登陆注册
18890200000061

第61章 CORRESPONDENCE(3)

After the agitations of a wakeful night filled with visions of Beatrix, and after going a score of times through the chief street of Guerande for the purpose of meeting the answer to his letter, which did not come, Calyste finally received the following reply, which the marquise's waiting-woman, entering the hotel du Guenic, presented to him. He carried it to the garden, and there, in the grotto, he read as follows:--Madame de Rochefide to Calyste.

You are a noble child, but you are only a child. You are bound to Camille, who adores you. You would not find in me either the perfections that distinguish her or the happiness that she can give you. Whatever you may think, she is young and I am old; her heart is full of treasures, mine is empty; she has for you a devotion you ill appreciate; she is unselfish; she lives only for you and in you. I, on the other hand, am full of doubts; I should drag you down to a wearisome life, without grandeur of any kind,--a life ruined by my own conduct. Camille is free; she can go and come as she will; I am a slave.

You forget that I love and am beloved. The situation in which Ihave placed myself forbids my accepting homage. That a man should love me, or say he loves me, is an insult. To turn to another would be to place myself at the level of the lowest of my sex.

You, who are young and full of delicacy, how can you oblige me to say these things, which rend my heart as they issue from it?

I preferred the scandal of an irreparable deed to the shame of constant deception; my own loss of station to a loss of honesty.

In the eyes of many persons whose esteem I value, I am still worthy; but if I permitted another man to love me, I should fall indeed. The world is indulgent to those whose constancy covers, as with a mantle, the irregularity of their happiness; but it is pitiless to vice.

You see I feel neither disdain nor anger; I am answering your letter frankly and with simplicity. You are young; you are ignorant of the world; you are carried away by fancy; you are incapable, like all whose lives are pure, of making the reflections which evil suggests. But I will go still further.

Were I destined to be the most humiliated of women, were I forced to hide fearful sorrows, were I betrayed, abandoned,--which, thank God, is wholly impossible,--no one in this world would see me more. Yes, I believe I should find courage to kill a man who, seeing me in that situation, should talk to me of love.

You now know my mind to its depths. Perhaps I ought to thank you for having written to me. After receiving your letter, and, above all, after making you this reply, I could be at my ease with you in Camille's house, I could act out my natural self, and be what you ask of me; but I hardly need speak to you of the bitter ridicule that would overwhelm me if my eyes or my manner ceased to express the sentiments of which you complain. A second robbery from Camille would be a proof of her want of power which no woman could twice forgive. Even if I loved you, if I were blind to all else, if I forgot all else, I should still see Camille! Her love for you is a barrier too high to be o'erleaped by any power, even by the wings of an angel; none but a devil would fail to recoil before such treachery. In this, my dear Calyste, are many motives which delicate and noble women keep to themselves, of which you men know nothing; nor could you understand them, even though you were all as like our sex as you yourself appear to be at this moment.

My child, you have a mother who has shown you what you ought to be in life. She is pure and spotless; she fulfils her destiny nobly;what I have heard of her has filled my eyes with tears, and in the depths of my heart I envy her. I, too, might have been what she is! Calyste, that is the woman your wife should be, and such should be her life. I will never send you back, in jest, as I have done, to that little Charlotte, who would weary you to death; but I do commend you to some divine young girl who is worthy of your love.

If I were yours, your life would be blighted. You would have given me your whole existence, and I--you see, I am frank--I should have taken it; I should have gone with you, Heaven knows where, far from the world! But I should have made you most unhappy; for I am jealous. I see lions lurking in the path, and monsters in drops of water. I am made wretched by trifles that most women put up with;inexorable thoughts--from my heart, not yours--would poison our existence and destroy my life. If a man, after ten years'

happiness, were not as respectful and as delicate as he was to me at first, I should resent the change; it would abase me in my own eyes! Such a lover could not believe in the Amadis and the Cyrus of my dreams. To-day true love is but a dream, not a reality. Isee in yours only the joy of a desire the end of which is, as yet, unperceived by you.

For myself, I am not forty years old; I have not bent my pride beneath the yoke of experience,--in short, I am a woman too young to be anything but odious. I will not answer for my temper; my grace and charm are all external. Perhaps I have not yet suffered enough to have the indulgent manners and the absolute tenderness which come to us from cruel disappointments. Happiness has its insolence, and I, I fear, am insolent. Camille will be always your devoted slave; I should be an unreasonable tyrant. Besides, Camille was brought to you by your guardian angel, at the turning point of your life, to show you the career you ought to follow,--a career in which you cannot fail.

I know Felicite! her tenderness is inexhaustible; she may ignore the graces of our sex, but she possesses that fruitful strength, that genius for constancy, that noble intrepidity which makes us willing to accept the rest. She will marry you to some young girl, no matter what she suffers. She will find you a free Beatrix--if it is a Beatrix indeed who answers to your desires in a wife, and to your dreams; she will smooth all the difficulties in your way.

同类推荐
  • 书断

    书断

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 美人谱

    美人谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 樊山政书

    樊山政书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛开解梵志阿颰经

    佛开解梵志阿颰经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 松隐唯庵然和尚语录

    松隐唯庵然和尚语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 庶女二嫁

    庶女二嫁

    国际名医洛芊芊穿越了,穿成了,名门里死了娘亲,又被夫家休回府中的庶女弃妇!嫡母下毒,长姐想要毁她的容,妹妹勾搭她的前夫……寒如冰潭的太傅之府,她怎能求得一处安身之所?古语有云:“天将降大任大人于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤……”真真是古人诚不我欺啊!好吧!任你毒我,害我,损我,毁我,全力伤我!我必诱你,骗你,诈你,胜你,通通还你!她一无娘亲,二无男人,三无靠山!简直就是三无保证伪劣产品,不过没关系,她这不是刚来嘛,总有一天,管他三无还是各种无,她通通都给搞到手!且看她今生如何复立乾坤,惊起万丈波澜!【情节虚构,请勿模仿】
  • 桃花泪,三世倾城

    桃花泪,三世倾城

    她本是神界的桃花小仙,名唤倾城,是那桃花树上最美丽的一片小小花瓣。得他精心呵护,赠予人形,成为神界最下层的一名小神仙。他本是神界六大天君排行第三的君袭天君,仙骨风雅,俊美无双,神帝之子,未来的王者。可就是这样一个他,爱上了那样一个她。他们的爱,是禁忌。三世轮回,他们有缘无分。他们在一次又一次的错过中再次相遇,今生究竟能否携手?我所有的爱都给了你,请你小心保管,我怕有一天,你突然离开,那我便没有了存在的价值。我们错过了三生三世,这一次,不要放弃了,好不好?三生石上的红衣少女,许下三生承诺,爱你三世永不悔。桃花树下的白衣少年,许下此生挚爱,只取倾城换一笑。在爱与被爱中挣扎,他们苦苦错过,执子之手,与子偕老,如有来生,愿我如星君如月,夜夜流光相皎洁。这一次,没有什么能够阻止我们在一起。把你的手给我牵,听我跟你亲口说一声,我爱你。
  • 重生之再许芳华

    重生之再许芳华

    被利用被欺骗,谋杀亲夫畏罪服毒!前世就此惨淡落幕,重生闺阁脱胎换骨,斩权贵灭刁奴!她忽而发现原来“狼”君有毒:“该还的我都还了,你还想怎样?”男人却步步紧逼“是吗?为夫怎么还觉得远远不够?”
  • 神主天道

    神主天道

    太初时代,神魔纷争,诸天万界战火连连,神秘的巨大咒文笼罩大地,百年纪元后的大地再难辉煌。功参天地,大道轮回只为成就无上神位,逆苍天,修战甲,斗万界,控天地。穿越历史而来的古老光芒,遗落的神秘世界,神秘的大道浩劫,背负使命的神秘少年,此生注定逆乱阴阳斗乾坤。
  • 斗神噬仙

    斗神噬仙

    天地初开万物争鸣,飞鸟走兽妖魔鬼怪也相继而生,远古洪荒开天辟地,上古纷乱战鼓连连给后人留下种种传说,也给后人留下了无尽的法宝灵气修道之法使后人可以参天悟道纵横于天地之间,然而修道之术五花八门犹如浩林之木多如牛毛,各家争论之声变为杀戮之祸而志同道合者划道而论便有了正邪之分,我们的故事也就此开始了!
  • 傻王狂妃

    傻王狂妃

    现代女孩穿越古代当王妃。牢狱、青楼通通要去参观!被调戏神马的当然要反调戏回去!且看辣女如何穿越当王妃!--情节虚构,请勿模仿
  • 暴君,臣妾做不到!

    暴君,臣妾做不到!

    前世的李容楚明明是个暴君,重生一世怎么变成她的忠犬,走哪儿跟哪儿了?姜玥道:暴君,你能不能离我远一点?暴君道:爱妃,朕的金大腿上可登天揽月下可入海捉鳖,求抱求抱。姜玥道:暴君,臣妾做不到!众人眼中软弱可欺的姜玥实际是只披着美人皮的老虎,她躲在暗处,时刻准备扑杀猎物。作为后宫战场上的一员,姜玥的猎物除了恶毒后妃,还有李容楚。
  • 纨绔领主

    纨绔领主

    一位古德鲁伊领主的幸福生活身为古德鲁伊,他是一位全能职业者。别人会的他都会,别人不会的他也会,惟一有点可惜的是别人精通的他却不一定精通,但别人有三种方法杀死他的话,他则有三十种,甚至上百种方法杀死别人,这就是一名真正的古德鲁伊。他建立了吃喝玩乐一条龙服务的天堂之城——香格里拉。前世的各类风俗店、赌场酒店,各种剧院,很多模式都被杜克搬到香格里拉。为此他成为有名的富豪,一位纨绔领主。早上是在侍女的亲吻中起来,连穿衣洗脸都是美丽的精灵侍候着。美艳冠绝天下的半精灵王后,是他最难缠的对手之一,两人斗智斗力,结果却是……母亲的闺中密友安妮,是他最信任的人,被人奉为红颜知己的人物,为了他甚至甘愿与德鲁伊教会,与她自己的老师决裂。在他手下有数十支冒险队伍,为他探索着各种地下遗迹、神殿遗址。
  • 痧疹辑要

    痧疹辑要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 主宰大宇宙

    主宰大宇宙

    一个平凡的普通人,被不明的物体砸中,从此世界就发生了天翻地覆的变化。从卑微到主宰,从蝼蚁到传奇,他踏上星空,傲视苍穹。这个宇宙三界未分,这个宇宙诞生永恒。