登陆注册
18900100000157

第157章

Jemmy exploded directly: "I did, ye rascal, ye liar, ye rogue, ye Baconian!" and going higher, and higher in this strain, was very soon handcuffed with Alfred's handcuffs, and seated on Alfred's bench and tied to two rings in the wall. On this his martial ardour went down to zero:

"Here is treatment, sir," said he piteously to Alfred. "I see you are a gentleman; now look at this. All spite and jealousy because I invented that invaluable substance, which has done so much to prolong human life and alleviate human misery."Alfred was now ordered to feed Jemmy; which he did: so quickly were their parts inverted.

Directly after breakfast Alfred demanded to see the proprietor of the asylum.

Answer: Doesn't live here.

The Doctor then.

Oh, he has not come.

This monstrosity irritated Alfred: "Well, then," said he, "whoever it is that rules this den of thieves, when those two are out of it.""I rule in Mr. Baker's absence," said the head keeper, "and I'll teach you manners, you young blackguard. Handcuff him."In five minutes Alfred was handcuffed and flung into a padded room.

"Stay there till you know how to speak to your betters," said the head keeper.

Alfred walked up and down grinding his teeth with rage for five long hours.

Just before dinner Brown came and took him into a parlour, where Mrs.

Archbold was seated writing. Brown retired. The lady finished what she was doing, and kept Alfred standing like a schoolboy going to be lectured. At last she said, "I have sent for you to give you a piece of advice: it is to try and make friends with the attendants.""Me make friends with the scoundrels! I thirst for their lives. Oh, madam, I fear I shall kill somebody here.""Foolish boy; they are too strong for you. Your worst enemies could wish nothing worse for you than that you should provoke them." In saying these words she was so much more kind and womanly that Alfred conceived hopes, and burst out, "Oh, madam, you are human then; you seem to pity me; pray give me pen and paper, and let me write to my friends to get me out of this terrible place; do not refuse me."Mrs. Archbold resumed her distant manner without apparent effort: she said nothing, but she placed writing materials before him. She then left the room, and locked him in.

He wrote a few hasty ardent words to Julia, telling her how he had been entrapped, but not a word about his sufferings--he was too generous to give her needless pain--and a line to Edward, imploring him to come at once with a lawyer and an honest physician, and liberate him.

Mrs. Archbold returned soon after, and he asked her if she would lend him sealing-wax: "I dare not trust to an envelope in such a place as this,"said he. She lent him sealing-wax.

"But how am I to post it?" said he.

"Easily: there is a box in the house; I will show you."She took him and showed him the box: he put his letters into it, and in the ardour of his gratitude kissed her hand. She winced a little and said, "Mind, this is not by my advice; I would never tell my friends Ihad been in a madhouse; oh, never. I would be calm, make friends with the servants-- they are the real masters--and never let a creature know where I had been.""Oh, you don't know my Julia," said Alfred; "she will never desert me, never think the worse of me because I have been entrapped illegally into a madhouse.""Illegally, Mr. Hardie! you deceive yourself; Mr. Baker told me the order was signed by a relation, and the certificates by first-rate lunacy doctors.""What on earth has that to do with it, madam, when I am as sane as you are?""It has everything to do with it. Mr. Baker could be punished for confining a madman in this house without an order and two certificates;but he couldn't for confining a sane person under an order and two certificates."Alfred could not believe this, but she convinced him that it was so.

Then he began to fear he should be imprisoned for years: he turned pale, and looked at her so piteously, that to soothe him she told him sane people were never kept in asylums now; they only used to be.

"How can they?" said she. "The London asylums are visited four times a year by the commissioners, and the country asylums six times, twice by the commissioners, and four times by the justices. _We_ shall be inspected this week or next; and then you can speak to the justices: mind and be calm; say it is a mistake; offer testimony; and ask either to be discharged at once or to have a commission of lunacy sit on you. Ten to one your friends will not face public proceedings: but you must begin at the foundation, by making the servants friendly--and by--being calm." She then fixed her large grey eyes on him and said, "Now if I let you dine with me and the first-class patients, will you pledge me your honour to 'be calm,' and not attempt to escape?" Alfred hesitated at that. Her eye dissected his character all the time. "I promise," said he at last with a deep sigh. "May I sit by you? There is something so repugnant in the very idea of mad people.""Try and remember it is their misfortune, not their crime," said Mrs.

Archbold, just like a matronly sister admonishing a brother from school.

She then whistled in a whisper for Brown, who was lurking about unseen all the time. He emerged and walked about with Alfred, and by-and-bye, looking down from a corridor, they saw Mrs. Archbold driving the second-class women before her to dinner like a flock of animals. Whenever one stopped to look at anything, or try and gossip, the philanthropic Archbold went at her just like a shepherd's dog at a refractory sheep, caught her by the shoulders, and drove her squeaking headlong.

At dinner Alfred was so fortunate as to sit opposite a gentleman, who nodded and grinned at him all dinner with a horrible leer. He could not, however, enjoy this to the full for a little distraction at his elbow:

同类推荐
热门推荐
  • 客官,来找茶

    客官,来找茶

    有没有搞错,怎么说他也是把她从坏人手中救下来的恩人,不就亲了一口,立刻就赏了他“五百”。大赛中她就这么“幸运”,跟他抽中了一组?!组就组,可为嘛他的书童会变身,还拜托他们去找仙叶?!找就找,可为嘛她跟这个混蛋辛苦做完任务、取回仙叶、还被他占了诸多便宜后才说……仙叶有假的?!刀剑相对,是谁的心在作怪?“啧,这里的茶真难喝。”杯子摔地。“喂,客官是来喝茶吗?”横眉冷对。“哼,我就是来找茬的!”拍桌而起!
  • 长阿含十报法经

    长阿含十报法经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 现代商务礼仪简明教程

    现代商务礼仪简明教程

    本书共十章,介绍了商务人士应有的文明礼仪修养基本规范、日常个人称呼礼仪、着装礼仪、仪表礼仪、举止礼仪、交际礼仪常识,以及作为职业经理人必须熟知的求职应聘和面试礼仪、办公室基本礼仪、公文礼仪等。
  • 舌上风暴:辩论技法与辩论口才(大全集)

    舌上风暴:辩论技法与辩论口才(大全集)

    对于大多数人来说,他们缺乏的不是知识、智慧和韬略,而是辩论的方法和技巧。辩论需要辩论者妙语如珠。逻辑严谨,同时,辩论也需要辩论者具有奇谋妙计。在辩论中,当我们面对强大的对手时,怎样能够神机妙算,以弱胜强?当我们面对骄横的对手时,又怎样诱敌上钩,给对手一个下马威?当己方陷入困境时,又怎样能够巧施妙计,化险为夷?这一切,都需要辩论者有制胜之道。
  • 三重江湖风云录

    三重江湖风云录

    一个小小的镖局,在新生儿降生的那天惨遭灭门。穆简书初生便被魔教暗器所伤,将终生为其所困。在他颠沛流离、艰难成长的路上,遇到了他祖上结识的神秘部族墨门,通过他们,少年穆简书逐渐探索到了江湖的秘密,并一步步查明当年穆家灭门的真相。然而,禁锢在他身上的魔教暗器,却不停的一点一滴的吞噬着他的魂魄,报仇之事,看似遥不可及……
  • 气质决定女人一生

    气质决定女人一生

    诗歌、辞章、音乐都是无力的。无论多么优秀的诗人和歌者,最后都会发出奈美若何的叹息!美丽的女人人见人爱,但真正令人恒久心仪的,往往却是具有磁石般魅力的女人。那么,什么样的女人才具有魅力呢?三个字:气质美。
  • 灵铃的妖魔鬼怪

    灵铃的妖魔鬼怪

    我叫灵铃,是天山派地二百八十八代掌门,我不知天山是否存在,只是从我与师傅相遇的那一刻起,我的世界就被改变了。
  • 快乐者生存

    快乐者生存

    本书的深刻用意即唤醒你那沉睡的幽默及灿烂的笑脸,与你共同度过那段“艰难”的时期,搭上幸福的快车,共创美好的明天。
  • 回首:下一个冬天

    回首:下一个冬天

    他,因为她的离开失去记忆她,对他的痴迷超越了自己他们的故事看似完美却藏着层层谎言,到底何时揭晓!?【想知道为什么吗?请看第一章吧~~~~~~】
  • 只怪我们太年轻

    只怪我们太年轻

    陆淋漓,纪惜然,钱涂三个人本是从小长大的好朋友,但是考入了同一所高中之后,分歧接踵而至,冷战也随之而来。就在三个人的关系趋于决裂的时候,纪惜然主动和陆淋漓和好,三个人的关系又回到了以前。而就在这个时候,她们三人的感情也迎来了最危急的时刻……