登陆注册
18898700000120

第120章

`But to be proud and hard to me !' Miss Havisham quite shrieked, as she stretched out her arms. `Estella, Estella, Estella, to be proud and hard to me !'

Estella looked at her for a moment with a kind of calm wonder, but was not otherwise disturbed; when the moment was past, she looked down at the fire again.

`I cannot think,' said Estella, raising her eyes after a silence `why you should be so unreasonable when I come to see you after a separation.

I have never forgotten your wrongs and their causes. I have never been unfaithful to you or your schooling. I have never shown any weakness that I can charge myself with.'

`Would it be weakness to return my love?' exclaimed Miss Havisham. `But yes, yes, she would call it so!'

`I begin to think,' said Estella, in a musing way, after another moment of calm wonder, `that I almost understand how this comes about. If you had brought up your adopted daughter wholly in the dark confinement of these rooms, and had never let her know that there was such a thing as the daylight by which she has never once seen your face - if you had done that, and then, for a purpose had wanted her to understand the daylight and know all about it, you would have been disappointed and angry?'

Miss Havisham, with her head in her hands, sat making a low moaning, and swaying herself on her chair, but gave no answer.

`Or,' said Estella, ` - which is a nearer case - if you had taught her, from the dawn of her intelligence, with your utmost energy and might, that there was such a thing as daylight, but that it was made to be her enemy and destroyer, and she must always turn against it, for it had blighted you and would else blight her; - if you had done this, and then, for a purpose, had wanted her to take naturally to the daylight and she could not do it, you would have been disappointed and angry?'

Miss Havisham sat listening (or it seemed so, for I could not see her face), but still made no answer.

`So,' said Estella, `I must be taken as I have been made. The success is not mine, the failure is not mine, but the two together make me.'

Miss Havisham had settled down, I hardly knew how, upon the floor, among the faded bridal relics with which it was strewn. I took advantage of the moment - I had sought one from the first - to leave the room, after beseeching Estella's attention to her, with a movement of my hand. When I left, Estella was yet standing by the great chimney-piece, just as she had stood throughout.

Miss Havisham's grey hair was all adrift upon the ground, among the other bridal wrecks, and was a miserable sight to see.

It was with a depressed heart that I walked in the starlight for an hour and more, about the court-yard, and about the brewery, and about the ruined garden. When I at last took courage to return to the room, I found Estella sitting at Miss Havisham's knee, taking up some stitches in one of those old articles of dress that were dropping to pieces, and of which I have often been reminded since by the faded tatters of old banners that I have seen hanging up in cathedrals. Afterwards, Estella and I played at cards, as of yore - only we were skilful now, and played French games - and so the evening wore away, and I went to bed.

I lay in that separate building across the court-yard. It was the first time I had ever lain down to rest in Satis House, and sleep refused to come near me. A thousand Miss Havishams haunted me. She was on this side of my pillow, on that, at the head of the bed, at the foot, behind the half-opened door of the dressing-room, in the dressing-room, in the room overhead, in the room beneath - everywhere. At last, when the night was slow to creep on towards two o'clock, I felt that I absolutely could no longer bear the place as a place to lie down in, and that I must get up.

I therefore got up and put on my clothes, and went out across the yard into the long stone passage, designing to gain the outer court-yard and walk there for the relief of my mind. But, I was no sooner in the passage than I extinguished my candle; for, I saw Miss Havisham going along it in a ghostly manner, making a low cry. I followed her at a distance, and saw her go up the staircase. She carried a bare candle in her hand, which she had probably taken from one of the sconces in her own room, and was a most unearthly object by its light. Standing at the bottom of the staircase, I felt the mildewed air of the feast-chamber, without seeing her open the door, and I heard her walking there, and so across into her own room, and so across again into that, never ceasing the low cry. After a time, I tried in the dark both to get out, and to go back, but I could do neither until some streaks of day strayed in and showed me where to lay my hands. During the whole interval, whenever I went to the bottom of the staircase, I heard her footstep, saw her light pass above, and heard her ceaseless low cry.

Before we left next day, there was no revival of the difference between her and Estella, nor was it ever revived on any similar occasion; and there were four similar occasions, to the best of my remembrance. Nor, did Miss Havisham's manner towards Estella in anywise change, except that I believed it to have something like fear infused among its former characteristics.

It is impossible to turn this leaf of my life, without putting Bentley Drummle's name upon it; or I would, very gladly.

On a certain occasion when the Finches were assembled in force, and when good feeling was being promoted in the usual manner by nobody's agreeing with anybody else, the presiding Finch called the Grove to order, forasmuch as Mr Drummle had not yet toasted a lady; which, according to the solemn constitution of the society, it was the brute's turn to do that day. Ithought I saw him leer in an ugly way at me while the decanters were going round, but as there was no love lost between us, that might easily be.

What was my indignant surprise when he called upon the company to pledge him to `Estella!'

`Estella who?' said I.

`Never you mind,' retorted Drummle.

`Estella of where?' said I. `You are bound to say of where.' Which he was, as a Finch.

同类推荐
  • 杜甫集

    杜甫集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Twenty Years at Hull House

    Twenty Years at Hull House

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 海印三昧论一卷(并序)

    海印三昧论一卷(并序)

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 西河

    西河

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 跌打损伤方

    跌打损伤方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 对不起,别走

    对不起,别走

    青春一路飞驰,总会把自己弄得遍体鳞伤,曾尝试去忘记,到头来也只是安慰自己罢了。好像从没对你说过“对不起”,那是因为我不曾后悔过,但现在,我是不是真的错了。“高兴吗?我现在不喜欢你了。”这是我在你空间留言的最后一句话。如果可以,我希望时光能倒流在那年的盛夏,那时,窗前的零星小花,正开的烂漫
  • 魔幻游戏

    魔幻游戏

    雷雨之动满盈,天地漏……异界妖魔,蜂拥而至,人间藏。设局布阵,关卡重重。英雄志,冲关越卡,斩妖除魔!势必,升最强,无人敌!统御万军,收复宇内,万世咸宁!(玄幻+都市+游戏+RM跑男+N次方)
  • TFBOYS的love公式

    TFBOYS的love公式

    我们都是平凡的但在写作的海洋我们都是不平凡的,,你们的想怎么样可以告诉我哦每一个人都是主角
  • 邪性少主小萌妻

    邪性少主小萌妻

    “你想多了,就你这矮冬瓜的身材外加说话漏风的嘴,我可没兴趣。”某少爷说此话时怨气相当之深。等等,是谁在背后居然阴他?苏亦辰一脸狼狈的被迫扑到澡盆里,惊起上官弯弯一声惨叫:有色狼啊!“你再叫我就灭了你!这叫鸳鸯浴!”某少主气得眼冒金星,为了维护形像,立刻恶言相告。--情节虚构,请勿模仿
  • 我们好像见过

    我们好像见过

    我从来不曾去想如果有一天你不在存在于我的世界中,我该如何继续我的生活那个在她沉寂的生命中掀起波澜却又不辞而别的男孩……半夏习惯了他的存在,习惯了他的好,便可以肆无忌惮的理直气壮的享有他的关心,半夏想她是喜欢向南的,那个在她沉寂的生命中掀起波澜却又不辞而别的男孩,她要去找他。上天好像特别喜欢开玩笑,当你反应过来,当你意识到那个人的好,当你抛开一切去找他的时候,你却发现已经有别的女孩陪伴在他的身边,这该是怎样的无助呀。半夏的心承受着巨大的煎熬,她想要逃离却怎么也迈不开脚步,这时候她遇到了他—那个对她漠然却一直关心她的男人……
  • 道武绝尘

    道武绝尘

    造化武者姜莫凡,试图破解绝尘书中的荒古遗密,却被绝尘书吞噬了肉身和全部修为,还把他的残魂带到一个垂死的废物少年身上。重生后的姜莫凡,凭借前世经验成功打开五十六道穴窍,却受天地之数五十有五的规则限制,无法直接从天地间吸收灵气,为了修炼只好从此走上狂热的掠夺资源之路……“那个九阴魔体的美女,就是你了,哥的双修功法空古绝今,保证让你瞬间突破。”……官方书友群480319050,欢迎大家!
  • 女人必须会理财

    女人必须会理财

    这是一本“小财女”长成的无敌指导书,内含取之不尽用之不竭的理财秘籍,教会女人轻松管理好手头的银子。“小财女”在此指的是真正会赚钱、会花钱、懂得金钱背后真正价值的女人。“小财女”不仅要学会成功留住金钱,还要有让钱生钱的绝世奇招,储蓄、房产、股票、基金、古董、珠宝,甚至是彩票,都能成为“小财女”理财的秘密法宝。理财还会让女人在婚姻、育儿、事业三段必不可少的人生经历中拥有不可估量的发展前景,她的幸福永远不会跌价!
  • 王与陆的故事

    王与陆的故事

    说好的梦想呢,说好的未来呢,说好的大学呢。
  • 重生之豪门婚姻手册

    重生之豪门婚姻手册

    陆柠十九岁跟了秦攸,一直以为自己只是他众多情人中不起眼的一个,却不知全世界都在盛传,秦氏总裁将一个女人捧在手心,如珠如宝。重生一回,她以为自己可以跳出原本的命运,却猝不及防的被这个男人逼了婚。秦攸:“秦太太,嫁入豪门的感觉如何?”陆柠:“跟以前好像也没什么区别。”
  • 歇后语(民间幽默笑话集)

    歇后语(民间幽默笑话集)

    笑话在古今民间文学中都大量存在。为了给读者提供精神食粮并使之读后内心发笑、精神受益、心灵得到陶冶,编者从古今笑话中精选了一些优秀篇章,根据现代人口味作适当修改,并根据国内外笑话分类学的方法,主要从便于读者阅读的角度出发进行了分类。