登陆注册
18890200000085

第85章 A DEATH: A MARRIAGE(4)

At last, as we were leaving Versailles, I turned to Calyste--whom I called my dear Calyste, and he called me my dear Sabine--and asked him plainly to tell me the events which had led him to the point of death, and to which I was aware that I owed the happiness of being his wife. He hesitated long. In fact, my request gave rise to a little argument between us, which lasted through three relays,--I endeavoring to maintain the part of an obstinate girl, and trying to sulk; he debating within himself the question which the newspapers used to put to Charles X.: "Must the king yield or not?" At last, after passing Verneuil, and exchanging oaths enough to satisfy three dynasties never to reproach him for his folly, and never to treat him coldly, etc., etc., he related to me his love for Madame de Rochefide.

"I do not wish," he said, in conclusion, "to have any secrets between us."Poor, dear Calyste, it seems, was ignorant that his friend, Mademoiselle des Touches, and you had thought it right to tell me the truth. Well, mother,--for I can tell all to a mother as tender as you,--I was deeply hurt by perceiving that he had yielded less to my request than to his own desire to talk of that strange passion. Do you blame me, darling mother, for having wished to reconnoitre the extent of the grief, the open wound of the heart of which you warned me?

So, eight hours after receiving the rector's blessing at Saint-Thomas d'Aquin, your Sabine was in the rather false position of a young wife listening to a confidence, from the very lips of her husband, of his misplaced love for an unworthy rival. Yes, there Iwas, in the drama of a young woman learning, officially, as it were, that she owed her marriage to the disdainful rejection of an old and faded beauty!

Still, I gained what I sought. "What was that?" you will ask. Ah!

mother dear, I have seen too much of love going on around me not to know how to put a little of it into practice. Well, Calyste ended the poem of his miseries with the warmest protestations of an absolute forgetting of what he called his madness. All kinds of affirmations have to be signed, you know. The happy unhappy one took my hand, carried it to his lips, and, after that, he kept it for a long time clasped in his own. A declaration followed. /That one/ seemed to me more conformable than the first to the demands of our new condition, though our lips never said a word. Perhaps Iowed it to the vigorous indignation I felt and showed at the bad taste of a woman foolish enough not to love my beautiful, my glorious Calyste.

They are calling me to play a game of cards, which I do not yet understand. I will finish my letter to-morrow. To leave you at this moment to make a fifth at /mouche/ (that is the name of the game) can only be done in the depths of Brittany--Adieu.

Your Sabine.

Guerande, May, 1838.

I take up my Odyssey. On the third day your children no longer used the ceremonious "you;" they thee'd and thou'd each other like lovers. My mother-in-law, enchanted to see us so happy, is trying to take your place to me, dear mother, and, as often happens when people play a part to efface other memories, she has been so charming that she is, /almost/, you to me.

I think she has guessed the heroism of my conduct, for at the beginning of our journey she tried to hide her anxiety with such care that it was visible from excessive precaution.

When I saw the towers of Guerande rising in the distance, Iwhispered in the ear of your son-in-law, "Have you really forgotten her?" My husband, now become /my angel/, can't know anything, I think, about sincere and simple love, for the words made him wild with happiness. Still, I think the desire to put Madame de Rochefide forever out of his mind led me too far. But how could I help it? I love, and I am half a Portuguese,--for I am much more like you, mamma, than like my father.

Calyste accepts all from me as spoilt children accept things, they think it their right; he is an only child, I remember that. But, between ourselves, I will not give my daughter (if I have any daughters) to an only son. I see a variety of tyrants in an only son. So, mamma, we have rather inverted our parts, and I am the devoted half of the pair. There are dangers, I know, in devotion, though we profit by it; we lose our dignity, for one thing. I feel bound to tell you of the wreck of that semi-virtue. Dignity, after all, is only a screen set up before pride, behind which we rage as we please; but how could I help it? you were not here, and I saw a gulf opening before me. Had I remained upon my dignity, I should have won only the cold joys (or pains) of a sort of brotherhood which would soon have drifted into indifference. What sort of future might that have led to? My devotion has, I know, made me Calyste's slave; but shall I regret it? We shall see.

As for the present, I am delighted with it. I love Calyste; I love him absolutely, with the folly of a mother, who thinks that all her son may do is right, even if he tyrannizes a trifle over her.

Guerande, May 15th.

Up to the present moment, dear mamma, I find marriage a delightful affair, I can spend all my tenderness on the noblest of men whom a foolish woman disdained for a fiddler,--for that woman evidently was a fool, and a cold fool, the worst kind! I, in my legitimate love, am charitable; I am curing his wounds while I lay my heart open to incurable ones. Yes, the more I love Calyste, the more Ifeel that I should die of grief if our present happiness ever ceased.

同类推荐
  • 广弘明集

    广弘明集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 看山阁集闲笔

    看山阁集闲笔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 紫皇炼度玄科

    紫皇炼度玄科

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 轩岐救正论

    轩岐救正论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 画鉴

    画鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 四界战神

    四界战神

    废材的陨落,王者的崛起,龙的霸主,四界之神。混沌之人,后宫佳丽,生爱生恨。他就是那传说的人
  • 三年赶鬼阴阳路

    三年赶鬼阴阳路

    表哥跟表嫂造孩子,这事多正常啊!但是表哥三年前就死了!我摔断了腿,一个美丽的女人来我家,自称是我妻子,本来这事挺好,后来我却发现,有一只厉鬼和我长得一模一样,他也叫顾简安……
  • 灵瞳

    灵瞳

    他生于云凌城的书香门第之家但天生带着一双血眼妖瞳因此遭其家族排斥并视为妖孽然而天不负他在他七岁的时候那双血瞳发生了异变从此这双血瞳改变了他的一生使他踏上了走向巅峰的道路……
  • 天道缘仙

    天道缘仙

    竹林仙海,如烟幻境,只不过是镜花水月,似真却幻。悲苦喜怒,踯躅过往,纵刻骨铭心,也不过是弹指一现。一沙一世界,一树一菩提。凡世种种,只是镜中一景。且看我拨开镜中迷雾,踏云仗剑,得其天道。QQ群:106488990欢迎大家加入,聊天、灌水、泡MM(有两个美女哦)
  • 狐作妃为:冒牌王妃复仇记

    狐作妃为:冒牌王妃复仇记

    邪王的小萌妃,她是一只待修成精的,阴差阳错之间救下奄奄一息的他,从而落下不解之缘。他是紫云国的战神六王爷,生性薄凉,淡情邪魅如他,却不曾想过。
  • 冷王商妃

    冷王商妃

    爱财腹黑的神偷丁思,因飞机失事,坑爹的小命玩完!魂穿到被活活饿死的丞相府懦弱嫡女丁思玥身上。再次睁眼,脱胎换骨!且看她护生母,整二娘,斗嫡妹,耍庶妹——誓要丞相府后宅变个样!再看她开酒楼,办银楼,创商行,建钱庄,玩的风生水起——谁说女子就只能乖乖呆在家?“姑娘家抛头露面,终归不好。商女焉能嫁贵胄为嫡妻?玥儿莫要再糊涂了。”“玥儿只愿一生一世一双人。否则,宁可不嫁。”众人纷纷摇头。此乃妄言!且不论她出外经商,不安于室。现今,哪个有身份的男子不三妻四妾?她如此固执,即便她是丞相府嫡女,怕也是嫁不到好人家了!然————俊美如俦的毅亲王轩辕毅!他战功赫赫,兵权在握,权倾朝野,却独独为她倾心。为她倾展温柔。助她羽翼更丰。更许她一生一世一双人!【且看风华绝世的冷面王爷如何极宠,溺宠,独宠来自异世灵魂的商界小王妃】
  • 入魔又如何

    入魔又如何

    没有天生就坏的人,正派里不代表就没有奸恶之辈,邪道不代表没有好人,既然说我和邪道称兄道弟,那么我身怀正直之心,入魔又如何
  • 善学习·好方法:父母如何塑造优秀初中生

    善学习·好方法:父母如何塑造优秀初中生

    为了使更多的初中生孩子成为“善学者”,今天,作者把精心编著的《善学习·好方法》这本书奉献给广大初中生家长和他们的孩子。书中内容通俗易懂,案例真实生动,句子简明扼要,语言凝练精辟,兼可读性、实用性为一体。对于家庭教育,此书解决了天下父母面临的最现实、最直接的问题。对于广大初中生来说,内容通俗易懂、简明实用,为中学生大幅提升学习成绩提供了系统的指导性建议。方法是桥梁,良方是捷径。方法决定学习效率,方法决定学习成绩。 科学的学习方法,是初中生成为学习优等生的最重要的途径。本书指导广大家长帮助自己的初中生孩子,运用行之有效的巧妙方法,扫除学习中的障碍,攻克各科难关,从而使孩子的学习出类拔萃。
  • 魔影临

    魔影临

    世界飞速变化,却笼罩在未知的无边阴影中。他自混沌中醒来,一直努力,想要触碰到未知。而那一刻真的到来,阴影落下,变成了魔影。
  • 网王之谁是我的白马王子

    网王之谁是我的白马王子

    在前世,她受人唾弃,脸上坚强,但心中早已伤痕累累;重生,她将自己的心冰封了起来;在爱情来临时,她该怎样抉择?