登陆注册
19463700000130

第130章

The three oldest are now going regularly to school--two can read and write, and the other can spell, with tolerable correctness, words of two syllables. Dear fellows! they are all in comfortable beds, and are sound asleep, perfectly secure under my own roof. There are no slaveholders here to rend my heart by snatching them from my arms, or blast a mother's dearest hopes by tearing them from her bosom. These dear children are ours--not to work up into rice, sugar, and tobacco, but to watch over, regard, and protect, and to rear them up in the nurture and admonition of the gospel--to train them up in the paths of wisdom and virtue, and, as far as we can, to make them useful to the world and to themselves. Oh! sir, a slaveholder never appears to me so completely an agent of hell, as when I think of and look upon my dear children. It is then that my feelings rise above my control. I meant to have said more with respect to my own prosperity and happiness, but thoughts and feel<335>ings which this recital has quickened, unfit me to proceed further in that direction. The grim horrors of slavery rise in all their ghastly terror before me; the wails of millions pierce my heart and chill my blood. I remember the chain, the gag, the bloody whip; the death-like gloom overshadowing the broken spirit of the fettered bondman; the appalling liability of his being torn away from wife and children, and sold like a beast in the market. Say not that this is a picture of fancy. You well know that I wear stripes on my back, inflicted by your direction; and that you, while we were brothers in the same church, caused this right hand, with which Iam now penning this letter, to be closely tied to my left, and my person dragged, at the pistol's mouth, fifteen miles, from the Bay Side to Easton, to be sold like a beast in the market, for the alleged crime of intending to escape from your possession.

All this, and more, you remember, and know to be perfectly true, not only of yourself, but of nearly all of the slaveholders around you.

At this moment, you are probably the guilty holder of at least three of my own dear sisters, and my only brother, in bondage.

These you regard as your property. They are recorded on your ledger, or perhaps have been sold to human flesh-mongers, with a view to filling our own ever-hungry purse. Sir, I desire to know how and where these dear sisters are. Have you sold them? or are they still in your possession? What has become of them? are they living or dead? And my dear old grandmother, whom you turned out like an old horse to die in the woods--is she still alive? Write and let me know all about them. If my grandmother be still alive, she is of no service to you, for by this time she must be nearly eighty years old--too old to be cared for by one to whom she has ceased to be of service; send her to me at Rochester, or bring her to Philadelphia, and it shall be the crowning happiness of my life to take care of her in her old age. Oh! she was to me a mother and a father, so far as hard toil for my comfort could make her such. Send me my grandmother! that I may watch over and take care of her in her old age. And my sisters--let me know all about them. I would write to them, and learn all I want to know of them, without disturbing you in any way, but that, through your unrighteous conduct, they have been entirely deprived of the power to read and write. You have kept them in utter ignorance, and have therefore robbed them of the sweet enjoyments of writing or receiving letters from absent friends and relatives. Your wickedness and cruelty, committed in this respect on your fellow-creatures, are greater than all the stripes you have laid upon my back or theirs. It is an outrage upon the soul, a war upon the immortal spirit, and one for which you must give account at the bar of our common Father and Creator.

<336>

The responsibility which you have assumed in this regard is truly awful, and how you could stagger under it these many years is marvelous. Your mind must have become darkened, your heart hardened, your conscience seared and petrified, or you would have long since thrown off the accursed load, and sought relief at the hands of a sin-forgiving God. How, let me ask, would you look upon me, were I, some dark night, in company with a band of hardened villains, to enter the precincts of your elegant dwelling, and seize the person of your own lovely daughter, Amanda, and carry her off from your family, friends, and all the loved ones of her youth--make her my slave--compel her to work, and I take her wages--place her name on my ledger as property--disregard her personal rights--fetter the powers of her immortal soul by denying her the right and privilege of learning to read and write--feed her coarsely--clothe her scantily, and whip her on the naked back occasionally; more, and still more horrible, leave her unprotected--a degraded victim to the brutal lust of fiendish overseers, who would pollute, blight, and blast her fair soul--rob her of all dignity--destroy her virtue, and annihilate in her person all the graces that adorn the character of virtuous womanhood? I ask, how would you regard me, if such were my conduct? Oh! the vocabulary of the damned would not afford a word sufficiently infernal to express your idea of my God-provoking wickedness. Yet, sir, your treatment of my beloved sisters is in all essential points precisely like the case I have now supposed. Damning as would be such a deed on my part, it would be no more so than that which you have committed against me and my sisters.

同类推荐
热门推荐
  • 改变人生的厚黑策略

    改变人生的厚黑策略

    《改变人生的厚黑策略》通过大量贴近生活的事例和精练的要点,从为人、处事等方面,生动地展示了轻松为人、巧妙处世的方法。愿所有渴望成功的人们,在本书的指导下,寻找到通向成功殿堂的曲幽捷径,早日享受成功的鲜花和掌声。
  • 舞魂

    舞魂

    如果能在另一个世界找到幸福,那么穿越又有何妨?如果只有为你亲手带上耳环的人才有可能成为终身的依靠,你又会选择谁呢?一个是拥有绝世武功冰冷孤傲的前朝皇子,隐姓埋名只为报国仇家恨;一个是温柔执着的突厥王子,只愿为一人倾心;一个是手握重兵的护国将军;一个是指腹为婚的内定夫君。谁才是为她戴上耳环的人呢?又有谁能陪她舞尽此生?
  • 中华智谋故事精编

    中华智谋故事精编

    中华民族历来是一个长于思辨、善于筹谋的智慧民族,我们的祖先曾以自己的聪明才智创造了光辉灿烂的古代文明。谋略是人类的智慧之花结出的果实,在漫长的人类历史长河中,从统军作战到治国兴邦,从兴办企业到商品经营,从人际交往到体育竞技,无时无处不闪烁着智谋之光。
  • 镇天

    镇天

    一具古老神秘的尸体,一段奇异的星空旅程。一个光怪陆离,神秘莫测的世界。“我只想找到回家的路。”“可是,为何,为何这一切都是假的。”“我们竟是罪人。”“敢问上苍,可否有天?”“若有,我誓要镇于九地之下。”。
  • 写作指南(最新21世纪生活百科手册)

    写作指南(最新21世纪生活百科手册)

    本书主要从以下几方面讲述写作技巧:取材、立意、构思、布局、语言、修改、文面、记叙文的基本知识和写作技巧。
  • 神仙虽二但也萌

    神仙虽二但也萌

    神仙很仙?很霸气?但他确是意料之外地二!偶尔也会萌萌哒!
  • 身世迷离:南宫少爷追妻记

    身世迷离:南宫少爷追妻记

    (此坑已弃,请勿进入,对不起读者们)她,苏落雪,明明是21世纪的天才大小姐加无敌杀手,却是因为去执行一个任务而穿越了。他,南宫泽,是夜国人人尊敬的太子殿下,却是因为一颗毒丹与她相遇了。某女来到这个异世界还没多久就又被反穿越回去了。搞什么!?自己反穿越就算了,还带了一个超级大醋缸回去!看南宫少爷如何在现代世界中俘获苏大小姐的心?这个现代世界玄幻了?那看我苏大小姐如何称霸这个世界!灵兽一堆,嗯哼,收服!小三一堆,嗯哼,咔擦!
  • 八系全能废柴嫡小姐

    八系全能废柴嫡小姐

    她,凤九樱,21世纪的杀手之王,可却因为一场爱人和姐妹的背叛,她成了她,沧皇大陆的第一废物+草包+花痴的凤府嫡小姐,只因碰到“心爱”的未婚夫和一个爹爹醉酒留下的二妹有奸情,一时被灭口了?好,既来之则安之,当金子终于散发出属于她的光芒时,退渣男婚!神兽当小弟,丹药当糖豆吃,神器算什么?姐空间随手一摸就是一件,还是上品的...当一切都就绪后,她以为自己一生可以就这样了,因前世死在爱情里,正当她准备彻底封印那颗破碎的心时,他却出现了,那个传说中不近女色的冷王爷夜轩尘,他许她弱水三千只取一瓢,他宠她,护她,爱她..而她,.那颗除了亲人以外不能再装下任何人的心不知何时以多了一个叫夜轩尘的人...
  • 神君降世魅惑佳人

    神君降世魅惑佳人

    【蓬莱岛原创出品】白雾茫茫的深渊中急急坠落的女子耳边仿佛响起一道凄厉的呼喊“朱儿……!”女子蓦然睁开眼眸,仰望着那逐渐模糊的诛神崖。龙哥……!突然,耳中传来一声轻叹:“孩子,能帮的我已经帮了,今后,就看你们自己的造化了!”女子一愣,然,此时的她的双眸早已因为失去了神血而支撑不住缓缓的合了起来,人也渐渐的失去了知觉……。
  • 斯文扫地

    斯文扫地

    一本书读完学士、硕士、博士、猛士、壮士、烈士、圣斗士!粉碎你心目中一切文化偶像!本书无一名知识分子愿意推荐!西京吴家坟的土狗“柏拉图”北漂到京都,因缘际会被辛可大师收留,进入京都大学。柏拉图通过结交京都大学不同级别领导、教授的宠物狗,全方位了解到京都大学名声煊赫、大师辈出之外的另一面,深层次认识了世俗社会的本质,并在此认识基础上付诸实践,成功获得京都户口以及京都大学荣誉博士学位,爬上京都大学狗协会长的位子。同时,它的主人辛可大师也和京都大学各院系的教授、大师协会的各路大师们,上演了一出又一出令人啼笑皆非的好戏。