登陆注册
18993100000046

第46章

'We must turn over a new leaf, Sir Roger; indeed we must.'

'Bother,' said Sir Roger.

'Well, Scatcherd; I must do my duty to you, whether you like it or not.'

'That is to say, I am to pay you for trying to frighten me.'

'No human nature can stand such shocks as those much longer.'

'Winterbones,' said the contractor, turning to his clerk, 'go down, go down, I say; but don't be out of the way. If you go to the public-house, by G-- you may stay there for me. When I take a drop,--that is if I ever do, it does not stand in the way of work.' So Mr Winterbones, picking up his cup again, and concealing it in some way beneath his coat flap, retreated out of the room, and the two friends were alone.

'Scatcherd,' said the doctor, 'you have been as near your God, as any man ever was who afterwards ate and drank in this world.'

'Have I, now?' said the railway here, apparently somewhat startled.

'Indeed you have; indeed you have.'

'And now I'm all right again?'

'All right! How can you be all right, when you know that your limbs refuse to carry you? All right! why the blood is still beating round you brain with a violence that would destroy any other brain but yours.'

'Ha! ha! ha!,' laughed Scatcherd. He was very proud of thinking himself to be differently organized from other men. 'Ha! ha! ha! Well and what am I to do now?'

The whole of the doctor's prescription we will not give at length. To some of his ordinances Sir Roger promised obedience; to others he objected violently, and to one or two he flatly refused to listen. The great stumbling-block was this, that total abstinence from business for two weeks was enjoined; and that it was impossible, so Sir Roger said, that he should abstain for two days.

'If you work,' said the doctor, 'in your present state, you will certainly have recourse to the stimulus of drink; and if you drink, most assuredly will die.'

'Stimulus! Why do you think I can't work without Dutch courage?'

'Scatcherd, I know that there is brandy in this room at the moment, and that you have been taking it within these two hours.'

'You smell that fellow's gin,' said Scatcherd.

'I feel the alcohol working within your veins,' said the doctor, who still had his hand on his patient's arm.

Sir Roger turned himself roughly in the bed so as to get away from his Mentor, and then he began to threaten in his turn.

'I'll tell you what it is, doctor; I've made up my mind, and I'll do it. I'll send for Fillgrave.'

'Very well,' said he of Greshamsbury, 'send for Fillgrave. Your case is one in which even he can hardly go wrong.'

'You think you can hector me, and do as you like because you had me under your thumb in other days. You're a very good fellow, Thorne, but I ain't sure that you are the best doctor in all England.'

'You may be sure I am not; you may take me for the worst if you will.

But while I am here as your medical adviser, I can only tell you the truth to the best of my thinking. Now the truth is, that another bout of drinking will in all probability kill you; and any recourse to stimulus in your present condition may do so.'

'I'll send for Fillgrave--'

'Well, send for Fillgrave, only do it at once. Believe me at any rate in this, that whatever you do, you should do at once. Oblige me in this; let Lady Scatcherd take away that brandy bottle till Dr Fillgrave comes.'

'I'm d--- if I do. Do you think I can't have a bottle of brandy in my room without swigging?'

'I think you'll be less likely to swig if you can't get at it.'

Sir Roger made another angry turn in his bed as well as his half-paralysed limbs would let him; and then, after a few moments' peace, renewed his threats with increased violence.

'Yes; I'll have Fillgrave over here. If a man be ill, really ill, he should have the best advice he can get. I'll have Fillgrave, and I'll have that other fellow from Silverbridge to meet him. What's his name?--Century.'

The doctor turned his head away; for though the occasion was serious, he could not help smiling at the malicious vengeance with which his friend proposed to gratify himself.

'I will; and Rerechild too. What's the expense? I suppose five or six pounds apiece will do it; eh, Thorne?'

'Oh, yes; that will be liberal I should say. But, Sir Roger, will you allow me to suggest what you ought to do? I don't know how far you may be joking--'

'Joking!' shouted the baronet; 'you tell a man he's dying and joking in the same breath. You'll find I'm not joking.'

'Well I dare say not. But if you have not full confidence in me--'

'I have no confidence in you at all.'

'Then why not send to London? Expense is no object to you.'

'It is an object; a great object.'

'Nonsense! Send to London for Sir Omicron Pie: send for some man whom you will really trust when you see him.

'There's not one of the lot I'd trust as soon as Fillgrave. I've known Fillgrave all my life and I trust him. I'll send for Fillgrave and put my case in his hands. If any one can do anything for me, Fillgrave is the man.'

'Then in God's name send for Fillgrave,' said the doctor. 'And now, good-bye, Scatcherd; and as you do send for him, give him a fair chance. Do not destroy yourself by more brandy before he comes.'

'That's my affair, and his; not yours,' said the patient.

'So be it; give me your hand, at any rate, before I go. I wish you well through it, and when you are well, I'll come and see you.'

'Good-bye--good-bye; and look here, Thorne, you'll be talking to Lady Scatcherd downstairs I know; now, no nonsense. You understand me, eh? no nonsense.'

同类推荐
  • 稽神录

    稽神录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太真玉帝四极明科经

    太真玉帝四极明科经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 下第述怀

    下第述怀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛祖历代通载

    佛祖历代通载

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 鼻门

    鼻门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 莽荒图腾

    莽荒图腾

    一座山撑起天地脊梁,一个字镇压诸天神佛,一条律法开天创世。鸿蒙之初,天地之始,未有三界六道之分,百族林立,天才如狗,莽荒大虫肆掠乾坤。这是一个以血脉定出身,以实力分高下的野蛮纪元。霸主强者,予取予夺,平凡弱小,卑微苟且。一个血脉平庸,被无情落抛弃的少年,却意外成为了一个小部落的图腾。一个活着的图腾,却连一头铁角牛都对付不了,拿什么来守护部落呢?
  • 残殇乱世称皇

    残殇乱世称皇

    她。轩辕一族的嫡女,一朝家族被灭,原来灭她家族的人,是她枕边之人,从此她走上了复仇之路。而老天却和她开了一个玩笑,她竟是…...为了使命和复仇,她一改之前的温柔善良,变的嗜血残忍腹黑。“人挡杀人,神诛杀神”的她却遇上了他。初次见面他是学院的天才,却受尽排挤。他一笑而过,犹如最初的她。那时她的一颗芳心就已经遗漏在他的身上。再次见面时,他是伸张正义的侠客,她却是令人闻风丧胆的魔女。是宿命的羁绊?还是…?等待他们的究竟是什么?
  • 影响孩子一生的10大教育方法

    影响孩子一生的10大教育方法

    给父母提供最佳的教育方法,给孩子受益一生的成长智慧,为您的家庭制定一部受用终生的教育计划
  • 阴阳斗

    阴阳斗

    《阴阳斗》十六回,清代神魔小说,作者无从稽考。主叙商代桃花女与周公斗法事。本书据《储仁逊抄本小说十五种》校点本。此底本藏于南开大学图书馆特藏部《话本十四种》抄本,函套12册,入藏年代不详。
  • 证道一贯真机易简录

    证道一贯真机易简录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 散落爱情

    散落爱情

    他只是异国的皇子,却对远方的她痴情已久,他的日思夜想,她终有一天明了,可她已经残缺,又如何配得上他的高贵?一场削藩,倒戈的何止是一个朝代,那些纯洁的爱情,生死相许的誓言,在战乱中已经变得微不足道。
  • 至尊凤帝

    至尊凤帝

    什么?!怀孕?!!!好吧,莫名其妙被阎王与孟婆的战火波及,做起了借尸还魂的勾当,被迫当个奶娃,这也没什么大不了的,就当上天垂怜给了个新生。可你告诉我,我这肚子圆滚滚的不是长胖而是有了奶娃?!还买一送一是个俩?!!!开什么玩笑!你叫本姑娘怎么蛋定?!本姑娘可是连孩子他爹在那个旮旯角落里都不知道,怎么会莫名其妙多了俩坨肉球???你当我是圣母能自孕自育啊!!!一句话概括:看一枚21世纪的女汉子如何在异世混的风生水起,最后终于修炼成一代霸气侧漏的凤帝。
  • 依赖是透明色

    依赖是透明色

    我叫洛河从小就身体不好,于是爷爷就找来算命的先生给我算了一卦,那算命的先生说我五行缺水,于是爷爷就说生在洛水河畔于是就给我起了一个很‘水’的名字叫做洛河。
  • 守护甜心之苦咖啡

    守护甜心之苦咖啡

    在神界,她是新一代的守护女神;在凡间,她是世界首富;在冥界,她是新一代的地狱冥女;在血族,她是新一代的彼岸公主。。。。。。因为前倾美哪的嫉妒她才会知道,真实的自己;因为她恨她所以她要变得更强,去报仇。少女最后是否会原谅他们呢还是。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
  • 城墙边

    城墙边

    以独特的视角,轻松的笔调,幽默的风格,描写生活在城墙边的老成都人的故事,历史跨度从抗日战争到改革开放时期。中国人的事情是有一些说不清,道不明,有些真象永远是个谜,但作者本人并不是刻意去追究,去问责,而是以凡人的故事给人予启发......