登陆注册
18900200000068

第68章 EXPLOSION(2)

'Come!' retorted Bounderby, stopping to wheel round upon him, 'let's have none of your interruptions. It's enough to be robbed while you're snoring because you're too comfortable, without being put right with your four seven ones. I didn't snore, myself, when I was your age, let me tell you. I hadn't victuals enough to snore. And I didn't four seven one. Not if I knew it.'

Bitzer knuckled his forehead again, in a sneaking manner, and seemed at once particularly impressed and depressed by the instance last given of Mr. Bounderby's moral abstinence.

'A hundred and fifty odd pound,' resumed Mr. Bounderby. 'That sum of money, young Tom locked in his safe, not a very strong safe, but that's no matter now. Everything was left, all right. Some time in the night, while this young fellow snored - Mrs. Sparsit, ma'am, you say you have heard him snore?'

'Sir,' returned Mrs. Sparsit, 'I cannot say that I have heard him precisely snore, and therefore must not make that statement. But on winter evenings, when he has fallen asleep at his table, I have heard him, what I should prefer to describe as partially choke. Ihave heard him on such occasions produce sounds of a nature similar to what may be sometimes heard in Dutch clocks. Not,' said Mrs.

Sparsit, with a lofty sense of giving strict evidence, 'that Iwould convey any imputation on his moral character. Far from it.

I have always considered Bitzer a young man of the most upright principle; and to that I beg to bear my testimony.'

'Well!' said the exasperated Bounderby, 'while he was snoring, or choking, or Dutch-clocking, or something or other - being asleep -some fellows, somehow, whether previously concealed in the house or not remains to be seen, got to young Tom's safe, forced it, and abstracted the contents. Being then disturbed, they made off;letting themselves out at the main door, and double-locking it again (it was double-locked, and the key under Mrs. Sparsit's pillow) with a false key, which was picked up in the street near the Bank, about twelve o'clock to-day. No alarm takes place, till this chap, Bitzer, turns out this morning, and begins to open and prepare the offices for business. Then, looking at Tom's safe, he sees the door ajar, and finds the lock forced, and the money gone.'

'Where is Tom, by the by?' asked Harthouse, glancing round.

'He has been helping the police,' said Bounderby, 'and stays behind at the Bank. I wish these fellows had tried to rob me when I was at his time of life. They would have been out of pocket if they had invested eighteenpence in the job; I can tell 'em that.'

'Is anybody suspected?'

'Suspected? I should think there was somebody suspected. Egod!'

said Bounderby, relinquishing Mrs. Sparsit's arm to wipe his heated head. 'Josiah Bounderby of Coketown is not to be plundered and nobody suspected. No, thank you!'

Might Mr. Harthouse inquire Who was suspected?

'Well,' said Bounderby, stopping and facing about to confront them all, 'I'll tell you. It's not to be mentioned everywhere; it's not to be mentioned anywhere: in order that the scoundrels concerned (there's a gang of 'em) may be thrown off their guard. So take this in confidence. Now wait a bit.' Mr. Bounderby wiped his head again. 'What should you say to;' here he violently exploded: 'to a Hand being in it?'

'I hope,' said Harthouse, lazily, 'not our friend Blackpot?'

'Say Pool instead of Pot, sir,' returned Bounderby, 'and that's the man.'

Louisa faintly uttered some word of incredulity and surprise.

'O yes! I know!' said Bounderby, immediately catching at the sound. 'I know! I am used to that. I know all about it. They are the finest people in the world, these fellows are. They have got the gift of the gab, they have. They only want to have their rights explained to them, they do. But I tell you what. Show me a dissatisfied Hand, and I'll show you a man that's fit for anything bad, I don't care what it is.'

Another of the popular fictions of Coketown, which some pains had been taken to disseminate - and which some people really believed.

'But I am acquainted with these chaps,' said Bounderby. 'I can read 'em off, like books. Mrs. Sparsit, ma'am, I appeal to you.

What warning did I give that fellow, the first time he set foot in the house, when the express object of his visit was to know how he could knock Religion over, and floor the Established Church? Mrs.

Sparsit, in point of high connexions, you are on a level with the aristocracy, - did I say, or did I not say, to that fellow, "you can't hide the truth from me: you are not the kind of fellow Ilike; you'll come to no good"?'

'Assuredly, sir,' returned Mrs. Sparsit, 'you did, in a highly impressive manner, give him such an admonition.'

'When he shocked you, ma'am,' said Bounderby; 'when he shocked your feelings?'

'Yes, sir,' returned Mrs. Sparsit, with a meek shake of her head, 'he certainly did so. Though I do not mean to say but that my feelings may be weaker on such points - more foolish if the term is preferred - than they might have been, if I had always occupied my present position.'

Mr. Bounderby stared with a bursting pride at Mr. Harthouse, as much as to say, 'I am the proprietor of this female, and she's worth your attention, I think.' Then, resumed his discourse.

同类推荐
  • A Master's Degree

    A Master's Degree

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 千顷堂书目

    千顷堂书目

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Henry VI

    Henry VI

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 从公三录

    从公三录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Lady Baltimore

    Lady Baltimore

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 奶爸追妻:甜妻粉嫩嫩

    奶爸追妻:甜妻粉嫩嫩

    意外之后,她不知道他是谁,却有了身孕。她偷偷生下孩子,却不想她一举一动都在那个男人的眼皮底下。为了她,为了孩子,他情愿从一介高高在上的大总裁沦落为契约“奶爸”。这个女人,从一开始就注定是他的,永远也别想逃掉!
  • 医道兵王

    医道兵王

    十年生死两茫茫,归家奇缘情不断。我是医生我拥有着良好的医德与医术,只不过前提是,我承认你这个病人。我是兵王我拥有着强大的体魄和杀人方法,只不过前提是,你是我的敌人。我是在世医神,掌控你的生命健康。也是在世阎王,掌控你的生杀大权。我是夏锋,我为自己代言!
  • 乱世弃妃

    乱世弃妃

    "他是聂洪国的君王,冷漠多疑;她是为了调查姐姐死因入宫的才人。他得知她别有用心,把她的计谋当成一个笑话,却不知,她早已看穿。一支舞,一个人。西衡国的摄政王却说,我是你的未婚夫她究竟忘记了什么?后宫里的勾心斗角,深夜里的**捭阖。看她如何步步为营,登上凤位。"--情节虚构,请勿模仿
  • 诱拐萌妻:邪少求放过

    诱拐萌妻:邪少求放过

    他睡了她之后,诱逼她结婚领证,却在民政局门口扔下结婚证,撇下她,离去。结婚之后,却是无赖得不行。“老婆,我叫什么?”“夜邵爵啊。”“嗯,记住。这是你最爱的男人的名字!”“……”几分钟后。“老公~你说这三个字认什么?”“池千恋,我家老婆的名字。”“no,no,no!你记错了。这是最讨厌你的女人的名字!”接着,某女被压倒,吃干抹净!【喜欢宠文的小妖精们快来入坑!邪少绝对是宠文哦,虽然中间有点儿小虐,但是小虐怡情嘛~亲们快来哦!】
  • 求你了,别爱我

    求你了,别爱我

    《求你了,别爱我》我有妙策万千助你解决百般麻烦,历尽劫波,兄弟只需一杯水酒。我虽医卜星相样样精通,却难补你痛失至爱肝肠寸断。漂泊在外的心哪颗不是布满伤痕?只待你蓦然回首,我会在你身后。老板很凶、工作很累、赚钱很少……
  • 死亡乐园:白骨无言

    死亡乐园:白骨无言

    骨言卷入了一场死亡游戏,所有的人将成为猎物。而游戏的胜利目标,没有。游戏说明也只有一个字:杀。可这场杀戮游戏究竟藏着什么秘密呢?
  • 股指期货新手宝典100问

    股指期货新手宝典100问

    股指期货是一种高风险、高回报的投资工具。作为一个全新的品种,股指期货在我国尚无实践经验,而在实际操作中,与股票、基金、商品期货等也有较大区别。普通投资者对股指期货有多少了解呢?怎样通过股指期货这样的新生事物投资获利呢?为了帮助广大投资者尽快掌握股指期货基本知识与交易规则,本书精心编排了投资者关心和最迫切希望了解的100 个问题,内容上循序渐进、深入浅出,希望能够给读者带来最大的便利和收获。本书展示了股指期货的基础知识、交易规则、交易流程、风险规避等知识点,堪称最新、最全面、最翔实的股指期货入门必备读物。
  • 热情王子狂追酷公主

    热情王子狂追酷公主

    她,是出生于贵族的,经历了一次残酷的事情始于她变得开始伪装起来了,回国之后,来到了世纪第一贵族学院,成了这里,人人都敬佩的公主。他,就是学院里热情的王子。但是,他对别的女生看都不看一眼,哎,自己的公主何时出现在他的眼前那?那些贪慕虚荣的人,除了觉得自己是富家子弟还能缠着自己吗?
  • 穿越之世界树

    穿越之世界树

    某日,极品宅男钱进,不知何缘故而猝死在家中电脑前……当他终于辛苦的找对路飘忽入了地府时,冥界工作人员说:“恭喜您获得随机奖一个,穿越异界随机生物一名!”……啊啊,还真是既俗气又运气的遭遇呢!小心翼翼地扭动了一下身上的枝条,刚刚荣登新世界头号老大的钱进,仰首望着头顶上的太阳,懒洋洋地无限感慨着。下附老树身宅男心的钱某人婚介一封:姓名——钱进;种族——世界树;性别——前世男今世……呃,好像没有?房子——所有光明界的大陆都是咱的;车——这儿只有魔兽拉的车,快慢俱全,你要不?存款——虽然没有铜币、银币、金币,也没有紫金币,但咱本身倒是挺值钱的!以上,看到的诸位如果有谁感觉还蛮合意的话,请至罗曼大陆精灵森林中找精灵长老联系!啥?你说精灵女王,哎,人家现在还是萌系小Loli一枚呢!婚姻大事当然得找长辈啊,没长辈,就用最年老的那谁来代替吧!
  • 假戏真爱:帝少盛宠甜妻

    假戏真爱:帝少盛宠甜妻

    半路捡回一个男人,本以为是平庸之辈,没想到,竟是位商业大亨!不过,这位大亨死赖在这里是什么鬼?“喂,你怎么还没滚?”淡漠的眉眼趋于柔和,他一把抱起她扔上床,“我们一起滚吧。”“滚!”女人气急败坏。男人淡定自若,俯身吻了上去,“嗯,这就开始滚。”“...”题外:点一点追书,每天撸一撸陶冶一下你们的节操...哦不,是情操!有各种吃的,比如棒棒糖、红牛、披萨、红酒、神油...有各种首饰,比如香囊、银环、玉环、手镯、皇冠...尽管朝倾歌扔来!你这个吃货!你的节操咧?一瓶神油,一顶皇冠从天外飞来,时速八百里,然后...‘嘭’一声巨响!倾歌被砸晕了!吃瓜群众纷纷鼓掌叫好...--情节虚构,请勿模仿