登陆注册
18996600000010

第10章

EVEN if we don't take a part in the chant about "mosques and minarets," we can still yield praises to Stamboul. We can chant about the harbour; we can say, and sing, that nowhere else does the sea come so home to a city; there are no pebbly shores - no sand bars - no slimy river-beds - no black canals - no locks nor docks to divide the very heart of the place from the deep waters. If being in the noisiest mart of Stamboul you would stroll to the quiet side of the way amidst those cypresses opposite, you will cross the fathomless Bosphorus; if you would go from your hotel to the bazaars, you must go by the bright, blue pathway of the Golden Horn, that can carry a thousand sail of the line. You are accustomed to the gondolas that glide among the palaces of St. Mark, but here at Stamboul it is a 120 gun ship that meets you in the street. Venice strains out from the steadfast land, and in old times would send forth the chief of the State to woo and wed the reluctant sea; but the stormy bride of the Doge is the bowing slave of the Sultan. She comes to his feet with the treasures of the world - she bears him from palace to palace - by some unfailing witchcraft she entices the breezes to follow her and fan the pale cheek of her lord - she lifts his armed navies to the very gates of his garden - she watches the walls of his SERAI - she stifles the intrigues of his ministers - she quiets the scandals of his courts - she extinguishes his rivals, and hushes his naughty wives all one by one. So vast are the wonders of the deep!

There is almost always a breeze either from the Marmora or from the Black Sea, that passes along the course of the Bosphorus.

All the while that I stayed at Constantinople the plague was prevailing, but not with any degree of violence. Its presence, however, lent a mysterious and exciting, though not very pleasant, interest to my first knowledge of a great Oriental city; it gave tone and colour to all I saw, and all I felt - a tone and a colour sombre enough, but true, and well befitting the dreary monuments of past power and splendour. With all that is most truly Oriental in its character the plague is associated; it dwells with the faithful in the holiest quarters of their city. The coats and the hats of Pera are held to be nearly as innocent of infection as they are ugly in shape and fashion; but the rich furs and the costly shawls, the broidered slippers and the gold-laden saddle-cloths, the fragrance of burning aloes and the rich aroma of patchouli - these are the signs that mark the familiar home of plague. You go out from your queenly London - the centre of the greatest and strongest amongst all earthly dominions - you go out thence, and travel on to the capital of an Eastern Prince, you find but a waning power, and a faded splendour, that inclines you to laugh and mock;but let the infernal Angel of Plague be at hand, and he, more mighty than armies, more terrible than Suleyman in his glory, can restore such pomp and majesty to the weakness of the Imperial city, that if, WHEN HE IS THERE, you must still go prying amongst the shades of this dead empire, at least you will tread the path with seemly reverence and awe.

It is the firm faith of almost all the Europeans living in the East that Plague is conveyed by the touch of infected substances, and that the deadly atoms especially lurk in all kinds of clothes and furs. It is held safer to breathe the same air with a man sick of the plague, and even to come in contact with his skin, than to be touched by the smallest particle of woollen or of thread which may have been within the reach of possible infection. If this be a right notion, the spread of the malady must be materially aided by the observance of a custom prevailing amongst the people of Stamboul. It is this; when an Osmanlee dies, one of his dresses is cut up, and a small piece of it is sent to each of his friends as a memorial of the departed - a fatal present, according to the opinion of the Franks, for it too often forces the living not merely to remember the dead man, but to follow and bear him company.

The Europeans during the prevalence of the plague, if they are forced to venture into the streets, will carefully avoid the touch of every human being whom they pass. Their conduct in this respect shows them strongly in contrast with the "true believers": the Moslem stalks on serenely, as though he were under the eye of his God, and were "equal to either fate"; the Franks go crouching and slinking from death, and some (those chiefly of French extraction) will fondly strive to fence out destiny with shining capes of oilskin!

For some time you may manage by great care to thread your way through the streets of Stamboul without incurring contact, for the Turks, though scornful of the terrors felt by the Franks, are generally very courteous in yielding to that which they hold to be a useless and impious precaution, and will let you pass safe if they can. It is impossible, however, that your immunity can last for any length of time if you move about much through the narrow streets and lanes of a crowded city.

As for me, I soon got "compromised." After one day of rest, the prayers of my hostess began to lose their power of keeping me from the pestilent side of the Golden Horn.

Faithfully promising to shun the touch of all imaginable substances, however enticing, I set off very cautiously, and held my way uncompromised till I reached the water's edge;but before my caique was quite ready some rueful-looking fellows came rapidly shambling down the steps with a plague-stricken corpse, which they were going to bury amongst the faithful on the other side of the water. I contrived to be so much in the way of this brisk funeral, that I was not only touched by the men bearing the body, but also, I believe, by the foot of the dead man, as it hung lolling out of the bier.

同类推荐
  • 游禁苑幸临渭亭遇雪

    游禁苑幸临渭亭遇雪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 成方切用

    成方切用

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 肇论疏科

    肇论疏科

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说耶祇经

    佛说耶祇经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 王魏公集

    王魏公集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 含妞修仙传

    含妞修仙传

    一个都市小姑娘,一次偶然的穿越,开始了奇幻的修仙之旅。
  • 我的美女总监老婆

    我的美女总监老婆

    意外的邂逅,被强拉去冒充老公,不料小姨子又进来横插一脚。各种搞笑与尴尬……昔日高手本想选择过平静生活,却不曾总是事与愿违,他能否再战天下,揪出黑手,与所爱之人平安度过危机?
  • 好孕天降:总裁的绝色替身小娇妻

    好孕天降:总裁的绝色替身小娇妻

    深爱四年的男友背叛,她愤怒不已,分手后去酒吧买醉,并且把自己献给了一个不认识的男人,醒来后故作淡定丢下钱离开,却不知道肚子里已经揣了一个小东西,五年转瞬即逝,她守着儿子过的心满意足,谁知又遇上了当初‘借种’的男人,她慌张逃离,他穷追不舍,还想用一纸婚约把她捆在自己身边。但是后来她发现男人心中却还藏着另外一个女人,她毅然离开,丢弃这份不纯粹的感情!张小娴怒气冲冲:“言先生,请离我和我儿子远一些!”言仲洺挑眉轻笑:“儿子?你一个人可是不会生出儿子的。”
  • 女人仕途

    女人仕途

    作者根据自身经历所创作的带有自传性质的官场仕途小说。小说主人公于学爱是以大学生村官作为仕途起点,在毫无关系、背景、后台的情况下,如何一步一步从基层步入县城、市区、省委的官场励志小说。本小说旨在传递正能量,弘扬真善美。一部好作品,不需要露点,不需要激情,连吻戏都不需要。
  • 佛说决定总持经

    佛说决定总持经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 王俊凯的完美爱恋

    王俊凯的完美爱恋

    喜欢一个人并不一定要陪伴他,默默的守护着他就可以了。。。。我从来不相信缘分,可是有时又不得不相信这就是缘分
  • 灵异之随笔杂谈

    灵异之随笔杂谈

    一些随笔写下的灵异短篇,希望大家可以多多观看。
  • 爱的巧克力

    爱的巧克力

    小学到高中,在别人眼中的样子,我就是公主,是他,给了我快乐,如巧克力······
  • 死亡网球

    死亡网球

    来自美国的死亡网球部突然来到了悟梦学院,那是一群吃人不吐骨头的网球怪物,和他们打网球是需要签下生与死的契约的,他们的打法千奇百怪,而且是以攻击对方为主要趋势。虽然上不了国际球场,但是却允许参与小范围的比赛。这样的一群人来了,悟梦学院网球队可有了大意见,誓死与他们做个斗争。神秘人,明争暗斗,谁斗得过谁?
  • 危情游戏:家有叛逆淑女

    危情游戏:家有叛逆淑女

    她是出身豪门的叛逆淑女,他是意大利史上最年轻的黑手党教父,她是他的青梅竹马,他们从小斗到大,从未分出胜负!在一次舞会上,看到一群男人对她狂献殷勤,他大吃飞醋,一把拥住她对所有人宣布:“她是我女人,谁敢碰?”而一向与他做对的她,一反常态地靠在他怀里,对在场女人傲然一笑:“他是我男人,谁敢动?”原名-【猎爱黑道娇妻】