登陆注册
18995400000038

第38章

The waters of the Nile being already low my dahabiya--delayed by strandings--had not been able to reach Luxor, and we had moored ourselves, as the darkness began to fall, at a casual spot on the bank.

"We are quite near," the pilot had told me before departing to make his evening prayer; "in an hour, to-morrow, we shall be there."

And the gentle night descended upon us in this spot which did not seem to differ at all from so any others where, for a month past now, we had moored our boat at hazard to await the daybreak. On the banks were dark confused masses of foliage, above which here and there a high date-palm outlined its black plumes. The air was filled with the multitudinous chirpings of the crickets of Upper Egypt, which make their music here almost throughout the year in the odorous warmth of the grass. And, presently, in the midst of the silence, rose the cries of the night birds, like the mournful mewings of cats. And that was all--save for the infinite calm of the desert that is always present, dominating everything, although scarcely noticed and, as it were, latent.

*****

And this morning, at the rising of the sun, is pure and splendid as all other mornings. A tint of rosy coral comes gradually to life on the summit of the Libyan mountains, standing out from the gridelin shadows which, in the heavens, were the rearguard of the night.

But my eyes, grown accustomed during the last few weeks to this glorious spectacle of the dawn, turn themselves, as if by force of some attraction, towards a strange and quite unusual thing, which, less than a mile away along the river, on the Arabian bank, rises upright in the midst of the mournful plains. At first it looks like a mass of towering rocks, which in this hour of twilight magic have taken on a pale violet colour, and seem almost transparent. And the sun, scarcely emerged from the desert, lights them in a curious gradation, and orders their contours with a fringe of fresh rose-colour. And they are not rocks, in fact, for as we look more closely, they show us lines symmetrical and straight. Not rocks, but architectural masses, tremendous and superhuman, placed there in attitudes of quasi-eternal stability. And out of them rise the points of two obelisks, sharp as the blade of a lance. And then, at once, I understand--Thebes!

Thebes! Last evening it was hidden in the shadow and I did not know it was so near. But Thebes assuredly it is, for nothing else in the world could produce such an apparition. And I salute with a kind of shudder of respect this unique and sovereign ruin, which had haunted me for many years, but which until now life had not left me time to visit.

And now for Luxor, which in the epoch of the Pharaohs was a suburb of the royal town, and is still its port. It is there, it seems, where we must stop our dahabiya in order to proceed to the fabulous palace which the rising sun has just disclosed to us.

And while my equipage of bronze--intoning that song, as old as Egypt and everlastingly the same, which seems to help the men in their arduous work--is busy unfastening the chain which binds us to the bank, I continue to watch the distant apparition. It emerges gradually from the light morning mists which, perhaps, made it seem even larger than it is. The clear light of the ascending sun shows it now in detail; and reveals it as all battered, broken and ruinous in the midst of a silent plain, on the yellow carpet of the desert. And how this sun, rising in its clear splendour, seems to crush it with its youth and stupendous duration. This same sun had attained to its present round form, had acquired the clear precision of its disc, and begun its daily promenade over the country of the sands, countless centuries of centuries, before it saw, as it might be yesterday, this town of Thebes arise; an attempt at magnificence which seemed to promise for the human pygmies a sufficiently interesting future, but which, in the event, we have not been able even to equal. And it proved, too, a thing quite puny and derisory, since here it is laid low, after having subsisted barely four negligible thousands of years.

*****

An hour later we arrive at Luxor, and what a surprise awaits us there!

The thing which dominates the whole town, and may be seen five or six miles away, is the Winter Palace, a hasty modern production which has grown on the border of the Nile during the past year: a colossal hotel, obviously sham, made of plaster and mud, on a framework of iron. Twice or three times as high as the admirable Pharaonic Temple, its impudent facade rises there, painted a dirty yellow. One such thing, it will readily be understood, is sufficient to disfigure pitiably the whole of the surroundings. The old Arab town, with its little white houses, its minarets and its palm-trees, might as well not exist. The famous temple and the forest of heavy Osiridean columns admire themselves in vain in the waters of the river. It is the end of Luxor.

And what a crowd of people is here! While, on the contrary, the opposite bank seems so absolutely desertlike, with its stretches of golden sand and, on the horizon, its mountains of the colour of glowing embers, which, as we know, are full of mummies.

Poor Luxor! Along the banks is a row of tourist boats, a sort of two or three storeyed barracks, which nowadays infest the Nile from Cairo to the Cataracts. Their whistlings and the vibration of their dynamos make an intolerable noise. How shall I find a quiet place for my dahabiya, where the functionaries of Messrs. Cook will not come to disturb me?

We can now see nothing of the palaces of Thebes, whither I am to repair in the evening. We are farther from them than we were last night. The apparition during our morning's journey had slowly receded in the plains flooded by sunlight. And then the Winter Palace and the new boats shut out the view.

But this modern quay of Luxor, where I disembark at ten o'clock in the morning in clear and radiant sunshine, is not without its amusing side.

同类推荐
  • The Vicar of Tours

    The Vicar of Tours

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 中吴纪闻

    中吴纪闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • ESSAYS-1

    ESSAYS-1

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Within the Tides

    Within the Tides

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 华严游意

    华严游意

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • TFBOYS之三只恋

    TFBOYS之三只恋

    TFboys蜜恋小说。【甜文】三小只和三位女主之间会擦出怎样的火花呢?让我们拭目以待。(简介无能,请看正文。注1、纯属虚构。2、黑粉勿进。3、作者是千纸鹤,所以千玺的剧情会稍微多一点。)
  • 流年碎影,民国女子的爱与忧伤

    流年碎影,民国女子的爱与忧伤

    本书甄选24 位知名的民国才女,用细腻的心思和唯美的笔触,将读者带入一段段充满传奇的人生故事中。她们有的是出身豪门的名媛,尊贵、高雅;有的是书香才女,出语惊人、绚烂如花;有的是风月场里的明星,烫着时髦的头发,穿着香艳的旗袍,妆容精致,眼神中流淌着忧伤……她们姿态万千,在那段岁月里演绎了不同的人生传奇。那些泛黄的老故事,经尽岁月沉淀,泛着独特的风韵与芬芳。本书作者搜集了大量资料,梳理湮没在时间长河中的如烟往事,以女性的直觉和独特的视角,走近那些风华绝代的民国女子。这不仅仅是一部怀旧之作,更是品爱之旅。
  • 厄难封天

    厄难封天

    厄难丛中过,吾心自空明!倘若心不死,异世踏巅峰!这里,给大家讲一个,笑为叶枫,哭为叶疯的故事!
  • 戮神纪元

    戮神纪元

    一场游戏,万千世界。任你无穷变幻,我自夷然不动。放眼山河,只供我驱使;漫天神佛,只听我号令。
  • 饭局酒局人脉学

    饭局酒局人脉学

    教你怎样通过饭局去设计人脉,懂一点饭局里的学问,了解一些饭局里的人脉学,是每一个现代人的必修课。是最实用的酒桌圣典,帮你运筹帷幄马到成功,中国饭局的全新诠释,人脉学的活学妙用,让你在推杯换盏间游刃有余,于觥筹交错中如鱼得水。
  • 身体有话对你说

    身体有话对你说

    人体是由多种器官组成的。本书以器官自述的形式,介绍人体每一个器官的结构、功能、容易患哪些疾病等知识,从而帮助人们爱护和保养自己的器官,避免器官受损,远离疾病的痛苦,以提高生活质量。本书适合广大关爱自己健康的人,尤其是大学、中学的学生阅读参考。
  • 知道点世界文化

    知道点世界文化

    什么是“摩西十诫”?古代印度为什么会出现种姓制度?潘多拉的魔盒里到底装有什么?吸血鬼真的存在吗?蒙娜丽莎的微笑背后隐藏着什么秘密?在本书都有介绍。
  • 人生三味茶:智者眼中的人生三境界

    人生三味茶:智者眼中的人生三境界

    王国维在《人间词话》中提炼出的三种人生境界犹如人生的三味茶,我们用清茶、花茶、普洱茶隐喻人生的三重境界,作为上、中、下三篇的标题,意在对人生过程有所概括,而每篇的第一节均采用蒋捷的《虞美人·听雨》:“少年听雨歌楼上,红烛昏罗帐。壮年听雨客舟中,江阔云低,断雁叫西风。而今听雨僧庐下,鬓已星星也。悲欢离合总无情,一任阶前点滴到天明。”意在描述人生从青春到壮年到晚年的自然过程。细心的读者将会发现本书每篇的最后一节则采用了王国维《人间词话》的概括,分别用“昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路”,“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”,“众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在灯火阑珊处”描绘了人生的三重境界。
  • 时空维

    时空维

    当历史在我们眼前重现,当回首历史,你会发现,时光飞逝,时代改变,但岁岁年年人相似。主人公吴昊是一个平凡的理工男,一次旅游,改变了自己,也改变了人类的历史和未来!看吴昊如何穿梭时空……
  • 得与失:智慧人生的加减法

    得与失:智慧人生的加减法

    本书想要告诉广大读者的是,把握得与失的辩证关系,就能悟透人生成败的必然因果。书中从不同的角度,阐述了得与失对人生的不同影响。深刻而简明地介绍了如何正确面对得与失的考验,如何聪明地应对得与失的结果,让读者在新情明理中感悟人生的真谛,把握命运的机遇,从而创造完美的人生。