登陆注册
19463500000017

第17章

A room in LEONATO'S house. Enter LEONATO, ANTONIO, BENEDICK, BEATRICE, MARGARET, URSULA, FRIAR FRANCIS, and HERO FRIAR FRANCIS Did I not tell you she was innocent? LEONATO So are the prince and Claudio, who accused her Upon the error that you heard debated:

But Margaret was in some fault for this, Although against her will, as it appears In the true course of all the question. ANTONIO Well, I am glad that all things sort so well. BENEDICK And so am I, being else by faith enforced To call young Claudio to a reckoning for it. LEONATO Well, daughter, and you gentle-women all, Withdraw into a chamber by yourselves, And when I send for you, come hither mask'd.

Exeunt Ladies The prince and Claudio promised by this hour To visit me. You know your office, brother:

You must be father to your brother's daughter And give her to young Claudio. ANTONIO Which I will do with confirm'd countenance. BENEDICK Friar, I must entreat your pains, I think. FRIAR FRANCIS To do what, signior? BENEDICK To bind me, or undo me; one of them.

Signior Leonato, truth it is, good signior, Your niece regards me with an eye of favour. LEONATO That eye my daughter lent her: 'tis most true. BENEDICK And I do with an eye of love requite her. LEONATO The sight whereof I think you had from me, From Claudio and the prince: but what's your will? BENEDICK Your answer, sir, is enigmatical:

But, for my will, my will is your good will May stand with ours, this day to be conjoin'd In the state of honourable marriage:

In which, good friar, I shall desire your help. LEONATO My heart is with your liking. FRIAR FRANCIS And my help.

Here comes the prince and Claudio.

Enter DON PEDRO and CLAUDIO, and two or three others DON PEDRO Good morrow to this fair assembly. LEONATO Good morrow, prince; good morrow, Claudio:

We here attend you. Are you yet determined To-day to marry with my brother's daughter? CLAUDIO I'll hold my mind, were she an Ethiope. LEONATO Call her forth, brother; here's the friar ready.

Exit ANTONIO DON PEDRO Good morrow, Benedick. Why, what's the matter, That you have such a February face, So full of frost, of storm and cloudiness? CLAUDIO I think he thinks upon the savage bull.

Tush, fear not, man; we'll tip thy horns with gold And all Europa shall rejoice at thee, As once Europa did at lusty Jove, When he would play the noble beast in love. BENEDICK Bull Jove, sir, had an amiable low;And some such strange bull leap'd your father's cow, And got a calf in that same noble feat Much like to you, for you have just his bleat. CLAUDIO For this I owe you: here comes other reckonings.

Re-enter ANTONIO, with the Ladies masked Which is the lady I must seize upon? ANTONIO This same is she, and I do give you her. CLAUDIO Why, then she's mine. Sweet, let me see your face. LEONATO No, that you shall not, till you take her hand Before this friar and swear to marry her. CLAUDIO Give me your hand: before this holy friar, I am your husband, if you like of me. HERO And when I lived, I was your other wife:

Unmasking And when you loved, you were my other husband. CLAUDIO Another Hero! HERO Nothing certainer:

One Hero died defiled, but I do live, And surely as I live, I am a maid. DON PEDRO The former Hero! Hero that is dead! LEONATO She died, my lord, but whiles her slander lived. FRIAR FRANCIS All this amazement can I qualify:

When after that the holy rites are ended, I'll tell you largely of fair Hero's death:

Meantime let wonder seem familiar, And to the chapel let us presently. BENEDICK Soft and fair, friar. Which is Beatrice? BEATRICE [Unmasking] I answer to that name. What is your will? BENEDICK Do not you love me? BEATRICE Why, no; no more than reason. BENEDICK Why, then your uncle and the prince and Claudio Have been deceived; they swore you did. BEATRICE Do not you love me? BENEDICK Troth, no; no more than reason. BEATRICE Why, then my cousin Margaret and Ursula Are much deceived; for they did swear you did. BENEDICK They swore that you were almost sick for me. BEATRICE They swore that you were well-nigh dead for me. BENEDICK 'Tis no such matter. Then you do not love me? BEATRICE No, truly, but in friendly recompense. LEONATO Come, cousin, I am sure you love the gentleman. CLAUDIO And I'll be sworn upon't that he loves her;For here's a paper written in his hand, A halting sonnet of his own pure brain, Fashion'd to Beatrice. HERO And here's another Writ in my cousin's hand, stolen from her pocket, Containing her affection unto Benedick. BENEDICK A miracle! here's our own hands against our hearts.

Come, I will have thee; but, by this light, Itake thee for pity. BEATRICE I would not deny you; but, by this good day, I yield upon great persuasion; and partly to save your life, for I was told you were in a consumption. BENEDICK Peace! I will stop your mouth.

Kissing her DON PEDRO How dost thou, Benedick, the married man? BENEDICK I'll tell thee what, prince; a college of wit-crackers cannot flout me out of my humour.

Dost thou think I care for a satire or an epigram?

No:if a man will be beaten with brains, a' shall wear nothing handsome about him. In brief, since Ido purpose to marry, I will think nothing to any purpose that the world can say against it; and therefore never flout at me for what I have said against it; for man is a giddy thing, and this is my conclusion. For thy part, Claudio, I did think to have beaten thee, but in that thou art like to be my kinsman, live unbruised and love my cousin. CLAUDIO I had well hoped thou wouldst have denied Beatrice, that I might have cudgelled thee out of thy single life, to make thee a double-dealer; which, out of question, thou wilt be, if my cousin do not look exceedingly narrowly to thee. BENEDICK Come, come, we are friends: let's have a dance ere we are married, that we may lighten our own hearts and our wives' heels. LEONATO We'll have dancing afterward. BENEDICK First, of my word; therefore play, music.

Prince, thou art sad; get thee a wife, get thee a wife:

there is no staff more reverend than one tipped with horn.

Enter a Messenger Messenger My lord, your brother John is ta'en in flight, And brought with armed men back to Messina. BENEDICK Think not on him till to-morrow:

I'll devise thee brave punishments for him.

Strike up, pipers.

Dance Exeunt

同类推荐
  • Memories and Portraits

    Memories and Portraits

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 冥祥记

    冥祥记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说常瞿利毒女陀罗尼咒经

    佛说常瞿利毒女陀罗尼咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 道法心传

    道法心传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 诗纪匡谬

    诗纪匡谬

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 武天凌神

    武天凌神

    遥远的星空无边无尽,神秘的大地有着无数神奇,我来到这个世界我迷茫,我彷徨,我不知所戳。
  • tfboys之海滩爱恋

    tfboys之海滩爱恋

    三只和三个女孩,经过了许多挫折,最后终于走在了一起。
  • 天姥剑仙

    天姥剑仙

    《天姥剑仙》天姥深山有剑仙,御剑乘风上九天。斩妖除魔不留名,仙剑无情人有情。。。。。。。。。。。《天姥剑仙》是短篇,已经完结。新书《道之木神邪佛》愿朋友们支持
  • 说话的艺术

    说话的艺术

    对于每一个人来说,只要你会说话,就有可能拥有一副人见人爱的好口才。只要肯下工夫练习,学习他人的方法,吸收他人的经验,并在实践中运用这些方法和经验,那么你可以成为演说家、口才大师、说话高手。《时光文库:说话的艺术》站在现实的角度,将目光投注在日常生活中,以采撷鲜活的理论和事例,提炼出浅显易懂的说话方法。针对不同的交际对象、不同的环境及不同的场合,为大家展示相关的说话技巧,提升大家的说话能力。全书语言精妙,文字洗练,告诉大家如何修炼说话能力、怎样提高说话水平、掌握说话技巧,堪称一副智慧的锦囊。
  • 比尔·盖茨给青少年的9个忠告

    比尔·盖茨给青少年的9个忠告

    以比尔·盖茨从小到大的生活、学习和工作经历为依据,把他的成功经验和人生智慧总结出来,以此作为对那些正在成功路上彷徨的年轻人的宝贵忠告。
  • 窃爱

    窃爱

    从无名落魄小雏到风光的荧屏女郎,她总是觉得,自己一生是被他改变。原本以为根本不可能相爱的两个人,加上是是非非的爱恨纠缠,她始终不曾想和这个男人有任何瓜葛。于是,她从一夜落魄到一夜成名再到最后的杀人凶手,她终于相信,这是宿命。可她始终没料到,有一个男人,可以为了她超出自己的生命。青春的疼痛,爱恨的纠缠。只是有一个人,爱她如生命。
  • 飘渺山下

    飘渺山下

    林天,一个只有满脑子邪恶想法,但却不敢实施的胆小无用宅男,在一次意外中,来到了这个拥有这修仙长生、妖魔鬼怪的星球,为了提升自己的实力,默默的修炼着被人视为魔功的功法,兼修各种技巧,把正、佛、儒、魔、妖、鬼的各种长处融合,又继承了墨家与巫族的最后传承,以及拜了两个宇内无敌,但徒弟死了都不管的极品师傅……在不知不觉当中,林天快速的成长,不断的颠覆着所有人的认识……且看林天如何以杀逆天,脚踏道术神通,拳打妖魔鬼怪,怀抱红颜绝色,醉卧美人膝,醒掌生死权。林天:天道不容,我不能成仙???我只知道屠尽诸神我为仙!!!
  • 万类

    万类

    你若相信自由,我便给你永生,万类霜天竞自由
  • 墓冢死瞳

    墓冢死瞳

    拥有洞察一切鬼怪的阴阳眼只为与你再相见。
  • 鬼故事大全

    鬼故事大全

    所有的鬼故事都是围绕主角发生,死神一直跟着主角。