登陆注册
19000000000029

第29章

At this point, we beg leave to take the narrative into our own hands again.

Mr. Hazel actually left the deck to avoid the sight of Helen Rolleston's flushed cheek and beaming eyes, reading Arthur Wardlaw's letter.

And here we may as well observe that he retired not merely because the torture was hard to bear. He had some disclosures to make, on reaching England; but his good sense told him this was not the time or the place to make them, nor Helen Rolleston the person to whom, in the first instance, they ought to be made.

While he tries to relieve his swelling heart by putting its throbs on paper (and, in truth, this is some faint relief, for want of which many a less unhappy man than Hazel has gone mad), let us stay by the lady's side, and read her letter with her.

"RUSSELL SQUARE, Dec. 15, 1865.

"MY DEAR LOVE-- Hearing that the _Antelope_ steam-packet was going to Sydney, by way of Cape Horn, I have begged the captain, who is under some obligations to me, to keep a good lookout for the _Shannon,_ homeward bound, and board her with these lines, weather permitting.

"Of course the chances are you will not receive them at sea; but still you possibly may; and my heart is so full of you, I seize any excuse for overflowing; and then I picture to myself that bright face reading an unexpected letter in mid-ocean, and so I taste beforehand the greatest pleasure my mind can conceive--the delight of giving you pleasure, my own sweet Helen.

"News, I have little. You know how deeply and devotedly you are beloved--know it so well that I feel words are almost wasted in repeating it Indeed, the time, I hope, is at hand when the word 'love' will hardly be mentioned between us. For my part, I think it will be too visible in every act, and look, and word of mine, to need repetition. We do not speak much about the air we live in. We breathe it, and speak with it, not of it.

"I suppose all lovers are jealous. I think I should go mad if you were to give me a rival; but then I do not understand that ill-natured jealousy which would rob the beloved object of all affections but the one. I know my Helen loves her father--loves him, perhaps, as well, or better, than she does me. Well, in spite of that, I love him too. Do you know, I never see that erect form, that model of courage and probity, come into a room, but I say to myself, 'Here comes my benefactor; but for this man there would be no Helen in the world.' Well, dearest, an unexpected circumstance has given me a little military influence (these things do happen in the City); and I really believe that, what with his acknowledged merits (I am secretly informed a very high personage said, the other day, he had not received justice), and the influence I speak of, a post will shortly be offered to your father that will enable him to live, henceforth, in England, with comfort, I might say, affluence.

Perhaps he might live with us. That depends upon himself.

"Looking forward to this, and my own still greater happiness, diverts my mind awhile from the one ever-pressing anxiety. But, alas! it will return. By this time my Helen is on the seas--the terrible, the treacherous, the cruel seas, that spare neither beauty nor virtue, nor the longing hearts at home. I have conducted this office for some years, and thought I knew care and anxiety. But I find I knew neither till now.

"I have two ships at sea, the _Shannon_ and the _Proserpine._ The _Proserpine_ carries eighteen chests of specie, worth a hundred and thirty thousand pounds. I don't care one straw whether she sinks or swims. But the _Shannon_ carries my darling; and every gust at night awakens me, and every day I go into the great room at Lloyd's and watch the anemometer. O, God! be merciful, and bring my angel safe to me! O, God! be just, and strike her not for my offenses!

"Besides the direct perils of the sea are some others you might escape by prudence. Pray avoid the night air, for my sake, who could not live if any evil befell you; and be careful in your diet. You were not looking so well as usual when I left. Would I had words to make you know your own value. Then you would feel it a _duty_ to be prudent.

"But I must not sadden you with my fears; let me turn to my hopes. How bright they are! what joy, what happiness, is sailing toward me, nearer and nearer every day! I ask myself what am I that such paradise should be mine.

"My love, when we are one, shall we share every thought, or shall I keep commerce, speculation, and its temptations away from your pure spirit?

Sometimes I think I should like to have neither thought nor occupation unshared by you; and that you would purify trade itself by your contact; at other times I say to myself, 'Oh, never soil that angel with your miserable business; but go home to her as if you were going from earth to heaven, for a few blissful hours.' But you shall decide this question, and every other.

"Must I close this letter? Must I say no more, though I have scarcely begun?

"Yes, I will end, since, perhaps, you will never see it.

"When I have sealed it, I mean to hold it in my clasped hands, and so pray the Almighty to take it safe to you, and to bring you safe to him who can never know peace nor joy till he sees you once more.

"Your devoted and anxious lover, "ARTHUR WARDLAW."

Helen Rolleston read this letter more than once. She liked it none the less for being disconnected and unbusiness-like. She had seen her Arthur's business letters; models of courteous conciseness. She did not value such compositions. This one she did. She smiled over it, all beaming and blushing; she kissed it, and read it again, and sat with it in her lap.

But by and by her mood changed, and, when Mr. Hazel ventured upon deck again, he found her with her forehead sinking on her extended arm, and the lax hand of that same arm holding the letter. She was crying.

The whole drooping attitude was so lovely, so feminine, yet so sad, that Hazel stood irresolute, looking wistfully at her.

同类推荐
热门推荐
  • 花千骨——来世奇缘

    花千骨——来世奇缘

    ——【杀阡陌】白子画,你若是为门中弟子伤她一分,我便屠你满门;你若是为天下人伤她一毫,我便杀尽天下人!花千骨,你该选择谁?杀阡陌对你倾尽温柔,白子画对你似乎有情,又似乎无情,你该怎么办?全新剧情,请大家阅读!前面的剧情和原著相似,后面的剧情,绝对让你意想不到!
  • 井冈英豪

    井冈英豪

    为了弘扬伟大的井冈山精神,继承井冈山的优良革命传统,以科学的理论武装人,以正确的舆论引导人,以高尚的精神塑造人,以优秀的作品鼓舞人,将革命先烈留给我们的精神财富转化为实现中华民族伟大复兴的强大动力,使广大青年特别是当代大学生树立正确的世界观、人生观、价值观、荣辱观,组织编写了本书。本书中记写的英烈,是井冈山革命斗争时期的优秀代表,他们多数是共青团员,他们的事迹生动而又壮烈。本书的出版,不仅能充实井冈山斗争历史读物的内容,而且成为广大青年特别是广大学生的一份精神食粮。
  • 活人殡葬

    活人殡葬

    殡仪馆的工作人员向来最为神秘、让人闻风丧胆的职业之一。我就是一名这方面的从业者,这些年来我压抑着心里恐怖的秘密辗转难眠,现在给你娓娓道来我的亲身经历,我真实经历的殡仪馆工作内幕和一些内部禁忌,你或许想不到,在你所看到的殡仪馆里工作的,并不全是活人。
  • 知音

    知音

    洪水之中被救起的少年施海清,在醒来之后却发现自己记不起任何之前的事情,他有很多跟别人不一样的地方,他的脑海之中始终回荡着一首曲子,他的脸被人整过容,他的身上装着一本从来没有见过的书——是曲谱却又不是曲谱!
  • 历史名人(兰州历史文化)

    历史名人(兰州历史文化)

    《兰州历史文化》从不同的角度全景展示了兰州的历史与文化全貌。“历史沿革”生动介绍了兰州如何从远古蛮荒时代发展成为雄居大河之滨的“黄河之都”:?“民族移民”介绍了兰州历史上的几次大规模移民和多民族的融合,呈现出兰州作为移民城市的多样化特性,体现了兰州的包容和胸怀;“兵戎战事”展现的是兰州作为军事战略要地的腥风血雨,从金戈铁马声中感受到的是对和平的渴望
  • 命运圣典——破灭的前奏

    命运圣典——破灭的前奏

    这是一个神奇的世界魔法与科技并存,到底谁更胜一筹?灵能力者与普通人类共存,到底谁强谁若?诸神的使者和世俗的统治者,到底谁更能代表这个世界?这是一个平静的世界,每个人都必须遵守同样的规则这是一个复杂的世界,每个人都有着自己不同的信仰在这样的世界中,有一个男人,一个名叫言继雨的男人人们称他为天才中的天才,最亲近的姐姐称他为废物,而最好的朋友称他为混蛋,而他自己,则只想安安静静做个宅男有着强者的力量,却没有强者的自觉,混吃等死就是人生最大的理想他的理想能实现吗?世界会如何发展?命运又将走向何方?(本文整体偏向轻松娱乐,情节发展比较平缓,请各位看官无聊之时不妨过来看一看)
  • 为君解罗裳:妖女倾天下

    为君解罗裳:妖女倾天下

    这东南国,谁人不知,谁人不晓,这要嫁的王爷,是传说中的暴君,杀人不眨眼,嗜血成狂的一个魔君的?圣旨一下,要千家的女儿嫁给东南国国的这个平南王爷,千家一听,仿佛是立马炸开了锅一样的,你不愿意去,我不愿意去,自然,就是由这个痴儿傻儿嫁过去了?
  • 棺材泪

    棺材泪

    他虽有着帅哥的背影,却有着魔鬼的面孔,他的身世扑朔迷离,他的魅力却所向无敌。神之后裔却被魔鬼诅咒……轻狂偏执的他让众人大失所望……那个预言中能完成使命的人真的是他吗……一个见了棺材也不落泪的人……
  • 命令我沉默

    命令我沉默

    这本诗集除去序言和编后记以及沈浩波诗歌创作年表之外,一共包括五个章节,收录了诗人沈浩波从1999年至2012年14年间诸多优秀的诗歌作品。
  • 聊斋猛虎书生

    聊斋猛虎书生

    山本无路,人走在山上,何来顺逆?女仙亦有情,蝼弱睡不得,何来出家?任由别人做乖宝宝去,找到自己的道,洗脚上岸而后修一座桥,开辟一片天地,成就九转金仙。——刘秘