登陆注册
18890200000081

第81章 SICKNESS UNTO DEATH(4)

"A hundred /louis!/" cried Zephirine; "will that save him?"Without waiting for her sister-in-law's reply, the old maid ran her hands through the placket-holes of her gown, unfastened the petticoat beneath it, which gave forth a heavy sound as it dropped to the floor.

She knew so well the places where she had sewn in her /louis/ that she now ripped them out with the rapidity of magic. The gold pieces rang as they fell, one by one, into her lap. The old Pen-Hoel gazed at this performance in stupefied amazement.

"But they'll see you!" she whispered in her friend's ear.

"Thirty-seven," answered Zephirine, continuing to count.

"Every one will know how much you have."

"Forty-two."

"Double /louis!/ all new! How did you get them, you who can't see clearly?""I felt them. Here's one hundred and four /louis/," cried Zephirine.

"Is that enough?"

"What is all this?" asked the Chevalier du Halga, who now came in, unable to understand the attitude of his old blind friend, holding out her petticoat which was full of gold coins.

Mademoiselle de Pen-Hoel explained.

"I knew it," said the chevalier, "and I have come to bring a hundred and forty /louis/ which I have been holding at Calyste's disposition, as he knows very well."The chevalier drew the /rouleaux/ from his pocket and showed them.

Mariotte, seeing such wealth, sent Gasselin to lock the doors.

"Gold will not give him health," said the baroness, weeping.

"But it can take him to Paris, where he can find her. Come, Calyste.""Yes," cried Calyste, springing up, "I will go.""He will live," said the baron, in a shaking voice; "and I can die--send for the rector!"

The words cast terror on all present. Calyste, seeing the mortal paleness on his father's face, for the old man was exhausted by the cruel emotions of the scene, came to his father's side. The rector, after hearing the report of the doctors, had gone to Mademoiselle des Touches, intending to bring her back with him to Calyste, for in proportion as the worthy man had formerly detested her, he now admired her, and protected her as a shepherd protects the most precious of his flock.

When the news of the baron's approaching end became known in Guerande, a crowd gathered in the street and lane; the peasants, the /paludiers/, and the servants knelt in the court-yard while the rector administered the last sacraments to the old Breton warrior. The whole town was agitated by the news that the father was dying beside his half-dying son. The probable extinction of this old Breton race was felt to be a public calamity.

The solemn ceremony affected Calyste deeply. His filial sorrow silenced for a moment the anguish of his love. During the last hour of the glorious old defender of the monarchy, he knelt beside him, watching the coming on of death. The old man died in his chair in presence of the assembled family.

"I die faithful to God and his religion," he said. "My God! as the reward of my efforts grant that Calyste may live!""I shall live, father; and I will obey you," said the young man.

"If you wish to make my death as happy as Fanny has made my life, swear to me to marry.""I promise it, father."

It was a touching sight to see Calyste, or rather his shadow, leaning on the arm of the old Chevalier du Halga--a spectre leading a shade--and following the baron's coffin as chief mourner. The church and the little square were crowded with the country people coming in to the funeral from a circuit of thirty miles.

But the baroness and Zephirine soon saw that, in spite of his intention to obey his father's wishes, Calyste was falling back into a condition of fatal stupor. On the day when the family put on their mourning, the baroness took her son to a bench in the garden and questioned him closely. Calyste answered gently and submissively, but his answers only proved to her the despair of his soul.

"Mother," he said, "there is no life in me. What I eat does not feed me; the air that enters my lungs does not refresh me; the sun feels cold; it seems to you to light that front of the house, and show you the old carvings bathed in its beams, but to me it is all a blur, a mist. If Beatrix were here, it would be dazzling. There is but one only thing left in this world that keeps its shape and color to my eyes,--this flower, this foliage," he added, drawing from his breast the withered bunch the marquise had given him at Croisic.

The baroness dared not say more. Her son's answer seemed to her more indicative of madness than his silence of grief. She saw no hope, no light in the darkness that surrounded them.

The baron's last hours and death had prevented the rector from bringing Mademoiselle des Touches to Calyste, as he seemed bent on doing, for reasons which he did not reveal. But on this day, while mother and son still sat on the garden bench, Calyste quivered all over on perceiving Felicite through the opposite windows of the court-yard and garden. She reminded him of Beatrix, and his life revived. It was therefore to Camille that the poor stricken mother owed the first motion of joy that lightened her mourning.

"Well, Calyste," said Mademoiselle des Touches, when they met, "I want you to go to Paris with me. We will find Beatrix," she added in a low voice.

The pale, thin face of the youth flushed red, and a smile brightened his features.

"Let us go," he said.

"We shall save him," said Mademoiselle des Touches to the mother, who pressed her hands and wept for joy.

A week after the baron's funeral, Mademoiselle des Touches, the Baronne du Guenic and Calyste started for Paris, leaving the household in charge of old Zephirine.

同类推荐
  • 普门显禅师语录

    普门显禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Idle Ideas in 1905

    Idle Ideas in 1905

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 小儿肛胀门

    小儿肛胀门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 华严经探玄记

    华严经探玄记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 一诚斋诗存

    一诚斋诗存

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 荒世

    荒世

    自三大家族崛起,江湖中已然安稳近百年。然而,宋仁宗嘉佑元年三月二十五日,从不失准的神卜遗言却兀然打破这平静,诅咒一般的预言令人惶恐不安,随着三大世家的渐渐失衡,命运正如无法避免的暴风雨一般袭来,将这盛世武林推入不可知的漩涡……
  • 武曲星混异界

    武曲星混异界

    上古大仙武曲星君在猎杀九龙火鸟的时候,误吃了女娲补天的五彩石,从而被罚下天界,转世投胎成了寒冰,由于体内由五彩石转化而成的五彩之心,蕴含着震撼整个世界甚至是宇宙的元力,可惜自己不会使用这种元力,正是因为如此,他遭到了阴、阳两界间顶级玄门高手的追杀。。。
  • 赢 有钱人和你想的不一样

    赢 有钱人和你想的不一样

    有钱人是社会的胜利者,也是强者。在有钱人与穷人的对决中,总是以有钱人的胜利而告终。
  • 不做帝王只为君

    不做帝王只为君

    只是一个意外,项天无意中闯入了异能界中。于是无数我们平常所看不到奇异事件围绕着他发生。王者的再次选拨,懒散的他却不得不用自己的异能本领在这场争斗中求得生存。不做帝王,只为君。
  • 元曲三百首(中)

    元曲三百首(中)

    这套鉴赏辞典的最大特色在于,编写者几乎囊括了中国当代绝大多数古典文学专家。初一看,其中有些知名专家的学术重量似乎与“鉴赏”一词的轻松格调不太相称,但事实证明,只有彻悟才能轻松,只有轻松才能真正进入文学和艺术。辞典中所选古代作者和作品,都十分精当。每篇鉴赏文字,融合古代意韵和现代视角,不空不繁,不涩不滥,对当代读者有不小的帮助。
  • 谈婚斗爱

    谈婚斗爱

    盛世婚礼上,她是怀胎八月,挽着海报新郎走完红毯的孕妇新娘。新婚收到的第一件大礼是他与其他女人在婚床上的合照。她在产房里命悬一线,意识昏迷之际听到他薄凉入骨的声音响起。“保孩子!”他一边不择手段的逼她离婚,却又对她上瘾成魔。他掐住她的脖子,愤然道:“你是条死鱼吗?”她笑得妖娆,以吻封唇,努力证明自己不是死鱼。初恋强势来袭,她被斗得措手不及,面对他的冷漠与维护,她一心只想解脱。他却一改初衷,像个恶魔般将她禁锢。“答应我两个条件,放你和女儿离开。”他目光冷洌道。“什么条件?”“在项目完成前,覆行你妻子的义务,随要随到,包君满意!”他覆在她耳边,声音暧昧不已……
  • 纪元之末

    纪元之末

    柏龙因为目睹女友出轨,体内先天阳脉爆发,先天阳气点燃身体,自燃而死,穿越到纪元之末的新世界哈里兰大陆。拥有先天阳脉的他到了异世界,会掀起怎样的浪花?神与英雄之战究竟隐藏着怎样的秘密?上古一战后众神为何纷纷隐匿?神之庭院又是为何而存在?新书《纪元之末》请您品尝。
  • 绝代盛宠:妖孽九小姐

    绝代盛宠:妖孽九小姐

    她,二十一世纪的千金小姐,不信正,不信邪,更不相信幸福,外表妹子内心汉子的她蠢萌的让人心身酥麻。他,天生命定为天煞孤星,在生下来不满一百天时被父母抛弃,面上虽是一副玩世不恭的白痴样,心底却脆弱的有着执着。当他们在异世相遇,又会掀起怎样的轩然大波?蠢萌相处场景一:“华曦华曦,大夏天的你一直坐在那里一定渴了吧,你等着,我去给你拿个大西瓜。”“华曦华曦,你闷在那里一直坐着绝对会生病的,我陪你聊聊天吧。”“华曦华曦,你看那个肥硕的蝴蝶!好稀罕哦!”那分明是飞蛾......“华曦华曦...”“你够了!没看见我正沉思着呢嘛!”华曦怒,这人好烦!“原来你的脑子不是摆设啊?”
  • 太清玉碑子

    太清玉碑子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 一个来历不明的人

    一个来历不明的人

    《一个来历不明的人》系吴亚丁的短篇小说选集,收录了作者近年写作的10个短篇。这些作品题材独特,叙述角度新,时间跨度大,简洁而多层面地描摹了当代中国城市与乡村的世俗生活图景,通过揭示小说人物的经历与成长,力图呈现一个较大跨度下社会生存状态的不同侧面。简朴动人的故事,凝聚了一个又一个人物的各自际遇和命运。