Cesare Petrucci held the office of Provost of Prato for the Florentine people, at this period. It is customary with governors of towns, similarly situated, to keep the keys of the gates near their persons;and whenever, in peaceful times, they are required by any of the inhabitants, for entrance or exit, they are usually allowed to be taken. Bernardo was aware of this custom, and about daybreak, presented himself at the gate which looks toward Pistoia, accompanied by the Palandra and about one hundred persons, all armed. Their confederates within the town also armed themselves, and one of them asked the governor for the keys, alleging, as a pretext, that some one from the country wished to enter. The governor not entertaining the slightest suspicion, sent a servant with them. When at a convenient distance, they were taken by the conspirators, who, opening the gates, introduced Bernardo and his followers. They divided themselves into two parties, one of which, led by Salvestro, an inhabitant of Prato, took possession of the citadel; the other following Bernardo, seized the palace, and placed Cesare with all his family in the custody of some of their number. They then raised the cry of liberty, and proceeded through the town. It was now day, and many of the inhabitants hearing the disturbance, ran to the piazza where, learning that the fortress and the palace were taken and the governor with all his people made prisoners, they were utterly astonished, and could not imagine how it had occurred. The eight citizens, possessing the supreme authority, assembled in their palace to consider what was best to be done. In the meantime, Bernardo and his followers, on going round the town, found no encouragement, and being told that the Eight had assembled, went and declared the nature of their enterprise, which he said was to deliver the country from slavery, reminding them how glorious it would be for those who took arms to effect such an honorable object, for they would thus obtain permanent repose and everlasting fame. He called to recollection their ancient liberty and present condition, and assured them of certain assistance, if they would only, for a few days, aid in resisting the forces the Florentines might send against them. He said he had friends in Florence who would join them as soon as they found the inhabitants resolved to support him. His speech did not produce the desired effect upon the Eight, who replied that they knew not whether Florence was free or enslaved, for that was a matter which they were not called upon to decide; but this they knew very well, that for their own part, they desired no other liberty than to obey the magistrates who governed Florence, from whom they had never received any injury sufficient to make them desire a change. They therefore advised him to set the governor at liberty, clear the place of his people, and, as quickly as possible, withdraw from the danger he had so rashly incurred. Bernardo was not daunted by these words, but determined to try whether fear could influence the people of Prato, since entreaties produced so little effect. In order to terrify them, he determined to put Cesare to death, and having brought him out of prison, ordered him to be hanged at the windows of the palace. He was already led to the spot with a halter around his neck, when seeing Bernardo giving directions to hasten his end, he turned to him, and said: "Bernardo, you put me to death, thinking that the people of Prato will follow you; but the direct contrary will result; for the respect they have for the rectors which the Florentine people send here is so great, that as soon as they witness the injury inflicted upon me, they will conceive such a disgust against you as will inevitably effect your ruin. Therefore, it is not by my death, but by the preservation of my life, that you can attain the object you have in view; for if Ideliver your commands, they will be much more readily obeyed, and following your directions, we shall soon attain the completion of your design." Bernardo, whose mind was not fertile in expedients, thought the advice good, and commanded Cesare, on being conducted to a veranda which looked upon the piazza, to order the people of Prato to obey him, and having done which, Cesare was led back to prison.
同类推荐
热门推荐
废都
当代文坛最受争议的作品,一部毁誉参半的奇书。1993年该书问世时,季羡林先生曾预言:20年后,《废都》会大放光芒。1997年获法国费米娜文学奖,是亚洲作家首次获此殊荣。2003年获法兰西共和国文学艺术荣誉奖。这是一部1980年代的中国社会风俗史,描写当代知识分子生活的世情小说。小说以历史文化悠久的古都西安当代生活为背景,记叙“闲散文人”作家庄之蝶、书法家龚靖元、画家汪希眠及艺术家阮知非“四大名人”的起居生活,展现了浓缩的西京城形形色色“废都”景观。作者以庄之蝶与几位女性情感的纠葛为主线,以阮知非等诸名士穿插叙述为辅线,笔墨浓淡相宜。在诸多女性中,唐宛儿、柳月、牛月清为他塑造最为成功也最倾心的鲜明人物。在这些充满灵性、情感聪慧而富有古典悲剧色彩的人物身上,体现出作者至高的美学理想。青少年最爱读的180个经典思维游戏
本书精选180个史上最具悬念的思维游戏,每一个游戏都惊险曲折,神秘玄妙,扣人心弦;全书融知识性、趣味性于一体,让你在恍然大悟之时又欲罢不能,在缓解压力、放松心情的同时,也锻炼了自身的观察、推理能力。翻开本书,动起脑筋,你就是最聪明的人!本书精选180个史上最具悬念的思维游戏,每一个游戏都惊险曲折,神秘玄妙,扣人心弦;全书融知识性、趣味性于一体,让你在恍然大悟之时又欲罢不能,在缓解压力、放松心情的同时,也锻炼了自身的观察、推理能力。翻开本书,动起脑筋,你就是最聪明的人!