登陆注册
19462500000048

第48章

What follies I committed after I came home! The yellow dahlias reminded me of your waistcoat, the white roses were my loving friends; I bowed to them with a look that belonged to you, like all that is of me. The very color of the gloves, moulded to hands of a gentleman, your step along the nave,--all, all, is so printed on my memory that sixty years hence I shall see the veriest trifles of this day of days,--the color of the atmosphere, the ray of sunshine that flickered on a certain pillar; I shall hear the prayer your step interrupted; I shall inhale the incense of the altar; forever I shall feel above our heads the priestly hands that blessed us both as you passed by me at the closing benediction. The good Abbe Marcelin married us then! The happiness, above that of earth, which I feel in this new world of unexpected emotions can only be equalled by the joy of telling it to you, of sending it back to him who poured it into my heart with the lavishness of the sun itself. No more veils, no more disguises, my beloved. Come back to me, oh, come back soon. With joy I now unmask.

You have no doubt heard of the house of Mignon in Havre? Well, I

am, through an irreparable misfortune, its sole heiress. But you are not to look down upon us, descendant of an Auvergne knight;

the arms of the Mignon de La Bastie will do no dishonor to those of Canalis. We bear gules, on a bend sable four bezants or;

quarterly four crosses patriarchal or; a cardinal's hat as crest, and the fiocchi for supports. Dear, I will be faithful to our motto: "Una fides, unus Dominus!"--the true faith, and one only Master.

Perhaps, my friend, you will find some irony in my name, after all that I have done, and all that I herein avow. I am named Modeste.

Therefore I have not deceived you by signing "O. d'Este M."

Neither have I misled you about our fortune; it will amount, I

believe, to the sum which rendered you so virtuous. I know that to you money is a consideration of small importance; therefore I

speak of it without reserve. Let me tell you how happy it makes me to give freedom of action to our happiness,--to be able to say, when the fancy for travel takes us, "Come, let us go in a comfortable carriage, sitting side by side, without a thought of money"--happy, in short, to tell the king, "I have the fortune which you require in your peers." Thus Modeste Mignon can be of service to you, and her gold will have the noblest of uses.

As to your servant herself,--you did see her once, at her window.

Yes, "the fairest daughter of Eve the fair" was indeed your unknown damozel; but how little the Modeste of to-day resembles her of that long past era! That one was in her shroud, this one--

have I made you know it?--has received from you the life of life.

Love, pure, and sanctioned, the love my father, now returning rich and prosperous, will authorize, has raised me with its powerful yet childlike hand from the grave in which I slept. You have wakened me as the sun wakens the flowers. The eyes of your beloved are no longer those of the little Modeste so daring in her ignorance,--no, they are dimmed with the sight of happiness, and the lids close over them. To-day I tremble lest I can never deserve my fate. The king has come in his glory; my lord has now a subject who asks pardon for the liberties she has taken, like the gambler with loaded dice after cheating Monsieur de Grammont.

My cherished poet! I will be thy Mignon--happier far than the Mignon of Goethe, for thou wilt leave me in mine own land,--in thy heart. Just as I write this pledge of our betrothal a nightingale in the Vilquin park answers for thee. Ah, tell me quick that his note, so pure, so clear, so full, which fills my heart with joy and love like an Annunciation, does not lie to me.

My father will pass through Paris on his way from Marseilles; the house of Mongenod, with whom he corresponds, will know his address. Go to him, my Melchior, tell him that you love me; but do not try to tell him how I love you,--let that be forever between ourselves and God. I, my dear one, am about to tell everything to my mother. Her heart will justify my conduct; she will rejoice in our secret poem, so romantic, human and divine in one.

You have the confession of the daughter; you must now obtain the consent of the Comte de La Bastie, father of your Modeste.

P.S.--Above all, do not come to Havre without having first obtained my father's consent. If you love me you will not fail to find him on his way through Paris.

"What are you doing, up at this hour, Mademoiselle Modeste?" said the voice of Dumay at her door.

"Writing to my father," she answered; "did you not tell me you should start in the morning?"

Dumay had nothing to say to that, and he went to bed, while Modeste wrote another long letter, this time to her father.

On the morrow, Francois Cochet, terrified at seeing the Havre postmark on the envelope which Ernest had mailed the night before, brought her young mistress the following letter and took away the one which Modeste had written:--

To Mademoiselle O. d'Este M.,--My heart tells me that you were the woman so carefully veiled and disguised, and seated between Monsieur and Madame Latournelle, who have but one child, a son.

Ah, my love, if you have only a modest station, without distinction, without importance, without money even, you do not know how happy that would make me. You ought to understand me by this time; why will you not tell me the truth? I am no poet,--

except in heart, through love, through you. Oh! what power of affection there is in me to keep me here in this hotel, instead of mounting to Ingouville which I can see from my windows. Will you ever love me as I love you? To leave Havre in such uncertainty! Am I not punished for loving you as if I had committed a crime? But I

obey you blindly. Let me have a letter quickly, for if you have been mysterious, I have returned you mystery for mystery, and I

must at last throw off my disguise, show you the poet that I am, and abdicate my borrowed glory.

This letter made Modeste terribly uneasy. She could not get back the one which Francoise had carried away before she came to the last words, whose meaning she now sought by reading them again and again;

but she went to her own room and wrote an answer in which she demanded an immediate explanation.

同类推荐
  • 通玄真经注

    通玄真经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • PHYSICS

    PHYSICS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Irish Fairy Tales

    Irish Fairy Tales

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 山中道士

    山中道士

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 剑经

    剑经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 征婚通缉令

    征婚通缉令

    莫氏集团有多少实力,四个字,富可敌国全世界女人最想嫁的最不想嫁的男人,莫天运男人恨得牙咬切齿,女人前扑后继风一样的男人,谜一样的女子,情爱纠结,阴谋重重,兄弟相杀,前尘暗影,征婚令起,亦危机四起……
  • 让天空亮起来

    让天空亮起来

    我们的青春,不长。没有时间悲伤。我们的爱情,不长,没有时间沧桑。我们的未来,不长,没有时间成长。
  • 契约婚期:总裁心太狠

    契约婚期:总裁心太狠

    她本以为是爱情,却不想一切不过是这个狠心男人的一场阴谋,当一切真相被揭开,当她伤心欲绝要离去,他却告诉她,他爱她……
  • 星空邮递员

    星空邮递员

    浩瀚的宇宙中,隐藏着许许多多看不到的复杂的关系网,小小的星空邮递员又会在其中扮演怎样的角色呢?
  • 墟仙决

    墟仙决

    蛛网般缠做一团,只是一昧不屈的仰望着星空。悲剧的上演,面具底下诡异的笑容,为了追寻、为了不再有任何失去,缓缓的拔出刃剑。胸膛潜入黑暗,笑容沾上污秽,肆意释放无处宣泄的怒火,究竟要流下多少鲜血与泪水,似祈祷般杀戮一切,就让染上一身赤红吧!
  • 蜜爱成欢:冷少的甜宠妻

    蜜爱成欢:冷少的甜宠妻

    她明明是来捉奸的,怎么反倒被人给强上了?靠,对方竟然还是OC集团的冷清大BOSS!什么?他竟要她嫁给他!这是走了狗屎运,还是掉进了火坑里?呵!婚后生活更精彩,各路小三来挑衅,她都一一来击败,本姑娘可不是好惹的!直到某一天,她终于知道他竟然是……一纸离婚协议书递到他的面前,他看都未看撕成碎片,冷冷道,“你休想和我离婚!”五年后,夏威夷的海滩上,他与她再次相遇!而她的身边却多了一个阳光帅气的护花使者,和一个喊她妈咪的粉团小奶包。“这次你休想再逃出我的世界!”冰冷的声音再次响起。
  • 缥缈游

    缥缈游

    一位现代生活中的青年,因为修真,踏上了一条茫茫的奇遇里程,其中之扣人心魄,其中之离奇诡异,其中之天真幻漫,其中之婉转可人,其中之神奇探险,其中之法宝灵兽,其中之神仙佛魔,其中之鬼魅魍魉……
  • 元曲三百首

    元曲三百首

    《中华国学经典读本:元曲三百首》介绍了元曲的整体风貌,并同唐诗宋词进行了横向比较,使读者对中国诗歌的多元成就有所会心,且获得文学知识与情操素养的全面享受。《中华国学经典读本:元曲三百首》内容丰富,每首元曲后都有注释、语译、赏析三方面内容。
  • 陇原艺术探析

    陇原艺术探析

    本书将研究领域的重点和视觉放在甘肃地域文化所蕴含的史料文献和历史遗存上,从不同的角度关注甘肃省独有的艺术品种和特色文化,进行深入的研究、探索、剖析。
  • 逗比军旅生涯

    逗比军旅生涯

    2011年3月11日,日本于当地时间11日14时46分发生里氏8.9级地震,震中位于宫城县以东太平洋海域,震源深度20公里。自古日本就和中国有着不共戴天之仇,早在明朝嘉庆年间,日本就企图想把整个中原吞掉;清朝末年,中日甲午战争更让中国丟尽脸面;民国二十五年七.七卢构桥事变更是让中国的生活水深火热,历史永远不会抹去的南京大屠杀,每个有良知的中国人都永远不会忘记。