登陆注册
18890200000081

第81章 SICKNESS UNTO DEATH(4)

"A hundred /louis!/" cried Zephirine; "will that save him?"Without waiting for her sister-in-law's reply, the old maid ran her hands through the placket-holes of her gown, unfastened the petticoat beneath it, which gave forth a heavy sound as it dropped to the floor.

She knew so well the places where she had sewn in her /louis/ that she now ripped them out with the rapidity of magic. The gold pieces rang as they fell, one by one, into her lap. The old Pen-Hoel gazed at this performance in stupefied amazement.

"But they'll see you!" she whispered in her friend's ear.

"Thirty-seven," answered Zephirine, continuing to count.

"Every one will know how much you have."

"Forty-two."

"Double /louis!/ all new! How did you get them, you who can't see clearly?""I felt them. Here's one hundred and four /louis/," cried Zephirine.

"Is that enough?"

"What is all this?" asked the Chevalier du Halga, who now came in, unable to understand the attitude of his old blind friend, holding out her petticoat which was full of gold coins.

Mademoiselle de Pen-Hoel explained.

"I knew it," said the chevalier, "and I have come to bring a hundred and forty /louis/ which I have been holding at Calyste's disposition, as he knows very well."The chevalier drew the /rouleaux/ from his pocket and showed them.

Mariotte, seeing such wealth, sent Gasselin to lock the doors.

"Gold will not give him health," said the baroness, weeping.

"But it can take him to Paris, where he can find her. Come, Calyste.""Yes," cried Calyste, springing up, "I will go.""He will live," said the baron, in a shaking voice; "and I can die--send for the rector!"

The words cast terror on all present. Calyste, seeing the mortal paleness on his father's face, for the old man was exhausted by the cruel emotions of the scene, came to his father's side. The rector, after hearing the report of the doctors, had gone to Mademoiselle des Touches, intending to bring her back with him to Calyste, for in proportion as the worthy man had formerly detested her, he now admired her, and protected her as a shepherd protects the most precious of his flock.

When the news of the baron's approaching end became known in Guerande, a crowd gathered in the street and lane; the peasants, the /paludiers/, and the servants knelt in the court-yard while the rector administered the last sacraments to the old Breton warrior. The whole town was agitated by the news that the father was dying beside his half-dying son. The probable extinction of this old Breton race was felt to be a public calamity.

The solemn ceremony affected Calyste deeply. His filial sorrow silenced for a moment the anguish of his love. During the last hour of the glorious old defender of the monarchy, he knelt beside him, watching the coming on of death. The old man died in his chair in presence of the assembled family.

"I die faithful to God and his religion," he said. "My God! as the reward of my efforts grant that Calyste may live!""I shall live, father; and I will obey you," said the young man.

"If you wish to make my death as happy as Fanny has made my life, swear to me to marry.""I promise it, father."

It was a touching sight to see Calyste, or rather his shadow, leaning on the arm of the old Chevalier du Halga--a spectre leading a shade--and following the baron's coffin as chief mourner. The church and the little square were crowded with the country people coming in to the funeral from a circuit of thirty miles.

But the baroness and Zephirine soon saw that, in spite of his intention to obey his father's wishes, Calyste was falling back into a condition of fatal stupor. On the day when the family put on their mourning, the baroness took her son to a bench in the garden and questioned him closely. Calyste answered gently and submissively, but his answers only proved to her the despair of his soul.

"Mother," he said, "there is no life in me. What I eat does not feed me; the air that enters my lungs does not refresh me; the sun feels cold; it seems to you to light that front of the house, and show you the old carvings bathed in its beams, but to me it is all a blur, a mist. If Beatrix were here, it would be dazzling. There is but one only thing left in this world that keeps its shape and color to my eyes,--this flower, this foliage," he added, drawing from his breast the withered bunch the marquise had given him at Croisic.

The baroness dared not say more. Her son's answer seemed to her more indicative of madness than his silence of grief. She saw no hope, no light in the darkness that surrounded them.

The baron's last hours and death had prevented the rector from bringing Mademoiselle des Touches to Calyste, as he seemed bent on doing, for reasons which he did not reveal. But on this day, while mother and son still sat on the garden bench, Calyste quivered all over on perceiving Felicite through the opposite windows of the court-yard and garden. She reminded him of Beatrix, and his life revived. It was therefore to Camille that the poor stricken mother owed the first motion of joy that lightened her mourning.

"Well, Calyste," said Mademoiselle des Touches, when they met, "I want you to go to Paris with me. We will find Beatrix," she added in a low voice.

The pale, thin face of the youth flushed red, and a smile brightened his features.

"Let us go," he said.

"We shall save him," said Mademoiselle des Touches to the mother, who pressed her hands and wept for joy.

A week after the baron's funeral, Mademoiselle des Touches, the Baronne du Guenic and Calyste started for Paris, leaving the household in charge of old Zephirine.

同类推荐
  • 吴鞠通医案

    吴鞠通医案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 民权素诗话

    民权素诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Barnaby Rudge

    Barnaby Rudge

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 白话古文观止

    白话古文观止

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 河南志

    河南志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 动脑筋故事(语文新课标课外必读第七辑)

    动脑筋故事(语文新课标课外必读第七辑)

    国家教育部颁布了最新《语文课程标准》,统称新课标,对中、小学语文教学指定了阅读书目,对阅读的数量、内容、质量以及速度都提出了明确的要求,这对于提高学生的阅读能力,培养语文素养,陶冶情操,促进学生终身学习和终身可持续发展,对于提高广大人民的文学素养具有极大的意义。
  • 洛家公主之洛家趣事

    洛家公主之洛家趣事

    虽然有很多人写过黑道啊,杀手啊什么的,但是我的却不一样,我会,虐到底,这是第一部,第一部很搞笑,第二部很虐。第一次写这种文文,多多支持~——玖月(qq:1315483574,注明来意。或梦媛QQ;1612702477,最好注明来意)欢迎加入玖月?梦媛小说群,群号码:196880331
  • 最管理:管理大师的管理习惯和管理智慧

    最管理:管理大师的管理习惯和管理智慧

    企业管理,一个经久不衰的话题,但如何才能成为一个出色的管理者,是一个让众多管理者感到头痛不已的问题。其实这并不是一件难事,只要静下心来,学习一下管理大师的管理智慧,就可以逐步从平庸走向卓越,实现管理的梦想。
  • 穿越之倾世王妃

    穿越之倾世王妃

    郗郝璇,标准宅女一枚,曾创下三个月零一天不出门记录,极爱看和写穿越小说,电脑打字速度奇快,写的汉字奇丑无比。某月某日,在家吃苹果,噎死。阎王念其生前对穿越小说之狂热,又因其前世阳寿本未尽,故准其穿越。郗郝璇大摇大摆地在大街上走,突然看到一座大宅,上书:王府。郗郝璇大喜,自以为离其做王妃之日不远,故硬要闯入,岂知,此王府,非彼王府。进了王府,郗郝璇把王府上下弄了个天翻地覆,鸡飞狗跳,王府主人正欲爆发之时,郗郝璇身份乍现,原来她竟是太尉千金!且看一代穿越宅女,如何缚住一代书圣王羲之的心!
  • 好孩子是教出来的

    好孩子是教出来的

    本书阐述了家庭教育中的问题并给出了切实可行的建议,从而得出结论:好孩子是教出来的。全书共分十章,主要有:教孩子学会文明礼仪,重视品德修养,提高智商,成就“优等生”,塑造健康心理,朋友孩子的独立人格,挫折教育,促进孩子进步等。
  • 轮回之太古盟约

    轮回之太古盟约

    忘川河畔,那些熟悉的面孔,依然萦绕在我的心间。悄然回首,我已忘记时间。那一世,我将烽火台燃起,只为她的一个笑容。那一世,我孤身一人,征战天下,只为还他们一个美好的世界。六道轮回,我的心永远不会灭。
  • The Mirror of Kong Ho

    The Mirror of Kong Ho

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 绝色弃后不好惹

    绝色弃后不好惹

    凌家才女,后位之主,大婚前夕突遭陷害,孤芳自赏的大家闺秀,变身二十一世纪的黑道女迎击阴谋,处处逢春。她坚信自己不是三心二意的人,事实却心意难为她,一人坐拥数位绝色痴男,笑看天下风云变。
  • 玄黄仙途

    玄黄仙途

    学子们十多年的寒窗苦读,在经历了高考血与火的洗礼后,终于可以好好happy一下了:泡吧,K歌,甚至可以彻夜狂欢,因为高考结束了;向心仪的异性表白,和她一起去花前月下,叙写青春的故事,因为高考结束了……正当所有学子都憧憬着绚丽多彩的大学生活时,命运却和林啸开了一个天大的玩笑,一颗玄黄珠,让高考结束,刚刚收获爱情的他踏上了一条不一样人生之路,书写了一段可歌可泣的不朽传奇!春惘然,伤流年。风絮飘落谁容颜,邀月共一盏。轻声叹,不作仙。遗梦琼华三千年,流水无痕觅卿颜。只待烂漫百花现!
  • 中外名人故事(中国儿童课外必读)

    中外名人故事(中国儿童课外必读)

    走近英雄、接近名人,令人感慨颇多:他们天赋的秉性令人称羡不已;他们顽强的意志令人啧啧称奇。打开这本《中外名人故事》,就像走进了先贤们的心灵世界;阅读名人的故事,就像与先贤对话。它能使我们洞察人生,丰富阅历,从名人的人生道路中获得珍贵的人生启示,从而激励我们学习和继承名人优秀的品质。本书用简练生动的语言讲述名人的人生、讲述名人在一生中经历的风风雨雨,重点剖析名人的成败之道和独特的人格魅力。