登陆注册
19057000000113

第113章

It was nearly eight o’clock. The two young men hurried to Bakaleyev’s, to arrive before Luzhin.

“Why, who was that?” asked Razumihin, as soon as they were in the street.

“It was Svidrigailov, that landowner in whose house my sister was insulted when she was their governess. Through his persecuting her with his attentions, she was turned out by his wife, Marfa Petrovna. This Marfa Petrovna begged Dounia’s forgiveness afterwards, and she’s just died suddenly. It was of her we were talking this morning. I don’t know why I’m afraid of that man. He came here at once after his wife’s funeral. He is very strange, and is determined on doing something. … We must guard Dounia from him … that’s what I wanted to tell you, do you hear?”

“Guard her! What can he do to harm Avdotya Romanovna? Thank you, Rodya, for speaking to me like that. … We will, we will guard her. Where does he live?”

“I don’t know.”

“Why didn’t you ask? What a pity! I’ll find out, though.”

“Did you see him?” asked Raskolnikov after a pause.

“Yes, I noticed him, I noticed him well.”

“You did really see him? You saw him clearly?” Raskolnikov insisted.

“Yes, I remember him perfectly, I should know him in a thousand; I have a good memory for faces.”

They were silent again.

“Hm! … that’s all right,” muttered Raskolnikov. “Do you know, I fancied … I keep thinking that it may have been an hallucination.”

“What do you mean? I don’t understand you.”

“Well, you all say,” Raskolnikov went on, twisting his mouth into a smile, “that I am mad. I thought just now that perhaps I really am mad, and have only seen a phantom.”

“What do you mean?”

“Why, who can tell? Perhaps I am really mad, and perhaps everything that happened all these days may be only imagination.”

“Ach, Rodya, you have been upset again! … But what did he say, what did he come for?”

Raskolnikov did not answer. Razumihin thought a minute.

“Now let me tell you my story,” he began, “I came to you, you were asleep. Then we had dinner and then I went to Porfiry’s, Zametov was still with him. I tried to begin, but it was no use. I couldn’t speak in the right way. They don’t seem to understand and can’t understand, but are not a bit ashamed. I drew Porfiry to the window, and began talking to him, but it was still no use. He looked away and I looked away. At last I shook my fist in his ugly face, and told him as a cousin I’d brain him. He merely looked at me, I cursed and came away. That was all. It was very stupid. To Zametov I didn’t say a word. But, you see, I thought I’d made a mess of it, but as I went downstairs a brilliant idea struck me: why should we trouble? Of course if you were in any danger or anything, but why need you care? You needn’t care a hang for them. We shall have a laugh at them afterwards, and if I were in your place I’d mystify them more than ever. How ashamed they’ll be afterwards! Hang them! We can thrash them afterwards, but let’s laugh at them now!”

“To be sure,” answered Raskolnikov. “But what will you say to-morrow?” he thought to himself. Strange to say, till that moment it had never occurred to him to wonder what Razumihin would think when he knew. As he thought it, Raskolnikov looked at him. Razumihin’s account of his visit to Porfiry had very little interest for him, so much had come and gone since then.

In the corridor they came upon Luzhin; he had arrived punctually at eight, and was looking for the number, so that all three went in together without greeting or looking at one another. The young men walked in first, while Pyotr Petrovitch, for good manners, lingered a little in the passage, taking off his coat. Pulcheria Alexandrovna came forward at once to greet him in the doorway, Dounia was welcoming her brother. Pyotr Petrovitch walked in and quite amiably, though with redoubled dignity, bowed to the ladies. He looked, however, as though he were a little put out and could not yet recover himself. Pulcheria Alexandrovna, who seemed also a little embarrassed, hastened to make them all sit down at the round table where a samovar was boiling. Dounia and Luzhin were facing one another on opposite sides of the table. Razumihin and Raskolnikov were facing Pulcheria Alexandrovna, Razumihin was next to Luzhin and Raskolnikov was beside his sister.

A moment’s silence followed. Pyotr Petrovitch deliberately drew out a cambric handkerchief reeking of scent and blew his nose with an air of a benevolent man who felt himself slighted, and was firmly resolved to insist on an explanation. In the passage the idea had occurred to him to keep on his overcoat and walk away, and so give the two ladies a sharp and emphatic lesson and make them feel the gravity of the position. But he could not bring himself to do this. Besides, he could not endure uncertainty, and he wanted an explanation: if his request had been so openly disobeyed, there was something behind it, and in that case it was better to find it out beforehand; it rested with him to punish them and there would always be time for that.

“I trust you had a favourable journey,” he inquired officially of Pulcheria Alexandrovna.

“Oh, very, Pyotr Petrovitch.”

“I am gratified to hear it. And Avdotya Romanovna is not over-fatigued either?”

“I am young and strong, I don’t get tired, but it was a great strain for mother,” answered Dounia.

“That’s unavoidable! our national railways are of terrible length. ‘Mother Russia,’ as they say, is a vast country. … In spite of all my desire to do so, I was unable to meet you yesterday. But I trust all passed off without inconvenience?”

“Oh, no, Pyotr Petrovitch, it was all terribly disheartening,” Pulcheria Alexandrovna hastened to declare with peculiar intonation, “and if Dmitri Prokofitch had not been sent us, I really believe by God Himself, we should have been utterly lost. Here, he is! Dmitri Prokofitch Razumihin,” she added, introducing him to Luzhin.

“I had the pleasure … yesterday,” muttered Pyotr Petrovitch with a hostile glance sidelong at Razumihin; then he scowled and was silent.

同类推荐
  • Gobseck

    Gobseck

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Quest of the Golden Girl

    The Quest of the Golden Girl

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Catherine

    Catherine

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明良论四

    明良论四

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 古今译经图纪

    古今译经图纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 最佳初恋

    最佳初恋

    叶纯有个很孔雀的竹马,他二八年华扬风流之名,逢人便抖屁股上的羽毛。甘哲有个很彪悍的青梅,一身武艺尽得他爹真传,打小收拾他得心应手。当青梅发现她暗恋了十年的竹马也暗恋她,这么乌龙的事情要怎样收场?呵呵,揍一顿,拖回家!
  • 相公,哪里跑

    相公,哪里跑

    莫名其妙的穿越了,这不算什么。但是竟然直接穿越到成亲的公主身上,要说公主也是不错,但是竟然相公给跑了?这真是奇耻大辱,且看她怎么驯服逃跑相公……【情节虚构,请勿模仿】
  • 臧平立医案

    臧平立医案

    本书介绍作者的身世、男女不孕不育的中医理论及治疗方案、妇科杂症及治疗方等疾病。
  • 双魂儡

    双魂儡

    “如果,你能活到我够强的那一天,我一定亲手杀了你。覆灭你可悲的王朝。"这是他临死前对皇帝最后的怨言。从此,复仇的大幕拉开。百年前一段不为人知的黑暗历史,也在无人注意的阴霾中悄然复生。如同某种冰冷的液体,渗透进每个人的心脏。两帝,三界,四人,铸就一篇人性的史诗!
  • 写给青少年的心理学

    写给青少年的心理学

    生活中有许多人总是活得太累、活得太烦,他们把原因归结于外部,殊不知控制心态的主动权却掌握在自己手中。同样的处境、同样的事情,用乐观的态度去对待,那样你就会感到轻松;但是,如果你用悲观的态度去对待,就会感到悲楚不堪。叔本华说:“一个悲观的人,把所有的快乐都看成不快乐,好比美酒到入充满胆汁的口中也会变苦一样。生命的幸福与困厄,不在于降临的事情本身是苦是乐,而要看我们如何面对这些事。”
  • 鬼诡筱树

    鬼诡筱树

    写到一半我发现,本书不仅可以是灵异,还有一点玄幻。然后就是一本挺奇葩的书了。。
  • 《夏风微凉》

    《夏风微凉》

    冷妍,是被无情的漩涡卷走的少女,病魔把她青春的生命折磨的痛苦不堪,她,该怎么办?
  • 灭世阿修罗

    灭世阿修罗

    愤怒之后冷酷无情,残忍嗜血,甚至屠戮天下,粉碎苍穹,他就是阿修罗,一种因为愤怒而无比强大的血脉。就算被世人唾弃,被天道不容,我不死,毁灭就是我对你们的回应。。
  • 爱如潮水,染指首席总裁

    爱如潮水,染指首席总裁

    他是高高在上的集团总裁,她是在他公司里打工养儿子的卑微小助理…周沫不记得陆行安,但陆行安却记住了她生得极白、丰腴年轻的身体。五年前未经人事的周沫躺在床上半醉半醒地承受着他的冲撞,一晚温存,她在他的眼皮子底下落荒而逃。*********五年后的某天清晨周沫睁眼醒来,意外发现床上床下尽是男人的衣物,西装外套,衬衫,裤子,皮带,以及男士…内…裤…不等质问,她已跌入身后某男人温热结实的胸膛里,奋力挣脱却不知是在点火…“你这个禽!兽!”“以前你跟你丈夫做过之后,也这样害羞?”————————【孩子他爸惦记孩子他妈惦记的愈发心痒难耐的温暖故事!】
  • 嫡女追夫记:王爷你别跑

    嫡女追夫记:王爷你别跑

    作为前两广总督,现在的吏部尚书、内阁大学士华庭光的嫡女,也是唯一的女儿,华泽兰以为这辈子会在爹娘哥哥的保护下安然度过此生,却料不到有些人不是你想躲开就能躲开的。第一眼看到他,华泽兰就知道这就是她的劫,躲不过,挣不脱。此文为第一人称,慎入。第一次写文,不好望包涵