登陆注册
18996600000072

第72章

The wizard failed to keep his appointment. I sent to know why the deuce he had not come to raise the devil. The truth was, that my Mahomet had gone to the mountain. The plague had seized him, and he died.

Although the plague had now spread terrible havoc around me, I did not see very plainly any corresponding change in the looks of the streets until the seventh day after my arrival.

I then first observed that the city was SILENCED. There were no outward signs of despair nor of violent terror, but many of the voices that had swelled the busy hum of men were already hushed in death, and the survivors, so used to scream and screech in their earnestness whenever they bought or sold, now showed an unwonted indifference about the affairs of this world: it was less worth while for men to haggle and haggle, and crack the sky with noisy bargains, when the great commander was there, who could "pay all their debts with the roll of his drum."At this time I was informed that of twenty-five thousand people at Alexandria, twelve thousand had died already; the destroyer had come rather later to Cairo, but there was nothing of weariness in his strides. The deaths came faster than ever they befell in the plague of London; but the calmness of Orientals under such visitations, and the habit of using biers for interment, instead of burying coffins along with the bodies, rendered it practicable to dispose of the dead in the usual way, without shocking the people by any unaccustomed spectacle of horror. There was no tumbling of bodies into carts, as in the plague of Florence and the plague of London. Every man, according to his station, was properly buried, and that in the usual way, except that he went to his grave in a more hurried pace than might have been adopted under ordinary circumstances.

The funerals which poured through the streets were not the only public evidence of deaths. In Cairo this custom prevails: At the instant of a man's death (if his property is sufficient to justify the expense) professional howlers are employed. I believe that these persons are brought near to the dying man when his end appears to be approaching, and the moment that life is gone they lift up their voices and send forth a loud wail from the chamber of death. Thus I knew when my near neighbours died; sometimes the howls were near, sometimes more distant. Once I was awakened in the night by the wail of death in the next house, and another time by a like howl from the house opposite; and there were two or three minutes, I recollect, during which the howl seemed to be actually running along the street.

I happened to be rather teased at this time by a sore throat, and I thought it would be well to get it cured if I could before I again started on my travels. I therefore inquired for a Frank doctor, and was informed that the only one then at Cairo was a young Bolognese refugee, who was so poor that he had not been able to take flight, as the other medical men had done. At such a time as this it was out of the question to send for an European physician; a person thus summoned would be sure to suppose that the patient was ill of the plague, and would decline to come. I therefore rode to the young doctor's residence. After experiencing some little difficulty in finding where to look for him, I ascended a flight or two of stairs and knocked at his door. No one came immediately, but after some little delay the medico himself opened the door, and admitted me. I of course made him understand that I had come to consult him, but before entering upon my throat grievance I accepted a chair, and exchanged a sentence or two of commonplace conversation. Now the natural commonplace of the city at this season was of a gloomy sort, "Come va la peste?" (how goes the plague?) and this was precisely the question I put. A deep sigh, and the words, "Sette cento per giorno, signor" (seven hundred a day), pronounced in a tone of the deepest sadness and dejection, were the answer I received. The day was not oppressively hot, yet I saw that the doctor was perspiring profusely, and even the outside surface of the thick shawl dressing-gown, in which he had wrapped himself, appeared to be moist. He was a handsome, pleasant-looking young fellow, but the deep melancholy of his tone did not tempt me to prolong the conversation, and without further delay Irequested that my throat might be looked at. The medico held my chin in the usual way, and examined my throat. He then wrote me a prescription, and almost immediately afterwards Ibade him farewell, but as he conducted me towards the door Iobserved an expression of strange and unhappy watchfulness in his rolling eyes. It was not the next day, but the next day but one, if I rightly remember, that I sent to request another interview with my doctor. In due time Dthemetri, who was my messenger, returned, looking sadly aghast - he had "MET the medico," for so he phrased it, "coming out from his house - in a bier!"It was of course plain that when the poor Bolognese was looking at my throat, and almost mingling his breath with mine, he was stricken of the plague. I suppose that the violent sweat in which I found him had been produced by some medicine, which he must have taken in the hope of curing himself. The peculiar rolling of the eyes which I had remarked is, I believe, to experienced observers, a pretty sure test of the plague. A Russian acquaintance, of mine, speaking from the information of men who had made the Turkish campaigns of 1828 and 1829, told me that by this sign the officers of Sabalkansky's force were able to make out the plague-stricken soldiers with a good deal of certainty.

同类推荐
  • 黄帝素问直解

    黄帝素问直解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 修真十书杂着指玄篇

    修真十书杂着指玄篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 伤寒审证表

    伤寒审证表

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说八正道经

    佛说八正道经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 论衡

    论衡

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 超级懒神

    超级懒神

    一分懒惰一分收获,懒,可富可敌国,懒,美女投怀送抱,懒,可以一敌万,懒,可脑洞大开所向披靡。这是一个懒人七彩的世界——懒神qq窝:158287583
  • 罪生梦死:边缘人

    罪生梦死:边缘人

    这是一个真实的世界,梦成了人类的终结。为了解救那些深陷梦中而无法醒来的人们,民间组织“解梦”诞生。然而被黑暗统治的各国政权却不希望那些陷入沉睡人们不付出任何代价的苏醒,“破梦”组织就此诞生,开始不断追杀“解梦”。一次机缘巧合,公冶连城加入了“解梦”。从此,过上了颠沛流离的逃亡生活。“解梦”不仅要面对“破梦”的追杀,同时为了唤醒沉睡的人们,还要在梦中面对各种意想不到的困难。负责解梦的人不仅要锻炼自己的精神力,同时还要精通心理学等诸多学科,并能不断在梦中释放远超普通人的力量。在梦中,我们就是超人!
  • 独患七天难

    独患七天难

    本小说讲述的是一个13的小男孩--李佳俞,因为父母的感情破裂后,被寄住在外婆家,发生的事情,然而,一次天大的冤枉,让佳俞被上了黑锅,外婆生气至极,最后逐走佳俞,佳俞别无选择,只能踏上流浪之路。出走期间接二连三的发生怪事,让佳俞意想不到。这故事反映了“社会的混乱;亲情的渴望,以及家庭破裂给孩子带来的痛苦。”
  • 积雪付言斗遍天下:抢邪王

    积雪付言斗遍天下:抢邪王

    二十一世际的顶级特工,因组织怕控制不住风千元和风千姗,派出她们俩最好的姐妹去杀她们,死后不小心穿到飞鸿大陆,灵魂附到一对双胞胎的身躯里。她们轮回了,一旦喝了孟婆汤就会淡忘从前。风停吧,鸟儿不在飞了千年之战还是会将她们引到千年前的战场,将迎来一场厮杀,南宫流风将是你们姐妹厮杀的引子。去吧,世界需要你,积雪,女娲之位永远会是你的,南宫流风也会是你的,杀了付言,他永远会是你的。心在预,脚在含,风雨无阻,爱你十生十世!——风的预。
  • 少年不要错过爱

    少年不要错过爱

    十七岁的官若晓莫名其妙的进了诺岚奥斯贵族学院只有十大家族的人才可以进的内院,官若晓不知道她是还哭还还是该笑。在内院外院千金小姐的讽刺下勇敢地生活,废话!她可是打不死得小强!但悲催的是她竟然和三个男生在同一个宿舍里。ohmygod,校长把治老年痴呆的药当糖豆吃了吗?银发的冷酷帅哥、金发的萌系帅哥、灰发的神秘帅哥,她会和他们发生一段怎样的故事……
  • 九阳大帝

    九阳大帝

    这是一个强者为尊的世界。他没有妖孽般的天赋,没有强大的背景,有的只是一颗不甘于平庸的心。他走的每一步都是汗与血的铺垫,凭借着过人的毅力和勇气,他惊艳了时光。传说里,他的左手掌控毁灭,右手代表重生。他就是慕炎,一个应运而生,纯阳之体的修士,一个用实力踏上主宰巅峰的男人。
  • 《淮南子》哲学思想研究

    《淮南子》哲学思想研究

    西汉初期,统治者所采取的相对宽松的文化政策推进了先秦诸子思想的再度活跃。吸取百家之长并各有所宗构成了这一时期的学术思想特征,“究天人之际,通古今之变,成一家之言”正是这一时代的主题。《淮南子》就是在这一思想背景下产生的。《淮南子》以道家思想为宗,融合各家之长,对当时的社会和学术问题进行了深刻的反思,试图形成融贯各科知识为一体的庞大的思想体系,从而构成了中国古代博大宽容传统文化的一部分。 《淮南子》不仅是汉代思想史上也是道家发展史上的一部重要著作。《淮南子》的作者在当时已意识到道家自身理论的...
  • 灾难面前如何守护人身安全

    灾难面前如何守护人身安全

    《灾难面前如何守护人身安全》涉及的内容都与日常的学习和生活密切相关,只有人身安全了,我们才可能萌生起对其他目标追求的兴趣。著名学者马斯洛曾说过:“人有五种需要:生理需要、安全需要、社交需要、尊重需要和自我实现的需要。”可见“安全”对于人来说是如此的重要。“安全”是简单的两个字,却饱含着许多的祝福和期盼;安全是沉重的两个字,浸蕴着多少血泪与辛酸。
  • 超级透视眼

    超级透视眼

    大学毕业,没有找到好工作,还被黑心老板坑骗不发工资,余杰连房租都交不起,在即将被房东扫地出门,露宿街头之际,偶的神秘女人契约,身怀超能力,从此吊打黑心老板,纵横职场,玩转美女上司之间,开公司,赚大钱,打造一个潘磕嫦的传说。
  • 遗落在时光里的爱.

    遗落在时光里的爱.

    那一年,她8岁有着无比显赫的家世还有别人所羡慕的一切,还有自己喜欢的人,可是一切来得太快又去得太快在一场车祸中父亲为了保护她去世了而她也受到了巨大的打击,失去了8岁前的记忆,与母亲去了英国她不知道吗?其实他也很喜欢她啊!八年之约,期限已到.世界上最幸福的事情大概就是喜欢的人也喜欢着自己吧......这一次,他不会再放手......