登陆注册
19458600000011

第11章

Hiawatha's FriendsTwo good friends had Hiawatha, Singled out from all the others, Bound to him in closest union, And to whom he gave the right hand Of his heart, in joy and sorrow;Chibiabos, the musician, And the very strong man, Kwasind.

Straight between them ran the pathway, Never grew the grass upon it;Singing birds, that utter falsehoods, Story-tellers, mischief-makers, Found no eager ear to listen, Could not breed ill-will between them, For they kept each other's counsel, Spake with naked hearts together, Pondering much and much contriving How the tribes of men might prosper.

Most beloved by Hiawatha Was the gentle Chibiabos, He the best of all musicians, He the sweetest of all singers.

Beautiful and childlike was he, Brave as man is, soft as woman, Pliant as a wand of willow, Stately as a deer with antlers.

When he sang, the village listened;

All the warriors gathered round him, All the women came to hear him;Now he stirred their souls to passion, Now he melted them to pity.

From the hollow reeds he fashioned Flutes so musical and mellow, That the brook, the Sebowisha, Ceased to murmur in the woodland, That the wood-birds ceased from singing, And the squirrel, Adjidaumo, Ceased his chatter in the oak-tree, And the rabbit, the Wabasso, Sat upright to look and listen.

Yes, the brook, the Sebowisha, Pausing, said, "O Chibiabos, Teach my waves to flow in music, Softly as your words in singing!"Yes, the bluebird, the Owaissa, Envious, said, "O Chibiabos, Teach me tones as wild and wayward, Teach me songs as full of frenzy!"Yes, the robin, the Opechee, Joyous, said, "O Chibiabos, Teach me tones as sweet and tender, Teach me songs as full of gladness!"And the whippoorwill, Wawonaissa, Sobbing, said, "O Chibiabos, Teach me tones as melancholy, Teach me songs as full of sadness!"All the many sounds of nature Borrowed sweetness from his singing;All the hearts of men were softened By the pathos of his music;For he sang of peace and freedom, Sang of beauty, love, and longing;Sang of death, and life undying In the Islands of the Blessed, In the kingdom of Ponemah, In the land of the Hereafter.

Very dear to Hiawatha Was the gentle Chibiabos, He the best of all musicians, He the sweetest of all singers;For his gentleness he loved him, And the magic of his singing.

Dear, too, unto Hiawatha Was the very strong man, Kwasind, He the strongest of all mortals, He the mightiest among many;For his very strength he loved him, For his strength allied to goodness.

Idle in his youth was Kwasind, Very listless, dull, and dreamy, Never played with other children, Never fished and never hunted, Not like other children was he;But they saw that much he fasted, Much his Manito entreated, Much besought his Guardian Spirit.

"Lazy Kwasind!" said his mother, "In my work you never help me!

In the Summer you are roaming Idly in the fields and forests;In the Winter you are cowering O'er the firebrands in the wigwam!

In the coldest days of Winter I must break the ice for fishing;With my nets you never help me!

At the door my nets are hanging, Dripping, freezing with the water;Go and wring them, Yenadizze!

Go and dry them in the sunshine!"

Slowly, from the ashes, Kwasind Rose, but made no angry answer;From the lodge went forth in silence, Took the nets, that hung together, Dripping, freezing at the doorway;Like a wisp of straw he wrung them, Like a wisp of straw he broke them, Could not wring them without breaking, Such the strength was in his fingers.

"Lazy Kwasind!" said his father, "In the hunt you never help me;Every bow you touch is broken, Snapped asunder every arrow;Yet come with me to the forest, You shall bring the hunting homeward."Down a narrow pass they wandered, Where a brooklet led them onward, Where the trail of deer and bison Marked the soft mud on the margin, Till they found all further passage Shut against them, barred securely By the trunks of trees uprooted, Lying lengthwise, lying crosswise, And forbidding further passage.

"We must go back," said the old man, "O'er these logs we cannot clamber;Not a woodchuck could get through them, Not a squirrel clamber o'er them!"And straightway his pipe he lighted, And sat down to smoke and ponder.

But before his pipe was finished, Lo! the path was cleared before him;All the trunks had Kwasind lifted, To the right hand, to the left hand, Shot the pine-trees swift as arrows, Hurled the cedars light as lances.

"Lazy Kwasind!" said the young men, As they sported in the meadow:

"Why stand idly looking at us, Leaning on the rock behind you?

Come and wrestle with the others, Let us pitch the quoit together!"Lazy Kwasind made no answer, To their challenge made no answer, Only rose, and slowly turning, Seized the huge rock in his fingers, Tore it from its deep foundation, Poised it in the air a moment, Pitched it sheer into the river, Sheer into the swift Pauwating, Where it still is seen in Summer.

Once as down that foaming river, Down the rapids of Pauwating, Kwasind sailed with his companions, In the stream he saw a beaver, Saw Ahmeek, the King of Beavers, Struggling with the rushing currents, Rising, sinking in the water.

Without speaking, without pausing, Kwasind leaped into the river, Plunged beneath the bubbling surface, Through the whirlpools chased the beaver, Followed him among the islands, Stayed so long beneath the water, That his terrified companions Cried, "Alas! good-by to Kwasind!

We shall never more see Kwasind!"

But he reappeared triumphant, And upon his shining shoulders Brought the beaver, dead and dripping, Brought the King of all the Beavers.

And these two, as I have told you, Were the friends of Hiawatha, Chibiabos, the musician, And the very strong man, Kwasind.

Long they lived in peace together, Spake with naked hearts together, Pondering much and much contriving How the tribes of men might prosper.

同类推荐
  • 痛史

    痛史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上洞玄灵宝智慧观身经

    太上洞玄灵宝智慧观身经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • TARTUFFE OR THE HYPOCRITE

    TARTUFFE OR THE HYPOCRITE

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 庄子内篇订正

    庄子内篇订正

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 澎湖台湾纪略

    澎湖台湾纪略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 幽冥雪晴

    幽冥雪晴

    她本是个平凡的高中生,因偶遇僧人缘渡,生活发生了天翻地覆的变化。一身红色的嫁衣,改变了她一生的命运。校草何洛晨的穷追不舍,幽冥邪少的拼死守护,梦中的凄美少年,一个她一无所知的世界到底隐藏了怎样的秘密?当真相大白的那一刻,她爱与不爱,何须别人刻意成全。
  • 首席新娘调包了(大结局)

    首席新娘调包了(大结局)

    有谁见过21世纪结婚还戴着喜帕嫁人的吗?没错,她的婆家就是这么要求的。明明是嫁给一个傻子,怎么送个超级帅哥给她?是不是搞错了?嘻嘻,最好没有搞错,那她就赚大了。八点档电视剧不是这么演的吗?有的男人白天装傻,晚上很精明吗?也许真的被她给遇到了。甜蜜幸福的和新婚丈夫过了洞房花烛夜,结果第二天起来才知道这个男人是她小姑子要嫁的心理有些BT,嗜好有些让人不耻的男人,也就是她的结婚之后要称为‘妹夫’的人!呼,怎一个乱字了得啊!卷铺盖走人!她确实很需要钱,做一个傻子的老婆已经是很无奈了,但做BT男人的消遣品,绝对不行!------飘飘的其他文章(觉得值得一看的):《火暴总裁娇柔妻【大结局】》http://novel.hongxiu.com/a/58912/《首席新娘调包了【连载】》http://novel.hongxiu.com/a/113621/《偷孕:改造玻璃CEO【大结局】》http://novel.hongxiu.com/a/57972/《首领的签约情人【大结局】》http://novel.hongxiu.com/a/8710/《超邪魅总裁老公【大结局】》http://novel.hongxiu.com/a/74090/《爱在大清后宫Ⅰ.苏墨儿传奇【大结局】》http://novel.hongxiu.com/a/61183/《爱在大清后宫Ⅱ.玉如言小传【大结局】》http://novel.hongxiu.com/a/65096/
  • 猫巷小铺

    猫巷小铺

    -你听说过吗?那个猫巷小铺。-没有啊,那是什么?-传说那是在猫巷最深处的一家小店,不管你是什么样的人,有什么样的烦恼,只要付出相应的代价,就都可以帮你解决哦。-喔喔,听起来很不错呢。-呐,是吧?---【与我签订契约吧。】
  • 网游之恶魔传说
  • 血脉祭献

    血脉祭献

    血脉为源可逆苍天可斩诸神天才临世天下是我的舞台最强血脉华夏子孙当世无敌
  • 九阴逆旅

    九阴逆旅

    一个从没有失败过的特种兵,阴差阳错地来到了古代。过人的技术,冷漠的性格,让他在新的时代成为无可替代的万人迷......
  • 异界修神

    异界修神

    天地分阴阳,阴阳生两极,两极生四象,四象生八卦,天地无极,阴阳为兵。一次意外的车祸,一场意外的变故,却成就无上自我,即使天地剧变,万物重生,我依然是我。余海,一个平凡的在不平凡的孤子,却在一场事故中获得天地洪荒之间最邪门诡异的一本心诀,是福是祸旦由天地来判断。炼丹炼符炼阵炼器,以天地浑元之力闯荡天地,邪修天下。
  • 冒牌死神路人甲

    冒牌死神路人甲

    “喂!你还是人吗?!”少女一脸气愤的嘟着嘴。“巧了!我还真不是!”凌洛笑着答道。这是一个少年少女们的奇幻冒险故事!从现在起,你将进入一个你从未见过的危险的世界!你准备好了吗?
  • 透视医圣

    透视医圣

    偶然获得修真界天命医宗的天命菩提,获得了传承以及透视能力……
  • 天使会爱上恶魔

    天使会爱上恶魔

    哥,我要搬家了,你会忘记我,忘记今天吗?这是什么啊?好漂亮啊!哥,你知道吗?哥,我不想和你分开,我真的很想能再乘着哥的车一起去草原!哥,以后我不再你身边了,你要好好照顾自己哦!我不会忘记你的,因为我们是不会分开的,即使分开了,我相信我们终有一天会再见的,你相信我吗?如果你与哥分开了,你要答应哥一定不可以哭哦,不然长大后哥遇到你也会不认识你啊!知道吗?谁说分离是永久的,分离是为了更好的再次相聚啊!