登陆注册
19097500000030

第30章 THE INTERPRETER A ROMANCE OF THE EAST(14)

Slowly the storm lessened, and in the west the clouds tore raggedly asunder and a flood of livid yellow light poured down upon the lake - an awful light that struck it into an abyss of fire. Then, as if at a word of command, two glorious rainbows sprang across the water with the mountains for their piers, each with its proper colours chorded. They made a Bridge of Dread that stood out radiant against the background of storm - the Twilight of the Gods, and the doomed gods marching forth to the last fight. And the thunder growled sullenly away into the recesses of the hill and the terrible rainbows faded until the stars came quietly out and it was a still night.

But I had seen that what is our dread is the joy of the spirits of the Mighty Mother, and though the vision faded and I doubted what I had seen, it prepared the way for what I was yet to see. Afew days later we started on what was to be the most exquisite memory of my life. A train of ponies carried our tents and camping necessaries and there was a pony for each of us. And so, in the cool grey of a divine morning, with little rosy clouds flecking the eastern sky, we set out from Islamabad for Vernag.

And this was the order of our going. She and I led the way, attended by a sais (groom) and a coolie carrying the luncheon basket. Half way we would stop in some green dell, or by some rushing stream, and there rest and eat our little meal while the rest of the cavalcade passed on to the appointed camping place, and in the late afternoon we would follow, riding slowly, and find the tents pitched and the kitchen department in full swing.

If the place pleased us we lingered for some days; - if not, the camp was struck next morning, and again we wandered in search of beauty.

The people were no inconsiderable part of my joy. I cannot see what they have to gain from such civilization as ours - a kindly people and happy. Courtesy and friendliness met us everywhere, and if their labor was hard, their harvest of beauty and laughter seemed to be its reward. The little villages with their groves of walnut and fruit trees spoke of no unfulfilled want, the mulberries which fatten the sleek bears in their season fattened the children too. I compared their lot with that of the toilers in our cities and knew which I would choose. We rode by shimmering fields of barley, with red poppies floating in the clear transparent green as in deep sea water, through fields of millet like the sky fallen on the earth, so innocently blue were its blossoms, and the trees above us were trellised with the wild roses, golden and crimson, and the ways tapestried with the scented stars of the large white jasmine.

It was strange that later much of what she said, escaped me. Some I noted down at the time, but there were hints, shadows of lovelier things beyond that eluded all but the fringes of memory when I tried to piece them together and make a coherence of a living wonder. For that reason, the best things cannot be told in this history. It is only the cruder, grosser matters that words will hold. The half-touchings -vanishing looks, breaths - O God, I know them, but cannot tell.

In the smaller villages, the head man came often to greet us and make us welcome, bearing on a flat dish a little offering of cakes and fruit, the produce of the place. One evening a man so approached, stately in white robes and turban, attended by a little lad who carried the patriarchal gift beside him. Our tents were pitched under a glorious walnut tree with a run- ning stream at our feet.

Vanna of course, was the interpreter, and I called her from her tent as the man stood salaaming before me. It was strange that when she came, dressed in white, he stopped in his salutation, and gazed at her in what, I thought, was silent wonder.

She spoke earnestly to him, standing before him with clasped hands, almost, I could think, in the attitude of a suppliant. The man listened gravely, with only an interjection, now and again, and once he turned and looked curiously at me. Then he spoke, evidently making some announcement which she received with bowed head - and when he turned to go with a grave salute, she performed a very singular ceremony, moving slowly round him three times with clasped hands; keeping him always on the right. He repaid it with the usual salaam and greeting of peace, which he bestowed also on me, and then departed in deep meditation, his eyes fixed on the ground. I ventured to ask what it all meant, and she looked thoughtfully at me before replying.

"It was a strange thing. I fear you will not altogether understand, but I will tell you what I can. That man though living here among Mahomedans, is a Brahman from Benares, and, what is very rare in India, a Buddhist. And when he saw me he believed he remembered me in a former birth. The ceremony you saw me perform is one of honour in India. It was his due.""Did you remember him?" I knew my voice was incredulous.

"Very well. He has changed little but is further on the upward path. I saw him with dread for he holds the memory of a great wrong I did. Yet he told me a thing that has filled my heart with joy.""Vanna-what is it?"

She had a clear uplifted look which startled me. There was suddenly a chill air blowing between us.

"I must not tell you yet but you will know soon. He was a good man. I am glad we have met."She buried herself in writing in a small book I had noticed and longed to look into, and no more was said.

We struck camp next day and trekked on towards Vernag - a rough march, but one of great beauty, beneath the shade of forest trees, garlanded with pale roses that climbed from bough to bough and tossed triumphant wreaths into the uppermost blue.

同类推荐
  • A Pair of Blue Eyes

    A Pair of Blue Eyes

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 家世旧闻

    家世旧闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 圆顿宗眼

    圆顿宗眼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上阳子参同契分章注

    上阳子参同契分章注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说难提释经

    佛说难提释经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 春色暖冬阳

    春色暖冬阳

    他是高高在上的季氏财团唯一继承人,她是卑微至极的契约孤女。他冷傲绝情,杀伐决断,不留一丝情意,她隐忍倔强,默默爱恋,不露一丝一毫。他一念间的举手之劳,她忘不掉的情深一场。她明知道那是毒药,那是条不归路,那是万劫不复的无间地狱。可是,她还是飞蛾扑火般的自取灭亡……两段伤心伤肝的暗恋,一场日久生情的情殇,当执着疯丫头扑到专情军旅男会怎样?
  • 假面(下)

    假面(下)

    在段佑斯与优异成绩的保驾护航之下,雅子逐渐接近裙带关系复杂的学生会,但随着学生会核心成员接连“落马”,她的行为越来越超乎段佑斯的掌控。
  • 佛说造塔延命功德经

    佛说造塔延命功德经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 重生之据为己有

    重生之据为己有

    她觉得以杜南方的所作所为,简直就是禽兽。因为杜南方对她说的第一句中文就是:我们睡吧!他以为那个女孩永远都是自己的一个梦,觊觎已久,却无从下手。如今有机会将她据为己有,他怎么可能轻易放掉?然后,将她长长久久地圈养起来。女主重生成失踪人口,任渣男哄骗~
  • 阿德勒谈灵魂与情感

    阿德勒谈灵魂与情感

    人类对其环境所做的改变,我们称之为文化。我们的文化就是人类心灵激发其肉体所做的各种动作的结果。依我看来,人类全部文化都是以自卑感为基础的。自卑感本身并不是变态的,它是人类地位增进的原因。例如,科学的兴起就是因为人类感到自己的无知和他们对预测未来的需要。奉献乃是生活的真实意义。假如我们在今日检视我们从祖先手里接下来的遗物,我们将会看到什么?他们留下来的东西.都是他们对人类生活的贡献。
  • 幸福之城

    幸福之城

    工作是嘉兴市中级法院的一名法官。已发表小说100万余字,散见于《小说选刊》、《中篇小说选刊》、《中国作家》、《江南》、《山花》、《百花洲》等期刊。
  • 迷糊娇妻:怪异老公是三胞胎

    迷糊娇妻:怪异老公是三胞胎

    谁能告诉她这是怎么回事?明明是男女合校的大学,为何只有她一个女生?校长大人竟然以“学生太多,宿舍不够用”为由,让她们这仅有的两个女生跟另外两个男生同住一个寝室。跟她同住一个寝室的两男一女竟然是三胞胎。除了眸色跟性格不同外,其他方面简直是一摸一样,而且都是俊男美女。相较于他们三个而言,她可就成为名副其实的“丑小鸭”了。谁能告诉她,跟她同住的三个家伙到底是什么怪异品种啊?
  • 幸福源于心态

    幸福源于心态

    幸福是由心态决定的,我们要想获得幸福其实很简单:就看我们用一种什么样的心态生活。学会对生活中发生的事,用幸福的心态和对身心有利的心态去思索,就会时时有幸福感觉。世界上并不缺乏幸福,而是缺乏一颗体味幸福的心。只要我们放平心态,用一种平常心来看待生活,我们就会拥有幸福;只要我们拥有美丽的心情、阳光的心境,我们每天都会享受到幸福!本书是适合所有社会人士阅读,特别是在当今浮躁的社会里,更是一本抚慰大家心灵的一本贴心读物。
  • 五诰解

    五诰解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 王尊

    王尊

    一笑乱众生,一怒震群雄。在妖魔与门派纷争的年代,靠着手中的一把神龙刀,登上修灵届的顶峰,成为一代王尊。在科技发达的灵元大陆数百年间的战争,男女比例严重失调。这里是英雄的世界,也是纷乱的世界。这里美女都是白菜价,这里不愁找不到媳妇,来吧,媳妇是你的,美女也是你的,英雄的热血将洗刷大陆的一切。‘天客’已有一部近百万的完本作品,朋友们可放心收藏,保证完本。