登陆注册
19485000000109

第109章 JANE SEYMOUR(4)

"I have chanced to arrive most opportunely for myself," said Anne."As for this slanderous and deceitful minion, I shall dismiss her from my service.If your majesty is determined to prove faithless to me, it shall not be with one of my own dames.""Catherine of Arragon should have made that speech," retorted Jane Seymour bitterly."She had reason to complain that she was supplanted by one much beneath her.And she never played the king falsely.""Nor have I!" cried Anne fiercely."If I had my will, I should strike thee dead for the insinuation.Henry, my lord - my love--if you have any regard for me, instantly dismiss Jane Seymour.""It may not be, madam," replied Henry in a freezing tone; "she has done nothing to deserve dismissal.If any one is to blame in the matter, it is myself.""And will you allow her to make these accusations against me without punishment?" cried Anne.

"Peace, madam!" cried the king sternly; "and thank my good-nature that I go no further into the matter.If you are weary of the masque, I pray you retire to your own apartments.For myself, I shall lead Jane Seymour to the bransle.""And if your majesty should need a partner," said Jane, walking up to Anne and speaking in a low tone, "you will doubtless find Sir Henry Norris disengaged."The queen looked as if stricken by a thunderbolt.She heard the triumphant laugh of her rival; she saw her led forth, all smiles and beauty and triumph, by the king to the dance, and she covered her face in agony.While she was in this state, a deep voice breathed in her ears, "The vengeance of Catherine of Arragon begins to work!"Looking up, she beheld the tall figure of the monk retreating from the chamber.

III.What passed between Norris and the Tall Monk.

Tottering to the seat which Henry and Jane had just quitted, Anne sank into it.After a little time, having in some degree recovered her composure, she was about to return to the great hall, when Norris appeared.

"I did not deceive you, madam," he said, "when I told you the king was insensible to your charms; he only lives for Jane Seymour.""Would I could dismiss her!" cried Anne furiously.

"If you were to do so, she would soon be replaced by another," rejoined Norris."The king delights only in change.With him, the last face is ever the most beautiful.","You speak fearful treason, sir! " replied Anne; "but I believe it to be the truth.""Oh, then, madam!" pursued Norris, "since the king is so regardless of you, why trouble yourself about him? There are those who would sacrifice a thousand lives, if they possessed them, for your love.""I fear it is the same with all men," rejoined Anne."A woman's heart is a bauble which, when obtained, is speedily tossed aside.""Your majesty judges our sex too harshly," said Norris."If I had the same fortune as the king, I should never change.""The king himself once thought so--once swore so," replied Anne petulantly."It is the common parlance of lovers.But I may not listen to such discourse longer.""Oh, madam!" cried Norris, "you misjudge me greatly.My heart is not made of the same stuff as that of the royal Henry.I can love deeply--devotedly--lastingly."

"Know you not that by these rash speeches you place your head in jeopardy?" said Anne.""I would rather lose it than not be permitted to love you," he replied.

"But your rashness endangers me," said the queen."Your passion has already been noticed by Jane Seymour, and the slightest further indiscretion will be fatal.""Nay, if that he so," cried Norris, "and your majesty should he placed in peril on my account, I will banish myself from the court, and from your presence, whatever the effort cost me.""No," replied Anne, " I will not tax you so hardly.I do not think," she added tenderly, "deserted as I am by the king, that I could spare you.""You confess, then, that I have inspired you with some regard?" he cried rapturously.

"Do not indulge in these transports, Norris," said Anne mournfully.

"Your passion will only lead to your destruction - perchance to mine.

Let the certainty that I do love, content you, and seek not to tempt your fate further.""Oh, madam! you make me the happiest of men by the avowal," he cried."I envy not now the king, for I feel raised above him by your love.""You must join the revel, Norris," said Anne; "your absence from it will be observed."And extending her hand to him, he knelt down and pressed it passionately to his lips.

Ah! we are observed," she cried suddenly, and almost with a shriek.

"Rise, sir!"

Norris instantly sprang to his feet, and, to his inexpressible dismay, saw the figure of a tall monk gliding away.Throwing a meaning look at the almost sinking queen, he followed the mysterious observer into the great hall, determined to rid himself of him in some way before he should have time to make any revelations.

Avoiding the brilliant throng, the monk entered the adjoining corridor, and descending the great staircase, passed into the upper quadrangle.

From thence he proceeded towards the cloisters near St.George's Chapel, where he was overtaken by Norris, who had followed him closely.

"What would you with me, Sir Henry Norris? "cried the monk, halting.

"You may guess," said Norris, sternly and drawing his sword."There are secrets which are dangerous to the possessor.Unless you swear never to betray what you have seen and heard, you die."The tall monk laughed derisively.

"You know that your life is in my power," he said, " and therefore you threaten mine.Well, e'en take it, if you can."As he spoke, he drew a sword from beneath his robe, and stood upon his defence.After a few passes, Norris's weapon was beaten from his grasp.

"You are now completely at my mercy," said the monk, "and I have nothing to do but to call the guard, and declare all I have heard to the king.""I would rather you plunged your sword into my heart," said Norris.

"There is one way--and only one--by which my secrecy may be purchased," said the monk.

同类推荐
热门推荐
  • 恋期未满

    恋期未满

    沈佑笙说,她是我的。温孝桡说,她是我最仅有的宝贝。妈妈说,温孝桡和沈佑笙都挺不错的,苏苏你喜欢谁?-------------------------------苏墨白这时温柔如水望着温孝桡,说:“可惜我不爱你啊。”
  • 茅台为什么这么牛

    茅台为什么这么牛

    如果“中国式管理”成立,茅台故事就是“中国式管理”必不可少的案例;如果“中国没有本土奢侈品“成立,茅台酒就是对“中国没有本土奢侈“的挑战;如果“营销为王”成立,茅台品牌就是对“营销为王”的伪证;如果“中国股市泡沫”成立,茅台估值就是刺破泡沫的利剑。茅台为什么?茅台凭什么?
  • 魂穿之霸女硬上看花郎

    魂穿之霸女硬上看花郎

    人家穿越去古代,她穿越直接见神仙。见了神仙也罢,没想到还被告知自己也是个神,有她这么悲催的神仙么?被爱人背叛,战死沙场,痛失爱子,全部都落到她身上,害得她不得不含恨自封神识堕入人界,变成一介凡人。既然她已经成了凡人,为何还要来招惹她?为何还要摆出一副有口难言的痛苦模样?只是,不管有多少苦衷,她绝不能原谅他的背叛!既然让她恢复了神识,那就接受她的报复吧……
  • 暴力神探:夏洛克

    暴力神探:夏洛克

    19世纪90年代,第二次工业革命进行时,英国的犯罪率居高不下,正当英国政治管理者为此头疼不已时,在伦敦街头蹦出这么一个传奇人物,他叼着烟斗,披着大衣,他四肢发达,头脑复杂,他所到之处一片狼藉,他盯上的人非死即伤,他打过的人比你爷爷走过的桥还多,他的名声传遍伦敦街头巷尾,他被誉为罪犯的克星。他叫:夏洛克·斯坦森
  • 逊清遗老的民国岁月

    逊清遗老的民国岁月

    《逊清遗老的民国岁月》主要内容:历史上,每一新旧朝代的更替,都会引起社会的剧烈动荡和政治力量的重新组合,有以新朝为“天命人旧”而顶礼膜拜者;有为旧朝尽忠殉难死节者;也有藏身与残山剩水之间,拒不合作者。他们头上顶着“义愤”“责任”“建设”,同时也在心中存着故朝归来的期待,但等到的却永远是泪尽胡尘里。他们,就是一群最可怜的帝国遗孤。被故朝抛弃,又不融于新朝的遗民们。
  • 李白当记者

    李白当记者

    《李白当记者》,书中收录了《爱情瓜来又瓜去》、《诸葛亮泡吧》、《柳下惠坐怀不乱前传》等作品。
  • 洪荒之福德真仙

    洪荒之福德真仙

    群号185184918,欢迎支持的人加入。。巫妖相争是为何?相好的二族为何大战,是他人的阴谋?还是巫妖二族共同的算计?上古三皇五帝的出世是为了何事?仅仅是为了教化人族?亦或是另有算计?封神大劫究竟是教派之争,还是替天封神,亦或是有心人的暗中操作?佛教大兴会带给未来何种变化?佛教为何一定要大兴?域外神魔终有一天重新出现,洪荒又面临新的危机。。。-----大一生活好无聊。
  • 阴阳轮回劫

    阴阳轮回劫

    他走在救赎的旅途上,磕磕碰碰善良的温柔,暴力的血腥,哪一个才能真正的将他救赎,如果一生停不下救赎,那么永世轮回,穷尽永远弥补此刻的悔。
  • 女人消逝的村庄

    女人消逝的村庄

    这是一部恶之书、丑之书——讲述了两个失足女人和一个群体的爱情人生悲剧,向人们展示了一幅畸形扭曲了的人性及一系列荒唐可笑的故事。我在写作中不为猎奇而猎奇,而是试图追根溯源,探索人性共同的东西,表达一份怜悯的关怀。
  • 汉武帝北击匈奴

    汉武帝北击匈奴

    《中国文化知识读本》是一套旨在传播中华五千年优秀传统文化,提高全民文化修养的大型知识读本。《中国文化知识读本:汉武帝北击匈奴》》以优美生动的文字、简明通俗的语言、图文并茂的形式,向你介绍了汉初的休养生息政策与汉匈关系,汉武帝以后的绥抚政策,汉文化对匈奴的影响等有关内容。