登陆注册
19473000000114

第114章 CHAPTER XLVIII(1)

The Bill - The Two Mountains - Sheet of Water - The Afanc-Crocodile - The Afanc-Beaver - Tai Hirion - Kind Woman - Arenig Vawr - The Beam and Mote - Bala.

AFTER breakfasting I demanded my bill. I was curious to see how little the amount would be, for after what I had heard from the old barber the preceding evening about the utter ignorance of the landlady in making a charge, I naturally expected that I should have next to nothing to pay. When it was brought, however, and the landlady brought it herself, I could scarcely believe my eyes.

Whether the worthy woman had lately come to a perception of the folly of undercharging, and had determined to adopt a different system; whether it was that seeing me the only guest in the house she had determined to charge for my entertainment what she usually charged for that of two or three - strange by-the-bye that I should be the only guest in a house notorious for undercharging - I know not, but certain it is the amount of the bill was far, far from the next to nothing which the old barber had led me to suppose I should have to pay, who perhaps after all had very extravagant ideas with respect to making out a bill for a Saxon. It was, however, not a very unconscionable bill, and merely amounted to a trifle more than I had paid at Beth Gelert for somewhat better entertainment.

Having paid the bill without demur and bidden the landlady farewell, who displayed the same kind of indifferent bluntness which she had manifested the day before, I set off in the direction of the east, intending that my next stage should be Bala. Passing through a tollgate I found myself in a kind of suburb consisting of a few cottages. Struck with the neighbouring scenery, I stopped to observe it. A mighty mountain rises in the north almost abreast of Festiniog; another towards the east divided into two of unequal size. Seeing a woman of an interesting countenance seated at the door of a cottage I pointed to the hill towards the north, and speaking the Welsh language, inquired its name.

"That hill, sir," said she, "is called Moel Wyn."Now Moel Wyn signifies the white, bare hill.

"And how do you call those two hills towards the east?""We call one, sir, Mynydd Mawr, the other Mynydd Bach."Now Mynydd Mawr signifies the great mountain and Mynydd Bach the little one.

"Do any people live in those hills?"

"The men who work the quarries, sir, live in those hills. They and their wives and their children. No other people.""Have you any English?"

"I have not, sir. No people who live on this side the talcot (tollgate) for a long way have any English."I proceeded on my journey. The country for some way eastward of Festiniog is very wild and barren, consisting of huge hills without trees or verdure. About three miles' distance, however, there is a beautiful valley, which you look down upon from the southern side of the road, after having surmounted a very steep ascent. This valley is fresh and green and the lower parts of the hills on its farther side are, here and there, adorned with groves. At the eastern end is a deep, dark gorge, or ravine, down which tumbles a brook in a succession of small cascades. The ravine is close by the road. The brook after disappearing for a time shows itself again far down in the valley, and is doubtless one of the tributaries of the Tan y Bwlch river, perhaps the very same brook the name of which I could not learn the preceding day in the vale.

As I was gazing on the prospect an old man driving a peat cart came from the direction in which I was going. I asked him the name of the ravine and he told me it was Ceunant Coomb or hollow-dingle coomb. I asked the name of the brook, and he told me that it was called the brook of the hollow-dingle coomb, adding that it ran under Pont Newydd, though where that was I knew not. Whilst he was talking with me he stood uncovered. Yes, the old peat driver stood with his hat in his hand whilst answering the questions of the poor, dusty foot-traveller. What a fine thing to be an Englishman in Wales!

In about an hour I came to a wild moor; the moor extended for miles and miles. It was bounded on the east and south by immense hills and moels. On I walked at a round pace, the sun scorching me sore, along a dusty, hilly road, now up, now down. Nothing could be conceived more cheerless than the scenery around. The ground on each side of the road was mossy and rushy - no houses - instead of them were neat stacks, here and there, standing in their blackness.

Nothing living to be seen except a few miserable sheep picking the wretched herbage, or lying panting on the shady side of the peat clumps. At length I saw something which appeared to be a sheet of water at the bottom of a low ground on my right. It looked far off - "Shall I go and see what it is?" thought I to myself. "No,"thought I. "It is too far off" - so on I walked till I lost sight of it, when I repented and thought I would go and see what it was.

So I dashed down the moory slope on my right, and presently saw the object again - and now I saw that it was water. I sped towards it through gorse and heather, occasionally leaping a deep drain. At last I reached it. It was a small lake. Wearied and panting Iflung myself on its bank and gazed upon it.

There lay the lake in the low bottom, surrounded by the heathery hillocks; there it lay quite still, the hot sun reflected upon its surface, which shone like a polished blue shield. Near the shore it was shallow, at least near that shore upon which I lay. But farther on, my eye, practised in deciding upon the depths of waters, saw reason to suppose that its depth was very great. As Igazed upon it my mind indulged in strange musings. I thought of the afanc, a creature which some have supposed to be the harmless and industrious beaver, others the frightful and destructive crocodile. I wondered whether the afanc was the crocodile or the beaver, and speedily had no doubt that the name was originally applied to the crocodile.

同类推荐
  • 长生殿

    长生殿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 宣和北苑贡茶录

    宣和北苑贡茶录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Children of the Whirlwind

    Children of the Whirlwind

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大乘密嚴經

    大乘密嚴經

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 山中寄诗友

    山中寄诗友

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 捡到你是我的幸福

    捡到你是我的幸福

    有一个女孩,外表看似坚强,养父身体不好不久离世,所以她15岁就接管了养父,很少有人知道她那么漂亮、坚强的外表下有一颗多么需要关爱的心…………有一会男孩,家族破落,因长相俊美被一个变态富豪收养,成为了他的人形宠物,迷失了自己,直到他遇见了她……
  • 武帝封天

    武帝封天

    因为一颗神秘黑珠来到异界。少年段晨,彗星般强势崛起,闯向那精彩纷争的浩瀚星宇。问天下谁与争锋;问群雄何人能阻;问苍茫谁主沉浮!大千世界,万道争锋,吾为大主宰!
  • 20几岁要知道点文化常识

    20几岁要知道点文化常识

    《20几岁要知道点文化常识》是一本用小标题形式解读中外文化常识的书籍。本书从风俗礼仪、文学集萃、影视戏剧、书画歌舞、饮食、服装服饰、医学医药、名胜古迹和天文历法等多个方面,分类讲述中外的文化常识,让读者开阔眼界,全方位了解文化常识,提高个人的文化素养。
  • 荒古天骄

    荒古天骄

    荒古时代,百族林立。神秘的上古石盘,拥有怎样的神奇力量?穿越到洪荒的少年,能否重回未来世界?玄功,仙术,纵横十万里。前世,今生,上下五千年。妖帝振臂,统御百万群妖;龙劫剑出,威慑周天魔神。
  • 玄幻之武幻

    玄幻之武幻

    俺师傅是武帝,俺师娘是武皇,俺媳妇是帝国公主,俺还有只神兽当宠物。废材变天才,只在一线间。家丑国恨,史上最深沉的卧底只为了复仇!杀虐开始,世界因为他一人震颤!在堕落魔域,一切只为了生存!只有更强者才能扼住命运的咽喉!天!只不过是用来被我逆的!颠覆之后的重生既是荣耀!且看一个少年争霸异世的神秘之旅!
  • 养疴漫笔

    养疴漫笔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 网游之龙腾四海

    网游之龙腾四海

    本书主角虽侠肝义胆、嫉恶如仇,却又争强好斗、好色成性,甚至连极品NPC美女都不放过!
  • 诱妻入怀:高冷总裁晚上好

    诱妻入怀:高冷总裁晚上好

    婚礼现场,他带着奶包突然出现,“我不同意这场婚礼!”小奶包仰脸看她,“你是我妈妈呀!”随安若猛地退后一步,她什么时候有了这么大一个儿子了?“不管你能不能想的起来,你终究死我的女人!”婚礼遭遇破坏,她陡然从单身女性升级成妈妈,外加附送极品老公一枚,从此生活发生了翻天覆地的变化。
  • 婚姻持久法则

    婚姻持久法则

    本书从多个方面探讨了婚姻的本质,并以此为出发点,阐述了如何让婚姻更加持久的法则。
  • 古剑奇谭:恋恋千年

    古剑奇谭:恋恋千年

    晴雪寻找屠苏900百年,在满900年的时候收集了百里屠苏的魂魄,但晴雪却……屠苏的魂魄因无人重铸,被迫留在极寒之地,又神秘人所救,在千年后苏醒,但不记得晴雪了,晴雪意外重生,而陵越等人也重生,看他们如何在创奇迹……