登陆注册
18998000000288

第288章

THERE was once a fine gentleman who possessed among other things a boot-jack and a hair-brush; but he had also the finest shirt-collar in the world, and of this collar we are about to hear a story. The collar had become so old that he began to think about getting married; and one day he happened to find himself in the same washing-tub as a garter. "Upon my word," said the shirt-collar, "I have never seen anything so slim and delicate, so neat and soft before. May I venture to ask your name?"

"I shall not tell you," replied the garter.

"Where do you reside when you are at home?" asked the shirt-collar. But the garter was naturally shy, and did not know how to answer such a question.

"I presume you are a girdle," said the shirt-collar, "a sort of under girdle. I see that you are useful, as well as ornamental, my little lady."

"You must not speak to me," said the garter; "I do not think I have given you any encouragement to do so."

"Oh, when any one is as beautiful as you are," said the shirt-collar, "is not that encouragement enough?"

"Get away; don't come so near me," said the garter, "you appear to me quite like a man."

"I am a fine gentleman certainly," said the shirt-collar, "I possess a boot-jack and a hair-brush." This was not true, for these things belonged to his master; but he was a boaster.

"Don't come so near me," said the garter; "I am not accustomed to it."

"Affectation!" said the shirt-collar.

Then they were taken out of the wash-tub, starched, and hung over a chair in the sunshine, and then laid on the ironing-board.

And now came the glowing iron. "Mistress widow," said the shirt-collar, "little mistress widow, I feel quite warm. I am changing, I am losing all my creases. You are burning a hole in me.

Ugh! I propose to you."

"You old rag," said the flat-iron, driving proudly over the collar, for she fancied herself a steam-engine, which rolls over the railway and draws carriages. "You old rag!" said she.

The edges of the shirt-collar were a little frayed, so the scissors were brought to cut them smooth. "Oh!" exclaimed the shirt-collar, "what a first-rate dancer you would make; you can stretch out your leg so well. I never saw anything so charming; I am sure no human being could do the same."

"I should think not," replied the scissors.

"You ought to be a countess," said the shirt collar; "but all I possess consists of a fine gentleman, a boot-jack, and a comb. I wish I had an estate for your sake."

"What! is he going to propose to me?" said the scissors, and she became so angry that she cut too sharply into the shirt collar, and it was obliged to be thrown by as useless.

"I shall be obliged to propose to the hair-brush," thought the shirt collar; so he remarked one day, "It is wonderful what beautiful hair you have, my little lady. Have you never thought of being engaged?"

"You might know I should think of it," answered the hair brush; "I am engaged to the boot-jack."

"Engaged!" cried the shirt collar, "now there is no one left to propose to;" and then he pretended to despise all love-making.

A long time passed, and the shirt collar was taken in a bag to the paper-mill. Here was a large company of rags, the fine ones lying by themselves, separated from the coarser, as it ought to be. They had all many things to relate, especially the shirt collar, who was a terrible boaster. "I have had an immense number of love affairs," said the shirt collar, "no one left me any peace. It is true I was a very fine gentleman; quite stuck up. I had a boot-jack and a brush that I never used. You should have seen me then, when I was turned down. I shall never forget my first love; she was a girdle, so charming, and fine, and soft, and she threw herself into a washing tub for my sake. There was a widow too, who was warmly in love with me, but I left her alone, and she became quite black. The next was a first-rate dancer; she gave me the wound from which I still suffer, she was so passionate. Even my own hair-brush was in love with me, and lost all her hair through neglected love. Yes, I have had great experience of this kind, but my greatest grief was for the garter- the girdle I meant to say- that jumped into the wash-tub. I have a great deal on my conscience, and it is really time I should be turned into white paper."

And the shirt collar came to this at last. All the rags were made into white paper, and the shirt collar became the very identical piece of paper which we now see, and on which this story is printed. It happened as a punishment to him, for having boasted so shockingly of things which were not true. And this is a warning

to us, to be careful how we act, for we may some day find ourselves in the rag-bag, to be turned into white paper, on which our whole history may be written, even its most secret actions. And it would not be pleasant to have to run about the world in the form of a piece of paper, telling everything we have done, like the boasting shirt collar.

同类推荐
热门推荐
  • 生肖文化:腾蛇乘雾

    生肖文化:腾蛇乘雾

    本书研讨了生肖蛇的文化蕴涵,侧重说明人与动物的互动关系,以及该种动物在中国文化传统中的多方面投影和表现。
  • 狂霸武神

    狂霸武神

    平凡少年得到三界最强宝物,纵横天下,踏上巅峰!神通震天,万族臣服!
  • 天使忘记说爱你

    天使忘记说爱你

    张小娴说,想要忘记一段感情,方法只有一个:时间和新欢。要是时间和新欢也不能让你忘记一段感情,原因也只有一个:时间不够长,新欢不够好。大学时期,服装设计系才子顾南生为出国深造的名额,抛弃和背叛了女友叶苜蓿,与导师之女许良辰双双飞去了墨尔本。时光如梭,一晃七年过去。回到W市的顾南生身边伫立着温婉可人的许良辰,而叶苜蓿也有了新男友苏泽。本书从七年后酒吧的相遇开始,把一段刻骨铭心的爱情娓娓诉来。如果天使忘记了说爱你怎么办?你说:会被上帝遗弃,从此离开天堂。他说:不对,她会落到我的身旁,陪我看日落斜阳。亲爱的,纵使天使忘记了说爱你,但你还会有我一直守护你。
  • 《奥奇传说》

    《奥奇传说》

    这是一本由游戏奥奇传说改编而成的小说,书中讲述了狼王萨尔斯进攻奥奇城时的情景,以及后来小奥奇与时间之王小诺,是非之王阿修,智慧之王小天,力量之王小炎,生命之王阿瑞一起守卫奥奇城的故事。
  • 名媛之爱上亿万总裁

    名媛之爱上亿万总裁

    杜箐最初的愿望不过是能多赚几个钱养活自己,却不想在命运的推动下,越走越远越飞越高,从贫穷的乡镇少女,到大学时期闻名全城的创业者,再到上流社会的优雅名媛,暮然回首,她才知道自己已经不知不觉的在那人的陪伴下,走过了如此漫长的道路。这是一个凶残灰姑娘凭借自己的实力横扫C城最终翻身蜕变白富美嫁入豪门的故事。这是一个超级高富帅路遇灰姑娘然后亲之爱之掳之啃之,最后打包带回家宠一辈子的故事。
  • 坞城遗事

    坞城遗事

    故事发生在与世隔绝的世外桃源,坞城。这里有一家远近闻名的古董店,镜阁,主人被外人尊称为臧夫人,不过才三十出头的年纪,却有一个十六岁的外孙,名为空苼。臧夫人神出鬼没,镜阁大都由空苼掌管。镜阁表面上看是古董店,实际上却隐藏着一间密室,臧夫人说,密室里的每一件古物都有它们的主人,她不过是保管之人。然而霍氏家族的内斗却揭开了这座密室背后的面纱,空苼从一开始的难以置信变成了步步为营,这密室背后,究竟隐藏着什么不可告人的秘密,臧夫人的真实年龄是多少,她为什么不老不死,而霍氏一族的传家宝又暗示着什么,这些都是空苼要弄清楚的谜团。冥镜之界,上古神兽,族系争斗以及空苼的身份谜团,在坞城的浓雾下越发清晰起来。
  • 澳大利亚学生文学读本(第6册)

    澳大利亚学生文学读本(第6册)

    从最简单入门的英语句式、拼写与发音开始,并且附有大量插图,通过趣味而有教育意义的故事,引发孩子们学习语言的兴趣;并向规范、美丽的文学作品过渡,让孩子们掌握语言的艺术,感受本国的人文历史。是中国学生学习英语、全面了解西方社会的很好途径。
  • 太上老君开天经

    太上老君开天经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 幻杀生

    幻杀生

    你不得不承认,我是个杀手,曾把荷花拿在手上。
  • 霸道总裁傻白甜

    霸道总裁傻白甜

    当我一心一意想要遇到你的时候,你在远方;当我将双手交付给魔鬼的时候,你出现在我面前;可见,我们之间是没有缘分的。