登陆注册
19496100000002

第2章 THE TWELVE DANCING PRINCESSES(1)

I

ONCE upon a time there lived in the village of Montignies-sur-Roc a little cow-boy, without either father or mother.His real name was Michael, but he was always called the Star Gazer, because when he drove his cows over the commons to seek for pasture, he went along with his head in the air, gaping at nothing.

As he had a white skin, blue eyes, and hair that curled all over his head, the village girls used to cry after him, `Well, Star Gazer, what are you doing?' and Michael would answer, `Oh, nothing,'

and go on his way without even turning to look at them.

The fact was he thought them very ugly, with their sun-burnt necks, their great red hands, their coarse petticoats and their wooden shoes.He had heard that somewhere in the world there were girls whose necks were white and whose hands were small, who were always dressed in the finest silks and laces, and were called princesses, and while his companions round the fire saw nothing in the flames but common everyday fancies, he dreamed that he had the happiness to marry a princess.

II

One morning about the middle of August, just at mid-day when the sun was hottest, Michael ate his dinner of a piece of dry bread, and went to sleep under an oak.And while he slept he dreamt that there appeared before him a beautiful lady, dressed in a robe of cloth of gold, who said to him: `Go to the castle of Beloeil, and there you shall marry a princess.'

That evening the little cow-boy, who had been thinking a great deal about the advice of the lady in the golden dress, told his dream to the farm people.But, as was natural, they only laughed at the Star Gazer.

The next day at the same hour he went to sleep again under the same tree.The lady appeared to him a second time, and said:

`Go to the castle of Beloeil, and you shall marry a princess.'

In the evening Michael told his friends that he had dreamed the same dream again, but they only laughed at him more than before.`Never mind,' he thought to himself; `if the lady appears to me a third time, I will do as she tells me.'

The following day, to the great astonishment of all the village, about two o'clock in the afternoon a voice was heard singing:

`Raleo, raleo, How the cattle go!'

It was the little cow-boy driving his herd back to the byre.

The farmer began to scold him furiously, but he answered quietly, `I am going away,' made his clothes into a bundle, said good-bye to all his friends, and boldly set out to seek his fortunes.

There was great excitement through all the village, and on the top of the hill the people stood holding their sides with laughing, as they watched the Star Gazer trudging bravely along the valley with his bundle at the end of his stick.

It was enough to make anyone laugh, certainly.

III

It was well known for full twenty miles round that there lived in the castle of Beloeil twelve princesses of wonderful beauty, and as proud as they were beautiful, and who were besides so very sensitive and of such truly royal blood, that they would have felt at once the presence of a pea in their beds, even if the mattresses had been laid over it.

It was whispered about that they led exactly the lives that princesses ought to lead, sleeping far into the morning, and never getting up till mid-day.They had twelve beds all in the same room, but what was very extraordinary was the fact that though they were locked in by triple bolts, every morning their satin shoes were found worn into holes.

When they were asked what they had been doing all night, they always answered that they had been asleep; and, indeed, no noise was ever heard in the room, yet the shoes could not wear themselves out alone!

At last the Duke of Beloeil ordered the trumpet to be sounded, and a proclamation to be made that whoever could discover how his daughters wore out their shoes should choose one of them for his wife.

On hearing the proclamation a number of princes arrived at the castle to try their luck.They watched all night behind the open door of the princesses, but when the morning came they had all disappeared, and no one could tell what had become of them.

IV

When he reached the castle, Michael went straight to the gardener and offered his services.Now it happened that the garden boy had just been sent away, and though the Star Gazer did not look very sturdy, the gardener agreed to take him, as he thought that his pretty face and golden curls would please the princesses.

The first thing he was told was that when the princesses got up he was to present each one with a bouquet, and Michael thought that if he had nothing more unpleasant to do than that he should get on very well.

Accordingly he placed himself behind the door of the princesses'

room, with the twelve bouquets in a basket.He gave one to each of the sisters, and they took them without even deigning to look at the lad, except Lina the youngest, who fixed her large black eyes as soft as velvet on him, and exclaimed, `Oh, how pretty he is--our new flower boy!' The rest all burst out laughing, and the eldest pointed out that a princess ought never to lower herself by looking at a garden boy.

Now Michael knew quite well what had happened to all the princes, but notwithstanding, the beautiful eyes of the Princess Lina inspired him with a violent longing to try his fate.

Unhappily he did not dare to come forward, being afraid that he should only be jeered at, or even turned away from the castle on account of his impudence.

V

Nevertheless, the Star Gazer had another dream.The lady in the golden dress appeared to him once more, holding in one hand two young laurel trees, a cherry laurel and a rose laurel, and in the other hand a little golden rake, a little golden bucket, and a silken towel.She thus addressed him:

`Plant these two laurels in two large pots, rake them over with the rake, water them with the bucket, and wipe them with the towel.

同类推荐
热门推荐
  • 玄起澜天

    玄起澜天

    鳌战这辈子最丢脸的就是没有好好跟着教习老师修炼玄术,以至于在压迫与欺辱下过完一生。所以,在一次命运般的重生之后,他下定决心重修玄术。“我鳌战天不怕地不怕,你小小一个玄帝,我还真没放在眼里!”“这世间万物,顺我者昌,逆我者,死!”有着上辈子的记忆和零星的知识积累,看小小少年如何风起沧澜,颠覆世界!
  • 异界龙腾

    异界龙腾

    异界的荒岛,隐藏在密林中的远古飞船,这就是段涛睁开眼睛看到的一切!他在飞船中意外地找到了一件神奇的铠甲,从此开始了他的异界历程。
  • 婚色荡漾:顾少,你够了

    婚色荡漾:顾少,你够了

    苏可歆只想嫁给一个普通男人,可谁能告诉她,为什么她莫名其妙地成了总裁夫人?他许她一世,宠她入骨,待她如宝。她以为,这或许就是幸福了吧,可他突然将一沓纸丢在她面前——“苏可歆,我们离婚吧。”她终于明白,什么叫做从云端跌落,粉身碎骨。五年后,她归来,与他重逢,身边却是多了只萌萌哒小包子。小包子看着眼前的男人,眨巴眨巴眼睛。“妈咪,这个叔叔长得跟我好像,难道他也是妈咪生的么?”"
  • 恶魔界主

    恶魔界主

    一个恶魔族的少爷,在深渊中长大的他,开始经历杀戮与残忍的生活,家族的变故让他不得不做出选择。身世的谜团逐渐被揭开,身份使他成为了异类,面对自己内心深处那个愿意守护其一生的女子,他到底该如何抉择。命运似乎永远都会在同一个人身上开着不一样的玩笑,逆天亦或是屠神!另一个世界究竟隐藏着什么秘密,这个世界又是怎样的存在?杀戮、热血、一切尽在‘恶魔界主。’
  • 永远到底有多远

    永远到底有多远

    佛说,五百年轮回才换来今生我们的擦肩而过。所以我们要珍惜来之不易的情缘,珍惜与你朝夕厮守的爱人。我们常对彼此说:我会永远爱你。但是誓言总是美好动听的,说的到却往往做不到,受到伤害的人总是含泪自问:永远到底有多远?
  • 青蛙与蛤蟆

    青蛙与蛤蟆

    寓言是一种古老而又经久不衰的文学体裁,它用比喻和讽刺等手法阐述哲理和智慧,虽篇幅简短,但意境深远,发人深省。寓言不仅给人以智慧的启迪,思想的醒悟,而且给人以美的享受;寓言是智慧之光,思想之灯,哲理之诗,道德之花,正义之剑,它宛若一颗光彩夺目的明珠闪耀于世界文学之林。
  • 暗光流动

    暗光流动

    被光明与黑暗融合一体的非人类,都市中的杀手。暗夜的操控着,光明的主使者,我不是人,但是与人类一模一样,拥有光明与黑暗的力量,与其他拥有五种力量的人决斗...战斗。一触即发(PS:对不起各位读者大大,不知道什么时候更新,额,准确是不规则更新,见谅。)
  • 法华曼荼罗威仪形色法经

    法华曼荼罗威仪形色法经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 花开陌路

    花开陌路

    淡蓝色的信纸轻轻地被林飞拿了出来,看着上面优美的字迹写着“给我的初恋”。那是莫小雅的字迹。沾染着温春素秋的老旧时光,那一纸冰凉像一把刀锋轻轻地划开那些青春的迷茫,伤痛,不堪与撕心裂肺。
  • 知识产权法案例

    知识产权法案例

    本书面世以来,随着市场经济体制的建立与发展,我国进一步加强了知识产权的法律保护,颁布或修订了若干法律、法规,并积极参加有关知识产权保护的国际条约,我们以为有义务在本书中对这些最新立法成果予以反映,以体现对读者的负责精神。因此,本书重印时,增加或更换了附录中的部分内容,对文字亦作了适当的修改,其余部分则保持原貌。