登陆注册
19536900000023

第23章 OF THE VIRTUES COMMONLY CALLED INTELLECTUAL(5)

But why then does our Saviour proceed in the curing of them,as if they were possessed,and not as it they were mad?To which I can give no other kind of answer but that which is given to those that urge the Scripture in like manner against the opinion of the motion of the earth.The Scripture was written to show unto men the kingdom of God,and to prepare their minds to become His obedient subjects,leaving the world,and the philosophy thereof,to the disputation of men for the exercising of their natural reason.Whether the earth's or sun's motion make the day and night,or whether the exorbitant actions of men proceed from passion or from the Devil,so we worship him not,it is all one,as to our obedience and subjection to God Almighty;which is the thing for which the Scripture was written.As for that our Saviour speaketh to the disease as to a person,it is the usual phrase of all that cure by words only,as Christ did,and enchanters pretend to do,whether they speak to a devil or not.For is not Christ also said to have rebuked the winds?Is not he said also to rebuke a fever?Yet this does not argue that a fever is a devil.And whereas many of those devils are said to confess Christ,it is not necessary to interpret those places otherwise than that those madmen confessed Him.And whereas our Saviour speaketh of an unclean spirit that,having gone out of a man,wandereth through dry places,seeking rest,and finding none,and returning into the same man with seven other spirits worse than himself;it is manifestly a parable,alluding to a man that,after a little endeavour to quit his lusts,is vanquished by the strength of them,and becomes seven times worse than he was.So that I see nothing at all in the Scripture that requireth a belief that demoniacs were any other thing but madmen.

There is yet another fault in the discourses of some men,which may also be numbered amongst the sorts of madness;namely,that abuse of words,whereof I have spoken before in the fifth chapter by the name of absurdity.And that is when men speak such words as,put together,have in them no signification at all,but are fallen upon,by some,through misunderstanding of the words they have received and repeat by rote;by others,from intention to deceive by obscurity.

And this is incident to none but those that converse in questions of matters incomprehensible,as the Schoolmen;or in questions of abstruse philosophy.The common sort of men seldom speak insignificantly,and are therefore,by those other egregious persons,counted idiots.But to be assured their words are without anything correspondent to them in the mind,there would need some examples;which if any man require,let him take a Schoolman into his hands and see if he can translate any one chapter concerning any difficult point;as the Trinity,the Deity,the nature of Christ,transubstantiation,free will,etc.,into any of the modern tongues,so as to make the same intelligible;or into any tolerable Latin,such as they were acquainted withal that lived when the Latin tongue was vulgar.What is the meaning of these words:"The first cause does not necessarily inflow anything into the second,by force of the essential subordination of the second causes,by which it may help it to work?"They are the translation of the title of the sixth chapter of Suarez's first book,Of the Concourse,Motion,and Help of God.When men write whole volumes of such stuff,are they not mad,or intend to make others so?And particularly,in the question of transubstantiation;where after certain words spoken they that say,the whiteness,roundness,magnitude,quality,corruptibility,all which are incorporeal,etc.,go out of the wafer into the body of our blessed Saviour,do they not make those nesses,tudes,and ties to be so many spirits possessing his body?For by spirits they mean always things that,being incorporeal,are nevertheless movable from one place to another.So that this kind of absurdity may rightly be numbered amongst the many sorts of madness;and all the time that,guided by clear thoughts of their worldly lust,they forbear disputing or writing thus,but lucid intervals.And thus much of the virtues and defects intellectual.

同类推荐
  • 佛说大金刚香陀罗尼经

    佛说大金刚香陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 耕学斋诗集

    耕学斋诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 笺纸谱

    笺纸谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 漳州府志选录

    漳州府志选录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 诸方门人参问语录

    诸方门人参问语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 甘肃文史精萃4:风物卷

    甘肃文史精萃4:风物卷

    风物卷,萃取了《甘肃文史》1989年-2009年各期中的43篇文章,涉及甘肃各地民俗风情、戏曲及文物、工艺品等十几个品类。
  • 国际快穿:人格障碍少女

    国际快穿:人格障碍少女

    “抛弃前世的一切,你是为了自己而活,在这个实力为尊的世界。”席伊伊面无表情的看着那个显示“地点:地球”的任务,果断用手指戳了戳,然后弹出了一个信息框:为什么会有这么多的姐妹?全都杀掉她们好了!整个国际任务组中唯一一位来自地球的人类,能力却比其他星人要高得多,那种彻底满值的暴力值和智能值,简直如同一锅烧沸腾了的水——【建议你晚上再行动】“在母星上,我能应付她们。”【这样可是会直接进入主线剧情啊!】“那不是更好?省时省力。”【……】你个蛇精病,不要顶着一张呆萌面瘫脸跟我谈该怎么完成任务!当初选择这个任务的你就是看地球人比较弱才选择的吧?貌似真相了怎么办?!
  • 论语

    论语

    《论语》是儒家的经典之作,以语录体和对话体为主,记录了孔子及其弟子的言行,同时较为集中地反映了孔子的道德观念、政治主张、伦理思想以及教育原则等。它与《大学》《中庸》《孟子》《诗经》《尚书》《礼记》《易经》《春秋》并称《四书五经》。本书在忠于原著的基础上,主要从原文、注释、译文、解说四大方面进行精练的解读。同时适当穿插孔子门人故事,以期让读者更好地理解孔子及孔子所处的时代。"
  • 非命

    非命

    人生如棋,我愿为卒,在这张棋盘上谁又曾见过我哪怕后退一步。此乃我命,亦非我命,这是我的路,我的道,我的信仰。路不平,我来踩!天降倾,我来顶!我名为野,狂野的野。
  • 都市之我的世界

    都市之我的世界

    现代严重污染的社会,净土难寻、降临游戏世界,将面临生存挑战,游戏能力附身异世生存将轻而易举!
  • 捡来的王妃是块宝

    捡来的王妃是块宝

    哎,这年头,还真有穿越这一回事,本来就不相信,没想到还真的发生在自己身上,悲惨的,为什么被这个王爷捡到,天啦,谁来告诉她,什么时候可以回去。【情节虚构,请勿模仿】
  • 我曾深深爱过你

    我曾深深爱过你

    十年暗恋,惨遭玩弄。身心失守,以为是真命天子的他远赴他国。面对这炮灰的结局,她没有哭,只是在自己的左手臂上狠狠烫下一个深深的烟疤。所有的爱恨情仇,深埋,从此轻易不触碰。易之之发誓,总有一天,会用自己现下的辉煌来洗涤曾经的耻辱。不是不报,时候未到。一切故事,围绕职场励志女性易之之开始。她用她的励志告诉我们,女人想上位,靠的是智慧!她用她的爱情告诉我们,女人想抓住最优秀的男人,只有让自己变成最优秀的女人!
  • 北宋三苏

    北宋三苏

    本书叙说了苏轼、苏辙以及苏洵三人的生平事迹,内容包括三苏求学成才过程,苏轼、苏辙、苏洵初入仕途的艰难历程,险恶的京官生涯等六部分。
  • 街球少年

    街球少年

    历史的车轮在不断前进,时代在不断发展,篮球亦在不断演变。直至某个世纪,街头篮球受大众青睐,成为篮球界的主流,风靡全球。在这个时代,街球,无数少年为之疯狂、为之着迷。章亦帆,一个沉默寡言的少年,视篮球为挚友、甚至是他的生命,而他对篮球的演绎,让人们惊呼不已,让篮球界风云变幻,更让世界为之震惊。他,对街球的领悟,人们望尘莫及;他演绎的人生传奇,人们叹为观止;他的风云事迹,人们津津乐道。他,是篮球的知己;他,是为篮球而生;他,就是篮球界的神话;他,就是街球少年,章亦帆。
  • 嗜血为萌:萌宝太妖娆

    嗜血为萌:萌宝太妖娆

    “娘亲,有人欺负我!”某宝可怜兮兮的看着某人!“女的先奸后杀,然后再奸再杀;男的扒光了游城然后废了他把他卖到青楼里!”某娘亲不屑的说。“我看上他的东西了!”某宝眨了眨眼睛!“抢了!”“抢不过!”“扒了!”“扒不过他!我倒是被扒了!”“杀了!”“想谋杀亲夫啊!”某男贼兮兮的看着某女!