登陆注册
19499000000069

第69章

There are certain cases (as I am told by medical authorities) in which the dangerous system of bleeding a patient still has its advantages.There are other cases in which the dangerous system of telling the truth becomes equally judicious.I said to Romayne, "If I answer you honestly, will you consider it as strictly confidential? Mr.Winterfield, I regret to say, has no intention of improving his acquaintance with you.He asked me to conceal from you that he is still in London."Romayne's face plainly betrayed that he was annoyed and irritated."Nothing that you say to me, Father Benwell, shall pass the walls of this room," he replied."Did Winterfield give any reason for not continuing his acquaintance with me?"I told the truth once more, with courteous expressions of regret.

"Mr.Winterfield spoke of an ungracious reception on the part of Mrs.Romayne."He started to his feet, and walked irritably up and down the room."It is beyond endurance!" he said to himself.

The truth had served its purpose by this time.I affected not to have heard him."Did you speak to me?" I asked.

He used a milder form of expression."It is most unfortunate," he said."I must immediately send back the valuable book which Mr.

Winterfield has lent to me.And that is not the worst of it.

There are other volumes in his library which I have the greatest interest in consulting--and it is impossible for me to borrow them now.At this time, too, when I have lost Penrose, I had hoped to find in Winterfield another friend who sympathized with my pursuits.There is something so cheering and attractive in his manner--and he has just the boldness and novelty of view in his opinions that appeal to a man like me.It was a pleasant future to look forward to; and it must be sacrificed--and to what? To a woman's caprice."From our point of view this was a frame of mind to be encouraged.

I tried the experiment of modestly taking the blame on myself.Isuggested that I might be (quite innocently) answerable for Romayne's disappointment.

He looked at me thoroughly puzzled.I repeated what I had said to Winterfield."Did you mention to Mrs.Romayne that I was the means of introducing you--?"He was too impatient to let me finish the sentence."I did mention it to Mrs.Romayne," he said."And what of it?""Pardon me for reminding you that Mrs.Romayne has Protestant prejudices," I rejoined."Mr.Winterfield would, I fear, not be very welcome to her as the friend of a Catholic priest."He was almost angry with me for suggesting the very explanation which had proved so acceptable to Winterfield.

"Nonsense!" he cried."My wife is far too well-bred a woman to let her prejudices express themselves in _that_ way.

Winterfield's personal appearance must have inspired her with some unreasonable antipathy, or--"He stopped, and turned away thoughtfully to the window.Some vague suspicion had probably entered his mind, which he had only become aware of at that moment, and which he was not quite able to realize as yet.I did my best to encourage the new train of thought.

"What other reason _can_ there be?" I asked.

He turned on me sharply."I don't know.Do you?"I ventured on a courteous remonstrance."My dear sir! if you can't find another reason, how can I? It must have been a sudden antipathy, as you say.Such things do happen between strangers.Isuppose I am right in assuming that Mrs.Romayne and Mr.

Winterfield are strangers?"

His eyes flashed with a sudden sinister brightness--the new idea had caught light in his mind."They _met_ as strangers," he said.

There he stopped again, and returned to the window.I felt that Imight lose the place I had gained in his confidence if I pressed the subject any further.Besides, I had my reasons for saying a word about Penrose next.As it happened, I had received a letter from him, relating to his present employment, and sending kindest regards to his dear friend and master in the postscript.

I gave the message.Romayne looked round, with an instant change in his face.The mere sound of Penrose's name seemed to act as a relief to the gloom and suspicion that had oppressed him the moment before."You don't know how I miss the dear gentle little fellow," he said, sadly.

"Why not write to him?" I suggested."He would be so glad to hear from you again.""I don't know where to write."

"Did I not send you his address when I forwarded your letter to him?""No."

"Then let me atone for my forgetfulness at once."I wrote down the address, and took my leave.

As I approached the door I noticed on a side table the Catholic volumes which Penrose left with Romayne.One of them was open, with a pencil lying beside it.I thought that a good sign--but Isaid nothing.

Romayne pressed my hand at parting."You have been very kind and friendly, Father Benwell," he said."I shall be glad to see you again."Don't mention it in quarters where it might do me harm.Do you know, I really pitied him.He has sacrificed everything to his marriage--and his marriage has disappointed him.He was even reduced to be friendly with Me.

Of course when the right time comes I shall give Penrose leave of absence.Do you foresee, as I do, the speedy return of "the dear gentle little fellow" to his old employment; the resumed work of conversion advancing more rapidly than ever; and the jealousy of the Protestant wife aggravating the false position in which she is already placed by her equivocal reception of Winterfield? You may answer this by reminding me of the darker side of the prospect.An heir may be born; and the heir's mother, backed by general opinion, may insist--if there is any hesitation in the matter--on asserting the boy's natural right to succeed his father.

同类推荐
热门推荐
  • 我的电脑是个鬼

    我的电脑是个鬼

    一个懦弱的宅男,被魔法变出了他的传奇人生。懦弱?那是曾经!如今的我已经不需要惧怕任何!任何!李思榻在那一刻已经完全蜕变,他说道:“一个人成功与否的标志不在于他认识的人能不能依赖,而在于他能成为别人的依赖!到成功的那时候,你就是英雄!”准备进入第二章:光之恶魔,收藏来者不拒!
  • 底哩三昧耶不动尊威怒王使者念诵法

    底哩三昧耶不动尊威怒王使者念诵法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 红楼梦之媛女传

    红楼梦之媛女传

    正所谓“易求无价宝,难得有情郎”,宝玉前世本是个至情、至真、至痴、至狂之人,不想其女比之于父有过之而无不及。古今天下,痴男怨女之事莫不如此:花前月下,曾经似水温柔;如胶似漆,私定天长地久;一朝缘尽,犹记前仇旧恨;曲终人散,弄得伤心泪流。
  • 你是年华我是尘埃

    你是年华我是尘埃

    你十七时,我十六岁,不论是什么我都追赶不上你。你二十时,我十九岁,我们天各一方,各奔梦想前程。
  • 梦非梦——黛玉

    梦非梦——黛玉

    在贾府中某些人的心里亲情是建立在权势之上的。他们有着人为鱼肉,我为刀俎的念头,他们有着操纵别人命运的渴望。他们有着一颗贪婪的心。他们觉得黛玉拥有的一切都应该是贾府的。只因为她的母亲是贾家的女儿。他们更觉得林如海是因为贾家的门弟才会娶贾敏。他们披着善良的外衣,却透出对亲情的不屑,让黛玉过早地领教这不堪的一面。当金玉良缘成为现实后,黛玉离开了这虚伪的荣国府。可当黛玉离开贾府有了新的机遇后。他们又一次打开了欲望之门。却不知繁华终有尽。真情绕心头!
  • 给大忙人读的禅书

    给大忙人读的禅书

    本书内容包括:“悟心悟性:找到认识自己的最佳途径”;“悟苦悟乐:做苦海中一个快乐的人”;“悟富悟贫:不要让自己做一个心理的穷人”;“悟生悟死:正确面对生死”等,通过一个个通俗易懂的禅宗故事,讲述大忙人应随时、随性、随遇、随缘、随喜的人生哲理。
  • 女科经纶

    女科经纶

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 青冥化狱

    青冥化狱

    神秘而遥远的高级位面,被一场浩劫血洗着。通天的古柱镇压住未知的恶魔,恐怖的力量驱使着古柱穿梭出该位面,脱离了控制。却给另一个位面带来了意想不到的灾难。古柱镇压着恶魔贯穿了遥远的神族整个位面,神域的三位神明试图阻止,结果一神陨落,两神重伤。漆黑的通天古柱继续坠向人族位面,大陆,在一片岑寂中,支离破碎……时光流逝,万年已过,迷失的古柱早已成了一个未知谜团,凐没在亘古的云烟中……
  • Angel的心

    Angel的心

    一个失去心的女孩也许在宇宙的深处,有一个属于我的星球,一个与世隔绝的世界,静静地躺在那里沉睡,像睡美人,等待着自己的王子,去拯救那一颗心……
  • 送王建秘书往渭南庄

    送王建秘书往渭南庄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。