登陆注册
19462700000043

第43章

But I was secured in this point, for as I had no inclination to change, so I had no manner of acquaintance in the whole house, and so no temptation to look any farther. I kept no company but in the family when I lodged, and with the clergyman's lady at next door; so that when he was absent Ivisited nobody, nor did he every find me out of my chamber or parlour whenever he came down; if I went anywhere to take the air, it was always with him.

The living in this manner with him, and his with me, was certainly the most undesigned thing in the world; he often protested to me, that when he became first acquainted with me, and even to the very night when we first broke in upon our rules, he never had the least design of lying with me; that he always had a sincere affection for me, but not the least real inclination to do what he had done. I assured him I never suspected him; that if I had I should not so easily have yielded to the freedom which brought it on, but that it was all a surprise, and was owing to the accident of our having yielded too far to our mutual inclinations that night; and indeed I have often observed since, and leave it as a caution to the readers of this story, that we ought to be cautious of gratifying our inclinations in loose and lewd freedoms, lest we find our resolutions of virtue fail us in the junction when their assistance should be most necessary.

It is true, and I have confessed it before, that from the first hour I began to converse with him, I resolved to let him lie with me, if he offered it; but it was because I wanted his help and assistance, and I knew no other way of securing him than that. But when were that night together, and, as I have said, had gone such a length, I found my weakness; the inclination was not to be resisted, but I was obliged to yield up all even before he asked it.

However, he was so just to me that he never upbraided me with that; nor did he ever express the least dislike of my conduct on any other occasion, but always protested he was as much delighted with my company as he was the first hour we came together: I mean, came together as bedfellows.

It is true that he had no wife, that is to say, she was as no wife to him, and so I was in no danger that way, but the just reflections of conscience oftentimes snatch a man, especially a man of sense, from the arms of a mistress, as it did him at last, though on another occasion.

On the other hand, though I was not without secret reproaches of my own conscience for the life I led, and that even in the greatest height of the satisfaction I ever took, yet I had the terrible prospect of poverty and starving, which lay on me as a frightful spectre, so that there was no looking behind me.

But as poverty brought me into it, so fear of poverty kept me in it, and I frequently resolved to leave it quite off, if I could but come to lay up money enough to maintain me. But these were thoughts of no weight, and whenever he came to me they vanished; for his company was so delightful, that there was no being melancholy when he was there; the reflections were all the subject of those hours when I was alone.

I lived six years in this happy but unhappy condition, in which time I brought him three children, but only the first of them lived; and though I removed twice in those six years, yet I came back the sixth year to my first lodgings at Hammersmith.

Here it was that I was one morning surprised with a kind but melancholy letter from my gentleman, intimating that he was very ill, and was afraid he should have another fit of sickness, but that his wife's relations being in the house with him, it would not be practicable to have me with him, which, however, he expressed his great dissatisfaction in, and that he wished Icould be allowed to tend and nurse him as I did before.

I was very much concerned at this account, and was very impatient to know how it was with him. I waited a fortnight or thereabouts, and heard nothing, which surprised me, and Ibegan to be very uneasy indeed. I think, I may say, that for the next fortnight I was near to distracted. It was my particular difficulty that I did not know directly when he was; for Iunderstood at first he was in the lodgings of his wife's mother;but having removed myself to London, I soon found, by the help of the direction I had for writing my letters to him, how to inquire after him, and there I found that he was at a house in Bloomsbury, whither he had, a little before he fell sick, removed his whole family; and that his wife and wife's mother were in the same house, though the wife was not suffered to know that she was in the same house with her husband.

Here I also soon understood that he was at the last extremity, which made me almost at the last extremity too, to have a true account. One night I had the curiosity to disguise myself like a servant-maid, in a round cap and straw hat, and went to the door, as sent by a lady of his neighbourhood, where he lived before, and giving master and mistress's service, I said I was sent to know how Mr. ---- did, and how he had rested that night.

In delivering this message I got the opportunity I desired; for, speaking with one of the maids, I held a long gossip's tale with her, and had all the particulars of his illness, which I found was a pleurisy, attended with a cough and a fever. She told me also who was in the house, and how his wife was, who, by her relation, they were in some hopes might recover her understanding;but as to the gentleman himself, in short she told me the doctors said there was very little hopes of him, that in the morning they thought he had been dying, and that he was but little better then, for they did not expect that he could live over the next night.

This was heavy news for me, and I began now to see an end of my prosperity, and to see also that it was very well I had played to good housewife, and secured or saved something while he was alive, for that now I had no view of my own living before me.

同类推荐
热门推荐
  • 遗失的那两年

    遗失的那两年

    终究会离别,因为有相遇。我们的缘分也随时间的流逝缓缓终了。
  • 美女的逍遥神王

    美女的逍遥神王

    琴棋书画,请找隔壁小王;治病救人,请找隔壁小王;降妖除魔,还请找隔壁小王;什么,美女情伤,深夜难寐,请务必找隔壁小王!我是小王,我喂自己袋盐!
  • 懒仙手札

    懒仙手札

    当一个连自己的年纪都懒得记的牛逼人物被天劫送到另一个修真世界之后,他会和这里的妖魔鬼怪们擦出怎样的激情火花?绝美师尊、冷艳师姐,要是不要?盖世神功、天纵奇才,修是不修?也许你觉得这个问题很二,可猪脚却说:“我懒得动....”且看一代懒人如何修真练道、九转成仙!
  • 黄书

    黄书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天地儒侠:东方害丑

    天地儒侠:东方害丑

    一个是千年俗秽,一个是万年的念想,分别化身为人;她们一阴一阳,亦文亦武,以武会文,以文喻侠,二人最后走到一起,各自成就了一段不朽的传奇。与《太平湖侠传》第一部天道篇相比,本部作品将会展现出更多魔幻现实主义色彩,同时增添不少悲情色调,但主导和激扬的依然是东方色系,作品整体上格调积极。
  • 狂烈

    狂烈

    赵烈不小心得罪了杨家千小姐,本以为杨家会对自己发难,却没想到自己竟然是杨家的失散多年的亲生儿子,而杨家父母竟然还鬼使神差地安排自己和杨家小姐订婚,这下有热闹看了!赵烈:其实很我低调似处,你们为什么说我狂烈如妇?我为什么随便开枪爆头?那是我在练习真人CS!我为什么组建地下王朝?那是我准备对付城管部队!我为什么11成群结队?那是我为了避免其他男同胞遭受爱恨情仇的痛苦!佛说:赵烈,你该下地狱,我曰:你用美女们的身躯把我埋葬吧!
  • 豺狼人要生存

    豺狼人要生存

    啊啊啊,新鲜的肉..又有骨头可以啃啦!这就是你们对豺狼人的印象吗?不不不,那是在霍格的带领下,现在霍大爷的路已经到头了。这是主角带领豺狼人努力摆脱炮灰命运,努力成为艾泽拉斯世界主战种族的史诗般的故事。
  • 唐宋词的魅力:基于古典诗词曲之比较研究

    唐宋词的魅力:基于古典诗词曲之比较研究

    以唐宋词为审美观照,从中国古典诗、 词、曲中选取大量的名篇佳作,通过比较研究,着重论述了唐宋词人的创作 心态、审美情趣和个性特征,深入探析优秀词作的内容题材、情感基调、艺术境界、语言风格,以及词坛上出现的不同于诗、文领域的奇特现象和词体 的演变过程,是唐宋词研究的一部力作。在研究过程中,作者把社会学、文化学、美学、文学理论与创作实践有机结合起来,结合宏观考察与微观探索,揭示了唐宋词独有的艺术特征和美感特质。
  • 无尽复制

    无尽复制

    一枚屌丝大学生林丰,因为一次意外的触电获得了一个可以从任何位面的物种上粘贴并且复制到现实生活中的一个芯片。从此以后就不用俺说了,各种的NB,美人坐怀中,江山执手中。这就是林丰的一生!
  • 明仁宗宝训

    明仁宗宝训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。