登陆注册
19123300000108

第108章 In France

During all this time nothing new happened in the camp at Rochelle. Only the king, who was much bored as usual, but perhaps a little more so in the camp than elsewhere, resolved to go incognito and spend the festival of St. Louis at St. Germain, and asked the cardinal to order him an escort of twenty musketeers only. The cardinal, who was sometimes affected by the king’s unrest, granted this leave of absence with great pleasure to his royal lieutenant, who promised to return about the 15th of September.

M. de Tréville, on being informed by his Eminence, packed his portmanteau, and as, without knowing the cause, he knew the great desire and even imperative need that his friends had of returning to Paris, he fixed on them, of course, to form part of the escort.

The four young men heard the news a quarter of an hour after M. de Tréville, for they were the first to whom he communicated it. Then D’Artagnan appreciated the favour the cardinal had conferred on him by transferring him at last to the musketeers, for had it not been for that circumstance, he would have been forced to remain in the camp while his companions left it.

His impatience to return toward Paris, of course, had for its cause the danger which Madame Bonacieux would run of meeting at the convent of Béthune with milady, her mortal enemy. Aramis, therefore, as we have said, had written immediately to Marie Michon, the seamstress at Tours, who had such fine acquaintances, to obtain from the queen permission for Madame Bonacieux to leave the convent, and to retire either into Lorraine or Belgium. They had not long to wait for an answer, and eight or ten days later Aramis received the following letter:

“My dear Cousin,—Here is my sister’s permission to withdraw our little servant from the convent of Béthune, the air of which you think does not agree with her. My sister sends you her permission with great pleasure, for she is very fond of the little girl, to whom she intends to be more serviceable hereafter.—I salute you,

“Marie Michon.”

In this letter was enclosed an order conceived in these terms:

“The superior of the convent of Béthune will place in the hands of the person who shall present this note to her the novice who entered the convent on my recommendation and under my patronage.

“At the Louvre, August 10th, 1628.

“Anne.”

Their joy was great. They sent their lackeys on in advance with the baggage, and set out on the morning of the 16th.

The cardinal accompanied his Majesty from Surgères to Mauze, and there the king and his minister took leave of each other with great demonstrations of friendship.

At length the escort passed through Paris on the 23rd, in the night. The king thanked M. de Tréville, and permitted him to give out furloughs of four days, on condition that not one of those so favoured should appear in any public place, under penalty of the Bastille.

The first four furloughs granted, as may be imagined, were to our friends. Moreover, Athos obtained of M. de Tréville six days instead of four, and got these six days lengthened by two nights more, for they set out on the 24th at five o’clock in the evening, and as a further kindness, M. de Tréville post-dated the furlough to the morning of the 25th.

On the evening of the 25th, as they were entering Arras, and as D’Artagnan was dismounting at the tavern of the Golden Harrow to drink a glass of wine, a horseman came out of the post-yard, where he had just had a relay, starting off at a gallop, with a fresh horse, on the road to Paris. At the moment he was passing through the gateway into the street the wind blew open the cloak in which he was wrapped, though it was August, and lifted his hat, which the traveller seized with his hand just as it left his head, and pulled it down quickly over his eyes.

D’Artagnan, who had his eyes fixed on this man, became very pale, and let his glass fall.

“What is the matter, sir?” asked Planchet.—“Oh, come, gentlemen, gentlemen! My master is ill!”

The three friends hastened to D’Artagnan, but instead of finding him ill, met him running for his horse. They stopped him at the door.

“Now, where the devil are you going in this way?” cried Athos.

“It is he!” cried D’Artagnan, pale with passion, and with the sweat on his brow; “it is he! Let me overtake him!”

“He—who?” asked Athos.

“He—my man!”

“What man?”

“That cursed man, my evil genius, whom I have always seen when threatened by some misfortune; he who accompanied the horrible woman when I met her for the first time; he whom I was seeking when I offended our friend Athos; he whom I saw on the very morning of the day Madame Bonacieux was carried off! I just saw him! It is he! I recognized him when his cloak blew open!”

“The devil!” said Athos musingly.

“To horse, gentlemen, to horse! Let us pursue him! We shall overtake him!”

“My dear friend,” said Aramis, “remember that he’s gone in an opposite direction to that in which we are going; that he has a fresh horse, and ours are fatigued; that consequently we shall disable our own horses without even the chance of overtaking him. Let the man go, D’Artagnan; let us save the woman.”

“Hello, sir!” cried an hostler, running out and looking after the unknown—“hello, sir! here is a paper which dropped out of your hat. Hello, sir! Hello!”

“Friend,” said D’Artagnan, “a half-pistole for that paper!”

“Faith, sir, with great pleasure! Here it is!”

The hostler, delighted with the good day’s work he had done, went into the yard again. D’Artagnan unfolded the paper.

“Well?” eagerly demanded all his three friends, surrounding him.

“Only one word!” said D’Artagnan.

“Yes,” said Aramis; “but that one word is the name of some town or village.”

“Armentiéres!” read Porthos—“Armentiéres! I don’t know it.”

“And that name of a town or village is written in her hand!” cried Athos.

“Come on! come on!” said D’Artagnan; “let us keep that paper carefully; perhaps I have not lost my last pistole. To horse, my friends, to horse!”

And the four friends galloped off on the road to Béthune.

同类推荐
  • 居官格言

    居官格言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 暮春陪李尚书、李中

    暮春陪李尚书、李中

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 同昌公主外传

    同昌公主外传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Strength of the Strong

    The Strength of the Strong

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 昭忠录

    昭忠录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 青武星辰

    青武星辰

    武者青修,疯狂追求,武动乾坤。经历万千阻碍,巧得八皇宝藏。神秘强大的《星辰棍法》,那飘渺神秘不知踪迹的雪域大陆。一根暗红色名为《残月》的神秘兵器,带给他不一样的惊心动魄,看他如何掀起腥风血雨。
  • 银丝王妃

    银丝王妃

    她为躲避婚约下界混迹人族,殊不知,他比她早入人族等候只为一句:‘Withthisring,Iaskyoutobemine.'简介无能,第一次写文,欢迎提意见。
  • 苏菲的幽灵

    苏菲的幽灵

    苏菲与艾灵两个人彼此不熟悉。一天,苏菲看见了艾灵的幽灵,她确信是艾灵的幽灵。艾灵向苏菲求救,苏菲答应。苏菲与艾灵去找艾灵绯闻男友,但苏菲与他也很陌生。
  • 这个皇妃很欠扁

    这个皇妃很欠扁

    身为孤儿的小巧没有好好念书,很早就混迹于市井之间,吃喝嫖赌抽五毒俱全,这样的她就是一个市井小混混。小巧虽然痞子气十足,但是心地却十分善良,经常帮助其他的一些孩子,她以为自己的一生就是这样浑浑噩噩而过,没想到却遭遇了一场忽如其来的意外而死亡。身处于社会最下层的小巧一觉醒来,竟然成了相国的千金,而且还面临着进宫的命运,她会甘心于这样的命运安排吗?整个皇宫因为她的介入而鸡犬不宁,抢劫相国、殴打妃子、劫持皇上······这样的一个胆大妄为的女子要怎样玩转皇宫?那什么都不怕的性格,几乎让那个冷血的男人对她动手。
  • 夫君堵上门

    夫君堵上门

    天然腹黑女,懒女中的极品,色女中的楷模,无耻的最高境界综合体。打着“为民除害,收尽天下妖孽”的纯洁善良口号,流走在各种美男之间。风流多情的王爷老公,落魄可爱的小受美男,死心塌地的帅气管家,带刺玫瑰的妖孽美男,耍冷摆酷的腹黑鬼神医,冷情张狂的他国太子,温润如玉的商贾公子。所谓无心插柳柳成荫,遍地桃花朵朵开。
  • 宠物小精灵之红莲至尊

    宠物小精灵之红莲至尊

    当宠物小精灵的世界出现一只实力超强的红莲骑士兽会怎样?出现一支全是闪光小精灵的队伍又会怎样呢?出现一支全是神兽的队伍又会怎样呢?看我们的主角如何收服精灵,称霸联盟,打败天王,成为新一代的精灵掌门人。(本书为无敌文,不定期更新。)
  • 旷世妖君

    旷世妖君

    我若成魔,世间无佛。我若成妖,那便毁了这天,灭了这地,屠杀众生!做世间唯一的生灵。我叫秦域,我是妖。
  • 绝品小神医

    绝品小神医

    校花又痛经?我来按摩!御姐乳脉癌?闪开,让我来!小萝莉病了?让叔叔瞧瞧!王老板癌症晚期?对不起,挂号排队去吧,今晚没空,嫦娥姐姐约了!
  • 不可不知的科学常识

    不可不知的科学常识

    在人生的道路上,不知要经历多少的坎坷。每一次的成功,也许都要经历唐僧取经般的九九八十一难。如果我们的生命真有无限长的话,即使把所有的路都走一遍都无所谓,但事实是生命有限,人生苦短,人生真正能够做事的时间不过是短短的几十年。鉴于此,我们编著了这套《不可不知丛书》,作为读者朋友面对现实生活的一面旗帜,来感召和激励人生,共同朝着美好的未来前进。
  • 软实力

    软实力

    “软实力”作为国家综合国力的重要组成部分,特指一个国家依靠政治制度的吸引力、文化价值的感召力和国民形象的亲和力等释放出来的无形影响力。它深刻地影响了人们对国际关系的看法。“软实力”主要包括以下几种内容:一是文化的吸引力和感染力。二是意识形态和政治价值观的吸引力。三是外交政策的道义和正当性。四是处理国家间关系时的亲和力。五是发展道路和制度模式的吸引力。六是对国际规范、国际标准和国际机制的导向、制定和控制能力。七是国际舆论对一国国际形象的赞赏和认可程度。