登陆注册
19095100000020

第20章 THE SOUTHWEST CHAMBER.(3)

That was the end of the discussion. Sophia and Amanda Gill had been living in the old Ackley house a fortnight, and they had three boarders: an elderly widow with a comfortable income, a young congregationalist clergyman, and the middle-aged single woman who had charge of the village library. Now the school-teacher from Acton, Miss Louisa Stark, was expected for the summer, and would make four.

Sophia considered that they were comfortably provided for. Her wants and her sister's were very few, and even the niece, although a young girl, had small expenses, since her wardrobe was supplied for years to come from that of the deceased aunt. There were stored away in the garret of the Ackley house enough voluminous black silks and satins and bombazines to keep her clad in somber richness for years to come.

Flora was a very gentle girl, with large, serious blue eyes, a seldom-smiling, pretty mouth, and smooth flaxen hair. She was delicate and very young--sixteen on her next birthday.

She came home soon now with her parcels of sugar and tea from the grocer's. She entered the kitchen gravely and deposited them on the table by which her Aunt Amanda was seated stringing beans.

Flora wore an obsolete turban-shaped hat of black straw which had belonged to the dead aunt; it set high like a crown, revealing her forehead. Her dress was an ancient purple-and-white print, too long and too large except over the chest, where it held her like a straight waistcoat.

"You had better take off your hat, Flora," said Sophia. She turned suddenly to Amanda. "Did you fill the water-pitcher in that chamber for the schoolteacher?" she asked severely. She was quite sure that Amanda had not filled the water-pitcher.

Amanda blushed and started guiltily. "I declare, I don't believe Idid," said she.

"I didn't think you had," said her sister with sarcastic emphasis.

"Flora, you go up to the room that was your Great-aunt Harriet's, and take the water-pitcher off the wash-stand and fill it with water. Be real careful, and don't break the pitcher, and don't spill the water.""In THAT chamber?" asked Flora. She spoke very quietly, but her face changed a little.

"Yes, in that chamber," returned her Aunt Sophia sharply. "Go right along."Flora went, and her light footstep was heard on the stairs. Very soon she returned with the blue-and-white water-pitcher and filled it carefully at the kitchen sink.

"Now be careful and not spill it," said Sophia as she went out of the room carrying it gingerly.

Amanda gave a timidly curious glance at her; she wondered if she had seen the purple gown.

Then she started, for the village stagecoach was seen driving around to the front of the house. The house stood on a corner.

"Here, Amanda, you look better than I do; you go and meet her,"said Sophia. "I'll just put the cake in the pan and get it in the oven and I'll come. Show her right up to her room."Amanda removed her apron hastily and obeyed. Sophia hurried with her cake, pouring it into the baking-tins. She had just put it in the oven, when the door opened and Flora entered carrying the blue water-pitcher.

"What are you bringing down that pitcher again for?" asked Sophia.

"She wants some water, and Aunt Amanda sent me," replied Flora.

Her pretty pale face had a bewildered expression.

"For the land sake, she hasn't used all that great pitcherful of water so quick?""There wasn't any water in it," replied Flora.

Her high, childish forehead was contracted slightly with a puzzled frown as she looked at her aunt.

"Wasn't any water in it?"

"No, ma'am."

"Didn't I see you filling the pitcher with water not ten minutes ago, I want to know?""Yes, ma'am."

"What did you do with that water?"

"Nothing."

"Did you carry that pitcherful of water up to that room and set it on the washstand?""Yes, ma'am."

"Didn't you spill it?"

"No, ma'am."

"Now, Flora Scott, I want the truth! Did you fill that pitcher with water and carry it up there, and wasn't there any there when she came to use it?""Yes, ma'am."

"Let me see that pitcher." Sophia examined the pitcher. It was not only perfectly dry from top to bottom, but even a little dusty.

She turned severely on the young girl. "That shows," said she, "you did not fill the pitcher at all. You let the water run at the side because you didn't want to carry it upstairs. I am ashamed of you. It's bad enough to be so lazy, but when it comes to not telling the truth--"The young girl's face broke up suddenly into piteous confusion, and her blue eyes became filmy with tears.

"I did fill the pitcher, honest," she faltered, "I did, Aunt Sophia. You ask Aunt Amanda.""I'll ask nobody. This pitcher is proof enough. Water don't go off and leave the pitcher dusty on the inside if it was put in ten minutes ago. Now you fill that pitcher full quick, and you carry it upstairs, and if you spill a drop there'll be something besides talk."Flora filled the pitcher, with the tears falling over her cheeks.

She sniveled softly as she went out, balancing it carefully against her slender hip. Sophia followed her.

"Stop crying," said she sharply; "you ought to be ashamed of yourself. What do you suppose Miss Louisa Stark will think. No water in her pitcher in the first place, and then you come back crying as if you didn't want to get it."In spite of herself, Sophia's voice was soothing. She was very fond of the girl. She followed her up the stairs to the chamber where Miss Louisa Stark was waiting for the water to remove the soil of travel. She had removed her bonnet, and its tuft of red geraniums lightened the obscurity of the mahogany dresser. She had placed her little beaded cape carefully on the bed. She was replying to a tremulous remark of Amanda's, who was nearly fainting from the new mystery of the water-pitcher, that it was warm and she suffered a good deal in warm weather.

同类推荐
热门推荐
  • 调笑令:追捕娇妻

    调笑令:追捕娇妻

    作为一个相貌好、家世好、人品好的三好单身男青年,唐天远家的门槛几乎被媒人踏破。娶媳妇是一件复杂的事情。在做这件事之前,唐天远要先修理一个人。就是那个写话本子编排他的妙、妙、生。
  • 宋景濂先生未刻集

    宋景濂先生未刻集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 龙吟惊天

    龙吟惊天

    这是一个未知的世界。在这里,土地中的金属含量高达三分之一,有着许许多多未为人知的神奇的金属。这是一神奇的世界,在这里,没有绚丽的魔法,没有各式各样的斗气,也没有移天覆地的仙术仙法。有的,只是一种能操控金属的控金术。这是一个强者的世界。只有控金师才是主导……
  • 美女变霉女:横冲直撞浪古代
  • 七月未定

    七月未定

    清晨七点,每片绿叶耀发视网膜喜欢的颜色。距离七月放假,已经一个多月,不知道我还有几个这个的暑假。七月是个值得缅怀颤诉的月份,相遇别离。人的心脏停止,大脑还会存活一小段时间,在我们相遇的16个暑假,在相识的七月里,倾诉你所有。你说加州一对情侣,遭到闪电袭击完好无损,我说这世上是不是有很多奇迹。
  • 世界主要国家安全机制内幕

    世界主要国家安全机制内幕

    这是一本写给大众读者的热点时政类畅销书。当今世界主要国家都已经建立起高度统一的国家安全委员会或类似机构,实现战略顶层设计,以更方便、更流畅、更及时、更高权限地协调各部门,既对短中长期进行战略规划,又能及时有效应对各种国内外突发事件。本书从热点时事出发,既从总体介绍各国国家安全机制,向读者展示其安全机构设置、性质、职能、权限、统属关系、反应程序、历史沿革等内容,又结合典型历史事件、突发事件分析比较其机制的优劣,成败因果。
  • 千金逑

    千金逑

    她天之骄女,亡国公主,他是她此生挚爱!她相府千金,青梅竹马,他是她此生痴恋!意外让两女灵魂互换重生,从此痴爱情仇,不死不休!宫闱庶杀,后妃倾轧,她睿智机敏,步步惊心。朝堂波谲,暗藏杀机;他机巧善谋,步步为营;命运错乱,情缘纠葛,男人的权谋,女人的宫心计!当真相浮出水面,何人才是她的良人?谁与为偶!
  • 修世记

    修世记

    “我们可以不要荣誉,但不能没有尊严!”为了兄弟最后的尊严,只身入死局。死而复生将如何回归?又将给世间带来怎样的震撼?!但看战神归来!“吾本将心与山野,奈何心平世不平。今朝一剑随风起,不问名利只问心。”
  • 武极剑尊

    武极剑尊

    天地初开,万物出现之始,所有的生命都会为了一件事斗争——生存。生存的法则浑然天来,由此也衍生出无数恩怨。恩怨面前,没有对错,唯有强者大喝一声杀才是生存的真谛。古有以战止战,今有以杀止杀,绝世强者不是杀尽万人,而是一杀万人臣服。
  • 未解之迷全记录

    未解之迷全记录

    一次是在肯尼亚,发现了一个距今已有280多万年的人的头盖骨和骨骼;第二次是在南部非洲一个名叫边境洞穴的矿井中(位于斯威士兰和纳塔尔之间的边境上),发现了曾居住过的现代类型的人——大约生活于公元前10万年;第三次是在坦桑尼亚,发现了一些类似人的牙齿和颚骨,据称已有375万年的历史;第四次发现是在埃塞俄比亚,一具名为“露西”的骨骼已被确定有将近400万年的历史,它的发现补上了“进化史上断裂的链环”。这个人类和类人猿两者的共同祖先大约死于100万年之前。