛若仙人的男子带到了异世,还半个字不解释就消失得无影无踪。于是,她的异世之旅,就这么不明所以地展开了。本文女主是废柴变天才,召唤兽多多,女强男更强!爽文欢迎点入。
  • 妖孽邪尊

    妖孽邪尊

    携魂毒之珠,持诛神之剑。承万神之灵,执弑天之刀。掌殒月之宫,筑紫晶之躯。修妖孽神力,踏万古巅峰。天道不仁,万神陨灭。弑神杀道,拯救苍生。一代邪尊,邪临天下!