登陆注册
19002500000169

第169章 III.(1)

When Dionysia, after leaving the Countess Claudieuse, came back to Jacques's parents and his friends, she said, radiant with hope,--"Now victory is on our side!"

Her grandfather and the Marquis de Boiscoran urged her to explain; but she refused to say any thing, and only later, towards evening, she confessed to M. Folgat what she had done with the countess, and that it was more than probable that the count would, before he died, retract his evidence.

"That alone would save Jacques," said the young advocate.

But his hope only encouraged him to make still greater efforts; and, all overcome as he was by his labors and emotions of the trial, he spent the night in Grandpapa Chandore's study, preparing with M.

Magloire the application they proposed to make for a new trial.

They finished only when it was already broad daylight: so he did not care to go to bed, and installed himself in a large easy-chair for the purpose of getting a few hours' rest.

He had, however, not slept more than an hour, when old Anthony roused him to tell him that there was an unknown man down stairs who asked to see him instantly.

M. Folgat rubbed his eyes, and at once went down: in the passage he found himself face to face with a man of some fifty years, of rather suspicious appearance, who wore his mustache and his chin-beard, and was dressed in a tight coat and large trousers, such as old soldiers affect.

"You are M. Folgat?" asked this man.

"Yes."

"Well, I--I am the agent whom friend Goudar sent to England."The young lawyer started, and asked,--

"Since when are you here?"

"Since this morning, by express. Twenty-four hours too late, I know;for I bought a newspaper at the station. M. de Boiscoran has been found guilty. And yet I swear I did not lose a minute; and I have well earned the gratuity which I was promised in case of success.""You have been successful, have you?"

"Of course. Did I not tell you in my letter from Jersey that I was sure of success?""You have found Suky?"

"Twenty-four hours after I wrote to you,--in a public-house at Bonly Bay. She would not come, the wretch!""You have brought her, however?"

"Of course. She is at the Hotel de France, where I have left her till I could come and see you.""Does she know any thing?"

"Every thing."

"Make haste and bring her here."

From the time when M. Folgat first hoped for this recovery of the servant-girl, he had made up his mind to make the most of her evidence.

He had slipped a portrait of the Countess Claudieuse into an album of Dionysia's, amidst some thirty photographs. He now went for this album, and had just put it upon the centre-table in the parlor when the agent came back with his captive.

She was a tall, stout woman of some forty years, with hard features, masculine manners, and dressed, as all common English-women are, with great pretensions to fashion.

When M. Folgat questioned her, she answered in very fair, intelligible French, which was only marred by her strong English accent,--"I stayed four years at the house in Vine Street; and I should be there still, but for the war. As soon as I entered upon my duties, Ibecame aware that I was put in charge of a house in which two lovers had their meetings. I was not exactly pleased, because, you know, we have our self-respect; but it was a good place. I had very little to do, and so I staid. However, my master mistrusted me: I saw that very clearly. When a meeting was to take place, my master sent me on some errand to Versailles, to Saint Germain, or even to Orleans. This hurt me so much, that I determined I would find out what they tried so hard to conceal from me. It was not very difficult; and the very next week I knew that my master was no more Sir Francis Burnett than I was; and that he had borrowed the name from a friend of his.""How did you go about to find it out?"

"Oh! very simply. One day, when my master went away on foot, Ifollowed him, and saw him go into a house in University Street. Before the house opposite, some servants were standing and talking. I asked them who the gentleman was; and they told me it was the son of the Marquis de Boiscoran.""So much for the master; but the lady."

Suky Wood smiled.

"As for the lady," she replied, "I did the same thing to find her out.

It cost me, however, a great deal more time and a great deal more patience, because she took the very greatest precautions; and I lost more than one afternoon in watching her. But, the more she tried to hide, the more I was curious to know, as a matter of course. At last, one evening when she left the house in her carriage, I took a cab and followed her. I traced her thus to her house; and next morning Italked to the servants there, and they told me that she was a lady who lived in the province, but came every year to Paris to spend a month with her parents, and that her name was Countess Claudieuse."And Jacques had imagined and strongly maintained that Suky would not know any thing, in fact, could not know any thing!

"But did you ever see this lady?" asked M. Folgat.

"As well as I see you."

"Would you recognize her?"

"Among thousands."

"And if you saw her portrait?"

"I should know it at once."

M. Folgat handed her the album.

"Well, look for her," he said.

She had found the likeness in a moment.

"Here she is!" cried Suky, putting her finger on the photograph.

There was no doubt any longer.

同类推荐
  • 褒碧斋诗话

    褒碧斋诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说末利支提婆花鬘经

    佛说末利支提婆花鬘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 祝鹊

    祝鹊

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 于少保萃忠全传

    于少保萃忠全传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 岛夷志略

    岛夷志略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • Little Lord Fauntleroy

    Little Lord Fauntleroy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无尽战帝

    无尽战帝

    一掌动乾坤,一拳破九霄。无尽之域,我为战帝。
  • 人间灵案

    人间灵案

    许多人都不相信这个世界上会有鬼,但是在我认识了他之后,我却相信了这个世界上真的有鬼。马祭,一个捉鬼侦探,我也是第一次听说这个职业。我想许多人跟我一样,在第一次听到这个职业的时候觉得这纯粹是鬼扯。但是我就是那么幸运,跟着马祭这家伙去捉了第一次鬼,吓得我半死不活,这我才信了。
  • 心动109天

    心动109天

    林筱哭着冲进大雨,不料出车祸身亡,因为自己心愿未了,希望阎罗赐予她重生的机会。于是——她进入了一个濒临死亡的女生的身体内,用最后一口气寻求救援。前世的自己是因为夏熙而死,重生后的她再次遇到了他。可惜,得来的结果依然如此。林筱生病的时候,没日没夜陪着她的是崔昊,为了她从国外赶回来的是崔昊,但她那时的眼中只有夏熙。她看到夏熙搂着一个娇弱女子时,就清醒了:“他的心从来没有一刻是停留在我身上的,即使——我重生了。”
  • 别闹我只是引路人

    别闹我只是引路人

    一座只住了三个人的封印古城,一次奇怪的地狱之旅,当封印破解,古城重现,寂静的古城成了各界与人界的中转点,妖鬼魔神接踵而至,奇奇怪怪的委托纷至沓来,本只能一生老死在古城的妙龄少女推开了命运的大门,成为引路人的少女一路上看着不同委托人的爱恨情仇,也莫名的为自己招来了各色桃花,看着越来越多怪人住进古城,少女有些招架不住,只想说:“爷爷,大叔,我们搬家吧!”(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • The Consul

    The Consul

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 幽灵九公主

    幽灵九公主

    她是逆世天才,为了母亲,隐藏天分,受尽凌辱.他是腹黑王爷,更是人见人爱,人见了人也怕的天下第一魔王.五年后:她是幽灵,来无影去无踪,神神秘秘,天下都流传着她的故事和她身边的魔王.他为她舍命,她却还不知爱,只因她是天神转世,没心所以七情六欲.
  • 长生殿

    长生殿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 浅雪淡馨:幻境成凰

    浅雪淡馨:幻境成凰

    【此文已弃】林芊雪在一次偶然的机会,穿越了!在这个陌生的世界,林芊雪所处的地方,就是一个叫漓幻大陆的地方。原主白莲花庶妹的陷害,未婚夫的嫌弃。慢慢的,她在这个世界爱上了腹黑的王爷,慢慢的,他发现了她!竟是灵凰的转世!然而她是这世上至高无上的人。欧阳冥泽邪笑说:“小雪雪,本王来了哟。”林芊雪嘴角抽了抽:“呵,滚!”“好我们来滚床单”某王将某女扑倒在床。某女汗颜-_-||……
  • 你若累,等我便好

    你若累,等我便好

    “你总要走些弯路,才能知道,什么是对的啊。”“见到你时,我很想就这样把你骗在身边,禁锢一辈子。”“可是,你总要去看看世界,才晓得我才是最好的不是吗?”“我心疼了,如果早知道你会哭,我宁愿禁锢你,也不想放任你。”