登陆注册
18993700000088

第88章

Lionel Dacre stood for some minutes stunned with the shock and surprise. He could not be mistaken; unless his senses played him false, it was Lillian Earle whom he had mistaken for a maid meeting her lover. It was Lillian he had believed so pure and guileless who had stolen from her father's home under the cover of night's darkness and silence--who had met in her father's grounds one whom she dared not meet in the light of day.

If his dearest friend had sworn this to Lionel he would not have believed it. His own senses he could not doubt. The faint, feeble moonlight had as surely fallen on the fair face and golden hair of Lillian Earle as the sun shone by day in the sky.

He threw away his cigar, and ground his teeth with rage. Had the skies fallen at his feet he could not have been more startled and amazed. Then, after all, all women were alike. There was in them no truth; no goodness; the whole world was alike. Yet he had believed in her so implicitly--in her guileless purity, her truth, her freedom from every taint of the world. That fair, spirituelle form had seemed to him only as a beautiful casket hiding a precious gem. Nay, still more, though knowing and loving her, he had begun to care for everything good and pure that interested her. Now all was false and hateful.

There was no truth in the world, he said to himself. This girl, whom he had believed to be the fairest and sweetest among women, was but a more skillful deceiver than the rest. His mother's little deceptions, hiding narrow means and straitened circumstances, were as nothing compared with Lillian's deceit.

And he had loved her so! Looking into those tender eyes, he had believed love and truth shone there; the dear face that had blushed and smiled for him had looked so pure and guileless.

How long was it since he had held her little hands clasped within his own, and, abashed before her sweet innocence, had not dared to touch her lips, even when she had promised to love him? How he had been duped and deceived! How she must have laughed at his blind folly!

Who was the man? Some one she must have known years before.

There was no gentleman in Lord Earle's circle who would have stolen into his grounds like a thief by night. Why had he not followed him, and thrashed him within an inch of his life? Why had he let him escape?

The strong hands were clinched tightly. It was well for Hugh Fernely that he was not at that moment in Lionel's power. Then the fierce, hot anger died away, and a passion of despair seized him. A long, low cry came from his lips, a bitter sob shook his frame. He had lost his fair, sweet love. The ideal he had worshiped lay stricken; falsehood and deceit marked its fair form.

While the first smart of pain was upon him, he would not return to the house; he would wait until he was calm and cool. Then he would see how she dared to meet him.

His hands ceased to tremble; the strong, angry pulsating of his heart grew calmer. He went back to the drawing room; and, except that the handsome face was pale even to the lips, and that a strange, angry light gleamed in the frank, kindly eyes, there was little difference in Lionel Dacre.

She was there, bending over the large folio he had asked her to show him; the golden hair fell upon the leaves. She looked up as he entered; her face was calm and serene; there was a faint pink flush on the cheeks, and a bright smile trembled on her features.

"Here are the drawings," she said; "will you look over them?"

He remembered how he had asked her to sing to him, and she refused, looking confused and uneasy the while. He understood now the reason why.

He took a chair by her side; the folio lay upon a table placed in a large room, lighted by a silver lamp. They were as much alone there as though they had been in another room. She took out a drawing, and laid it before him. He neither saw it nor heard what she remarked.

"Lillian," he said, suddenly, "if you were asked what was the most deadly sin a woman could commit, what should you reply?"

"That is a strange question," she answered. "I do not know, Lionel. I think I hate all sin alike."

"Then I will tell you," he said bitterly; "it is false, foul deceit--black, heartless treachery."

She looked up in amazement at his angry tone; then there was for some moments unbroken silence.

"I can not see the drawings," he said; "take them away. Lillian Earle, raise your eyes to mine; look me straight in the face.

How long is it since I asked you to be my wife?"

Her gentle eyes never wavered, they were fixed half in wonder on his, but at his question the faint flush on her cheeks grew deeper.

"Not very long," she replied; "a few days."

"You said you loved me," he continued.

"I do," she said.

"Now, answer me again. Have you ever loved or cared for any one else, as you say you do for me?"

"Never," was the quiet reply.

"Pray pardon the question--have you received the attentions of any lover before receiving mine?"

"Certainly not," she said, wondering still more.

"I have all your affection, your confidence, your trust; you have never duped or deceived me; you have been open, truthful, and honest with me?"

"You forget yourself, Lionel," she said, with gentle dignity;

"you should not use such words to me."

"Answer!" he returned. "You have to do with a desperate man.

Have you deceived me?"

"Never," she replied, "In thought, word, or deed."

"Merciful Heaven!" he cried. "That one can be so fair and so false!"

There was nothing but wonder in the face that was raised to his.

"Lillian," he said, "I have loved you as the ideal of all that was pure and noble in woman. In you I saw everything good and holy. May Heaven pardon you that my faith has died a violent death."

"I can not understand you," she said, slowly. "Why do you speak to me so?"

同类推荐
热门推荐
  • 破译人性弱点的密码

    破译人性弱点的密码

    本书分别从人性中的贪得无厌、自寻烦恼、缺乏目标、消极怯懦、沉溺幻想、优柔寡断、依赖借口、忽视细节、满腹抱怨、内心浮躁、爱慕虚荣、自私自利等几大弱点入手,让人们更好地认识这些弱点,并正视自己,审视内心,发现自身存在的缺陷,进而战胜自身最顽固的弱点!
  • 修真概念

    修真概念

    那个大陆是这样,没有魔法,没有斗气,没有美女,没有YY,只有修真。和尚不念经,道士不打坐,武学宗师不收徒。一部通天书的出现,让人们知道成仙还有捷径,从此刀光剑影不是传说,飞檐走壁也如家常便饭。正派道义,只是纸上传说。君子之言,犹如猪狗放屁。修真还怎么修,世人陷入了一个新的迷茫时期,先人有奇书,《飘渺之旅》《诛仙》《修真世界》《星辰变》这类修真奇书,还有修炼的开拓者《斗破苍穹》《神墓》这类之士。这可是这些已经难以满足,世人的修炼之心,修真陷入了新的迷茫时期……
  • 凤逆天下:邪魅王爷俏皮妃

    凤逆天下:邪魅王爷俏皮妃

    佣兵首领,异世之王狂妄如他,高傲如她冷漠如他,嗜血如她茫茫人海之中,他一眼看中了她又会擦出怎样的火花
  • 霸爱成瘾:一吻总裁误终身

    霸爱成瘾:一吻总裁误终身

    因为和一个凤凰男相亲,沐娇不但见识了什么叫直男癌,还白捡了一个霸道总裁做男朋友!明明说好是隐婚,为什么每天都要和总裁去头条上秀恩爱!更没想到的是这个总裁还有两副面孔,平时一本正经的高岭之花,一到晚上就化身野兽没完没了。“禽兽!”沐娇悲愤欲绝。“我这是用身体来证明我有多么爱你!”某野兽无耻道。
  • 天道邪瞳

    天道邪瞳

    萌由瞳生!把你搞蒙!前世:男主修得一身神通。今生:男主卖得一手好萌。
  • 书风法雨

    书风法雨

    当下书坛浮躁,崇丑尚怪、恶俗吹捧等现象泛滥。本书无意安排一条主线作铺陈式的系统阐述,更关注书法文化生态与传统审美取向。从书法的本质入手,谈执笔、运笔、临摹、书体的演变、书风的流变,旁征博引,深入浅出;从千年书法时间与历史的高度,纵谈古今名家佳作,求学书之正道,提出了学书也要读万卷书、行万里路。秉笔思生,临池志逸。技法义理和书论考据并重,对流行观点的辨析有理有据,指出经典与时弊的区别,庸陋浅滑与典雅萧散的不同,以廓清迷雾,匡正扶危。秉承作者在诸多领域专业写作的一贯风格,博学敏锐,坦言直击,痛快淋漓,其中不乏真知灼见。
  • 海刚峰先生居官公案传

    海刚峰先生居官公案传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 别惹丞相:丞相夫人太难缠

    别惹丞相:丞相夫人太难缠

    她二八年华,却要嫁给丞相!想想就行了,一人之下万人之上,怎么地也是个糟老头!说不定啊,黄土已经埋到脖根,没嫁几天就驾鹤西去留她守寡!管他四七二十九,逃了再说!于是,当朝宰相,天熙国第一才子,婚礼当天,就这样被他娶的女人甩掉——逃婚鸟!他们的第一次见面,她女扮男装机警灵慧,他一袭白衣睿智沉静!第二次见面,她拍着他的肩膀亲切的喊着“小欢,以后我们两人要母慈子孝,大家和平相处哦!”而他,竟然对这种既不妖娆也不高贵更别提温柔似水的女人动了心,任由她爬到他一代宰相的头上!奈何落花有意流水无情,于是,一场大灰狼如何赢得小耗子芳心的剧目,精彩上演!情节虚构,切勿模仿。
  • 我的女鬼老师

    我的女鬼老师

    我发现自己的老师是一个修行千年的女鬼,我的妹妹也是女鬼,就连我暗恋的校花都是一个百年女鬼。他们每一个都对我虎视眈眈,而我跟这些女鬼上演一场场人鬼情未了的故事。
  • 林我禅师语录

    林我禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。