登陆注册
18998000000345

第345章

THERE was a man who once knew many stories, but they had slipped away from him- so he said. The Story that used to visit him of its own accord no longer came and knocked at his door. And why did it come no longer? It is true enough that for days and years the man had not thought of it, had not expected it to come and knock; and if he had expected it, it would certainly not have come; for without there was war, and within was the care and sorrow that war brings with it.

The stork and the swallows came back from their long journey, for they thought of no danger; and, behold, when they arrived, the nest was burnt, the habitations of men were burnt, the hedges were all in disorder, and everything seemed gone, and the enemy's horses were stamping in the old graves. Those were hard, gloomy times, but they came to an end.

And now they were past and gone- so people said; yet no Story came and knocked at the door, or gave any tidings of its presence.

"I suppose it must be dead, or gone away with many other things," said the man.

But the story never dies. And more than a whole year went by, and he longed- oh, so very much!- for the Story.

"I wonder if the Story will ever come back again and knock?"

And he remembered it so well in all the various forms in which it had come to him, sometimes young and charming, like spring itself, sometimes as a beautiful maiden, with a wreath of thyme in her hair, and a beechen branch in her hand, and with eyes that gleamed like deep woodland lakes in the bright sunshine.

Sometimes it had come to him in the guise of a peddler, and had opened its box and let silver ribbon come fluttering out, with verses and inscriptions of old remembrances.

But it was most charming of all when it came as an old grandmother, with silvery hair, and such large, sensible eyes. She knew so well how to tell about the oldest times, long before the princesses spun with the golden spindles, and the dragons lay outside the castles, guarding them. She told with such an air of truth, that black spots danced before the eyes of all who heard her, and the floor became black with human blood; terrible to see and to hear, and yet so entertaining, because such a long time had passed since it all happened.

"Will it ever knock at my door again?" said the man, and he gazed at the door, so that black spots came before his eyes and upon the floor; he did not know if it was blood, or mourning crape from the dark heavy days.

And as he sat thus, the thought came upon him whether the Story might not have hidden itself, like the princess in the old tale. And he would now go in search of it; if he found it, it would beam in new splendor, lovelier than ever.

"Who knows? Perhaps it has hidden itself in the straw that balances on the margin of the well. Carefully, carefully! Perhaps it lies hidden in a certain flower- that flower in one of the great books on the book-shelf."

And the man went and opened one of the newest books, to gain information on this point; but there was no flower to be found.

There he read about Holger Danske; and the man read that the tale had been invented and put together by a monk in France, that it was a romance, "translated into Danish and printed in that language;" that

Holger Danske had never really lived, and consequently could never come again, as we have sung, and have been so glad to believe. And

William Tell was treated just like Holger Danske. These were all only myths- nothing on which we could depend; and yet it is all written in a very learned book.

"Well, I shall believe what I believe!" said the man. "There grows no plantain where no foot has trod."

And he closed the book and put it back in its place, and went to the fresh flowers at the window. Perhaps the Story might have hidden itself in the red tulips, with the golden yellow edges, or in the fresh rose, or in the beaming camellia. The sunshine lay among the flowers, but no Story.

The flowers which had been here in the dark troublous time had been much more beautiful; but they had been cut off, one after another, to be woven into wreaths and placed in coffins, and the flag had waved over them! Perhaps the Story had been buried with the flowers; but then the flowers would have known of it, and the coffin would have heard it, and every little blade of grass that shot forth would have told of it. The Story never dies.

Perhaps it has been here once, and has knocked; but who had eyes or ears for it in those times? People looked darkly, gloomily, and almost angrily at the sunshine of spring, at the twittering birds, and all the cheerful green; the tongue could not even bear the old merry, popular songs, and they were laid in the coffin with so much that our heart held dear. The Story may have knocked without obtaining a hearing; there was none to bid it welcome, and so it may have gone away.

"I will go forth and seek it. Out in the country! out in the wood! and on the open sea beach!"

Out in the country lies an old manor house, with red walls, pointed gables, and a red flag that floats on the tower. The nightingale sings among the finely-fringed beech-leaves, looking at the blooming apple trees of the garden, and thinking that they bear roses. Here the bees are mightily busy in the summer-time, and hover round their queen with their humming song. The autumn has much to tell of the wild chase, of the leaves of the trees, and of the races of men that are passing away together. The wild swans sing at

Christmas-time on the open water, while in the old hall the guests by the fireside gladly listen to songs and to old legends.

Down into the old part of the garden, where the great avenue of wild chestnut trees lures the wanderer to tread its shades, went the man who was in search of the Story; for here the wind had once murmured something to him of "Waldemar Daa and his Daughters." The

同类推荐
热门推荐
  • 相约六盘

    相约六盘

    本书是一部记录泾源县开展闽宁对口帮扶协作的长篇报告文学。全书内容包括闽宁对口帮扶中福建对宁夏泾源县教育、文化、卫生、旅游及经济产业等的帮扶事迹,讲述的不是一个人、一件事,而是一个贯穿于“闽宁对口帮扶”主线上的群体故事。
  • 音花12825

    音花12825

    古有恋曲1314,今有音花12825陈欣诗,一个意大利语学校的大一c班的副班长,曾经陈氏集团的大小姐,因为母亲在父亲的面前痛苦的死去,父亲却无动于衷,仅十岁的她亲眼目睹这一残忍的一幕。从此,她便对父亲没有了感情。对外,她总是微笑,疯狂,可是在无人的环境下,谁又知道她在流泪。在她20岁时,她毅然决然的离开了这个让她心寒了十年的家,尽管在这十年里,父亲对她照顾的十分周到,但是她依然无法忘记母亲那痛苦的表情和父亲当时的无情。白翼,一个世界知名音乐系大学的高材生,世界知名集团的大少爷,因为父母的所作所为,气愤的他独自一人离开了美国,一切就是这么的巧合,就这样,他和她相遇了。【陌上香坊首发】
  • 过目不忘:培养惊人记忆力

    过目不忘:培养惊人记忆力

    研究人员指出,吃一种名叫胆碱的食物,能使脑中的神经介质乙酰胆碱增加。用正常的志愿测试者所做的实验表明:能阻挡乙酰胆碱的药品会减低记忆力,有类似乙酰胆碱作用的药物能恢复记忆力。胆碱非常重要,胆碱的大量缺乏会干扰脑的工作。实验表明,胆碱能系统地在人类的记忆和其他认识功能中起关键作用,其中乙酰胆碱可能是关键因素。当人们进行记忆活动时,一个神经元的轴突末梢释放出神经介质,把信息传递给另一个神经元。当人使用脑子的时候,神经元便制造并放出神经介质了。乙酰胆碱是传递信息的一种重要的神经介质,所以它与记忆力有着直接的关系。
  • 我的追星生活

    我的追星生活

    本书讲述一个从高中时代起就开始喜欢一个叫子敏明星的情感故事。情不知何起,一往而情深。当你穿上婚纱成为别人的新娘,我们闭口不提曾经的疯狂!却依旧忘不了你是我最初的梦想人世间有百媚千红,唯有你是我的情有独钟!你是场梦吗?那永远也不要让我醒来好不好,因为我想看着你笑。
  • 江南余载

    江南余载

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 倾城佣兵妃:妖娆傲天下

    倾城佣兵妃:妖娆傲天下

    她,二十一世纪的女佣兵,有着倾城容貌,妖娆身段,狠戾的手段,谈笑间取人性命,却被同门师姐所杀。三魂七魄归位才发现,她已经身在异世。他,西夏国太子,人称废物太子,与他齐名的还有一个废物公主。是废物?还是天才?废物对废物,妖娆对妖娆,谁赢?谁输?
  • 六道传之神龙传奇

    六道传之神龙传奇

    故事以一场寻宝意外穿越而开始,主角穿越重生成另一个世界的皇子,这个世界与从小听到或看到中所认知的神话故事很是相似,神魔鬼怪光怪陆离,就像主角自己常看的那些小说一样,却又有所不同……
  • 逆留

    逆留

    青涩懵懂的情感,简简单单的喜欢,少年表达的情感是那么甜,那么温暖。
  • 萌行末世

    萌行末世

    谁说女子不如男?末世来临之时,璃茉带领着一群女子军,打丧尸。降妖兽。讨回那些被受屈辱的女人一个公道!让那些进化着知道,其实女人也可以拯救世界!……主角在末世前时就有特殊的能力,那是一次和闺蜜们打游戏得到的。她可以使用英雄联盟里面各种英雄的能力!有丧尸来了!行,我提莫的技能先隐个身,在种一个蘑菇!炸不死你?有远程怪物在吐口刺,毒水,骨头?没事来个疾风的风墙,就问你们怕不怕?另外还有一个农场空间?末日什么的完全不怕吗!……等级分别为青铜白银黄金……
  • 暴戾王爷的倾城妃:销魂误

    暴戾王爷的倾城妃:销魂误

    身为女子,美到空灵,美到极致,究竟是福?还是祸?十六岁的少女李子仪,穿越时空的界限,来到一无所知的世界,迷茫的她如何面对不是自己的自己?红颜自古身为累,多情总被无情恼。面对孤傲冷酷却又热烈如火的他,弱小善良的她是否还能坚持心中那一份真挚的爱恋?而那个深爱她的男子,是否痴心依旧?(内容纯属虚构,请勿模仿)