登陆注册
18991800000328

第328章

I think, now, how odd it was, but how wonderfully like Mr. Micawber, that, when he went from London to Canterbury, he should have talked as if he were going to the farthest limits of the earth; and, when he went from England to Australia, as if he were going for a little trip across the channel.

'On the voyage, I shall endeavour,' said Mr. Micawber, 'occasionally to spin them a yarn; and the melody of my son Wilkins will, I trust, be acceptable at the galley-fire. When Mrs.

Micawber has her sea-legs on - an expression in which I hope there is no conventional impropriety - she will give them, I dare say, "Little Tafflin". Porpoises and dolphins, I believe, will be frequently observed athwart our Bows; and, either on the starboard or the larboard quarter, objects of interest will be continually descried. In short,' said Mr. Micawber, with the old genteel air, 'the probability is, all will be found so exciting, alow and aloft, that when the lookout, stationed in the main-top, cries Land-oh! we shall be very considerably astonished!'

With that he flourished off the contents of his little tin pot, as if he had made the voyage, and had passed a first-class examination before the highest naval authorities.

' What I chiefly hope, my dear Mr. Copperfield,' said Mrs.

Micawber, 'is, that in some branches of our family we may live again in the old country. Do not frown, Micawber! I do not now refer to my own family, but to our children's children. However vigorous the sapling,' said Mrs. Micawber, shaking her head, 'Icannot forget the parent-tree; and when our race attains to eminence and fortune, I own I should wish that fortune to flow into the coffers of Britannia.'

'My dear,' said Mr. Micawber, 'Britannia must take her chance. Iam bound to say that she has never done much for me, and that Ihave no particular wish upon the subject.'

'Micawber,' returned Mrs. Micawber, 'there, you are wrong. You are going out, Micawber, to this distant clime, to strengthen, not to weaken, the connexion between yourself and Albion.'

'The connexion in question, my love,' rejoined Mr. Micawber, 'has not laid me, I repeat, under that load of personal obligation, that I am at all sensitive as to the formation of another connexion.'

'Micawber,' returned Mrs. Micawber. 'There, I again say, you are wrong. You do not know your power, Micawber. It is that which will strengthen, even in this step you are about to take, the connexion between yourself and Albion.'

Mr. Micawber sat in his elbow-chair, with his eyebrows raised; half receiving and half repudiating Mrs. Micawber's views as they were stated, but very sensible of their foresight.

'My dear Mr. Copperfield,' said Mrs. Micawber, 'I wish Mr. Micawber to feel his position. It appears to me highly important that Mr. Micawber should, from the hour of his embarkation, feel his position. Your old knowledge of me, my dear Mr. Copperfield, will have told you that I have not the sanguine disposition of Mr. Micawber. My disposition is, if I may say so, eminently practical.

I know that this is a long voyage. I know that it will involve many privations and inconveniences. I cannot shut my eyes to those facts. But I also know what Mr. Micawber is. I know the latent power of Mr. Micawber. And therefore I consider it vitally important that Mr. Micawber should feel his position.'

'My love,' he observed, 'perhaps you will allow me to remark that it is barely possible that I DO feel my position at the present moment.'

'I think not, Micawber,' she rejoined. 'Not fully. My dear Mr. Copperfield, Mr. Micawber's is not a common case. Mr. Micawber is going to a distant country expressly in order that he may be fully understood and appreciated for the first time. I wish Mr. Micawber to take his stand upon that vessel's prow, and firmly say, "This country I am come to conquer! Have you honours? Have you riches?

Have you posts of profitable pecuniary emolument? Let them be brought forward. They are mine!"'

Mr. Micawber, glancing at us all, seemed to think there was a good deal in this idea.

'I wish Mr. Micawber, if I make myself understood,' said Mrs.

Micawber, in her argumentative tone, 'to be the Caesar of his own fortunes. That, my dear Mr. Copperfield, appears to me to be his true position. From the first moment of this voyage, I wish Mr. Micawber to stand upon that vessel's prow and say, "Enough of delay: enough of disappointment: enough of limited means. That was in the old country. This is the new. Produce your reparation.

Bring it forward!"'

Mr. Micawber folded his arms in a resolute manner, as if he were then stationed on the figure-head.

'And doing that,' said Mrs. Micawber, '- feeling his position - am I not right in saying that Mr. Micawber will strengthen, and not weaken, his connexion with Britain? An important public character arising in that hemisphere, shall I be told that its influence will not be felt at home? Can I be so weak as to imagine that Mr. Micawber, wielding the rod of talent and of power in Australia, will be nothing in England? I am but a woman; but I should be unworthy of myself and of my papa, if I were guilty of such absurd weakness.'

Mrs. Micawber's conviction that her arguments were unanswerable, gave a moral elevation to her tone which I think I had never heard in it before.

'And therefore it is,' said Mrs. Micawber, 'that I the more wish, that, at a future period, we may live again on the parent soil.

Mr. Micawber may be - I cannot disguise from myself that the probability is, Mr. Micawber will be - a page of History; and he ought then to be represented in the country which gave him birth, and did NOT give him employment!'

'My love,' observed Mr. Micawber, 'it is impossible for me not to be touched by your affection. I am always willing to defer to your good sense. What will be - will be. Heaven forbid that I should grudge my native country any portion of the wealth that may be accumulated by our descendants!'

同类推荐
热门推荐
  • 魔煌追妻:千变冷萌妃

    魔煌追妻:千变冷萌妃

    他说过:“漂亮姐姐做我娘子吧”她回答:“不行不行,爹爹说不能和陌生人走”他说过:“冰儿,不管如何,就算全世界都背叛你,那么我便会站在你身后,背叛全世界”她沉默了,不再相信爱情的她,该会如何抉择?漫漫追妻路,谁动摇了谁的心…
  • 帝王将相论时事

    帝王将相论时事

    秦皇汉武,唐宗宋祖,这些风流一时的英雄人物都已“俱往矣”。但他们所留给后人的功过是非与政治智慧却投有因时代的流逝和朝代的更替而消失。相反,正是随着时间的流失和朝代的更替,我们对这些帝王将相的一些精辟言论所透露出来的智慧谋略才倍加折服。作为一个国家的最高统治者,身为天子、将相他们有责任和义务维持社会的秩序,保持国家的安定,而这前提就是要对其统治下的国家,当时的时事要具有深刻的认识,这关乎国家的兴亡,社会的治乱。因此,他们对时事的论断往往准确而又精辟。
  • Concerning Christian Liberty

    Concerning Christian Liberty

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 高贵的个性

    高贵的个性

    青年成功文库。林语堂推荐给每一位有志青年的“成功圣经”。钢铁般的意志力,成功者的进取心。没有什么比现实中的传奇经历更为浪漫感人,没有什么比穷途末路之际的崛起更为催人泪下,没有什么比从一穷二白到非凡成就更不激动人心,也没有什么比这些来自于现实的经验对年轻人更有教益作用。《高贵的个性》在这些方面为年轻人提供了有价值的事例、建议与启示。
  • 美人谋

    美人谋

    皇上薄情,不曾谋面,便以她为筹换取和平;王爷痴心,背负半壁江山,却只求美人一笑;由宫墙落入王府,她不过是身不由已,红颜薄命!到头来,是谁薄幸,又是谁痴情……
  • 雾暮苍苍

    雾暮苍苍

    我与他,都开始于一场不醒的夜晚,开始得梦幻,经过得梦幻,结束得梦幻。。。又或许,从未结束。我们习惯在彼此的身上寻找慰藉,有他在,我永远是一个长不大的小孩,永远是一个会向他要棒棒糖的小女孩,可是没办法,我就是这样,而他,正好喜欢着我这样。
  • 真命系统

    真命系统

    “我要众生皆臣服在我君族脚下,我要众生皆知我君族之心,我要众生皆不敢忤逆我君族之意!”不靠天不靠地,只靠自己,不信天不信地,只信自己!与天斗,与命斗,唯有君族!!!转世轮回,只为更进一步,当君枫携真命系统带领君族回归时....
  • 佛说孔雀王咒经

    佛说孔雀王咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上古世纪之神王的使徒

    上古世纪之神王的使徒

    破坏神与伊诺的回归,东西大陆仇恨与爱情的交织。我爱你,使徒之刃刺穿了你的胸口……女神在上,我如何去洗刷我的无边罪孽。灵魂穿梭轮回,今生今世,我终于又找到了你……十二名使徒寻找着回家的路,一望无际的血海深渊……赎罪的道路,只有一片的黑暗,我的爱人,你在哪里……我为何看不到边际。
  • 爱幻想的杀手

    爱幻想的杀手

    强大的科技、神秘的能力,超科、超能、异能三大势力掌控宇宙,但…一位身负“鬼眼”的少年却要改变这一切、又一切……