"Demetrius to the great king.When thou, O king, gavest me a charge concerning the collection of books that were wanting to fill your library, and concerning the care that ought to be taken about such as are imperfect, I have used the utmost diligence about those matters.And I let you know, that we want the books of the Jewish legislation, with some others; for they are written in the Hebrew characters, and being in the language of that nation, are to us unknown.It hath also happened to them, that they have been transcribed more carelessly than they ought to have been, because they have not had hitherto royal care taken about them.Now it is necessary that thou shouldst have accurate copies of them.And indeed this legislation is full of hidden wisdom, and entirely blameless, as being the legislation of God;for which cause it is, as Hecateus of Abdera says, that the poets and historians make no mention of it, nor of those men who lead their lives according to it, since it is a holy law, and ought not to be published by profane mouths.If then it please thee, Oking, thou mayst write to the high priest of the Jews, to send six of the elders out of every tribe, and those such as are most skillful of the laws, that by their means we may learn the clear and agreeing sense of these books, and may obtain an accurate interpretation of their contents, and so may have such a collection of these as may be suitable to thy desire."5.When this epistle was sent to the king, he commanded that an epistle should be drawn up for Eleazar, the Jewish high priest, concerning these matters; and that they should inform him of the release of the Jews that had been in slavery among them.He also sent fifty talents of gold for the making of large basons, and vials, and cups, and an immense quantity of precious stones.He also gave order to those who had the custody of the chest that contained those stones, to give the artificers leave to choose out what sorts of them they pleased.He withal appointed, that a hundred talents in money should be sent to the temple for sacrifices, and for other uses.Now I will give a description of these vessels, and the manner of their construction, but not till after I have set down a copy of the epistle which was written to Eleazar the high priest, who had obtained that dignity on the occasion following: When Onias the high priest was dead, his son Simon became his successor.He was called Simon the Just (5)because of both his piety towards God, and his kind disposition to those of his own nation.When he was dead, and had left a young son, who was called Onias, Simon's brother Eleazar, of whom we are speaking, took the high priesthood; and he it was to whom Ptolemy wrote, and that in the manner following: "King Ptolemy to Eleazar the high priest, sendeth greeting.There are many Jews who now dwell in my kingdom, whom the Persians, when they were in power, carried captives.These were honored by my father; some of them he placed in the army, and gave them greater pay than ordinary; to others of them, when they came with him into Egypt, he committed his garrisons, and the guarding of them, that they might be a terror to the Egyptians.And when I had taken the government, I treated all men with humanity, and especially those that are thy fellow citizens, of whom I have set free above a hundred thousand that were slaves, and paid the price of their redemption to their masters out of my own revenues; and those that are of a fit age, I have admitted into them number of my soldiers.And for such as are capable of being faithful to me, and proper for my court, I have put them in such a post, as thinking this [kindness done to them] to be a very great and an acceptable gift, which I devote to God for his providence over me.And as I am desirous to do what will be grateful to these, and to all the other Jews in the habitable earth, I have determined to procure an interpretation of your law, and to have it translated out of Hebrew into Greek, and to be deposited in my library.Thou wilt therefore do well to choose out and send to me men of a good character, who are now elders in age, and six in number out of every tribe.These, by their age, must be skillful in the laws, and of abilities to make an accurate interpretation of them; and when this shall be finished, I shall think that Ihave done a work glorious to myself.And I have sent to thee Andreas, the captain of my guard, and Aristeus, men whom I have in very great esteem; by whom I have sent those first-fruits which I have dedicated to the temple, and to the sacrifices, and to other uses, to the value of a hundred talents.And if thou wilt send to us, to let us know what thou wouldst have further, thou wilt do a thing acceptable to me."6.When this epistle of the king was brought to Eleazar, he wrote an answer to it with all the respect possible: "Eleazar the high priest to king Ptolemy, sendeth greeting.If thou and thy queen Arsinoe, (6) and thy children, be well, we are entirely satisfied.When we received thy epistle, we greatly rejoiced at thy intentions; and when the multitude were gathered together, we read it to them, and thereby made them sensible of the piety thou hast towards God.We also showed them the twenty vials of gold, and thirty of silver, and the five large basons, and the table for the shew-bread; as also the hundred talents for the sacrifices, and for the making what shall be needful at the temple; which things Andreas and Aristeus, those most honored friends of thine, have brought us; and truly they are persons of an excellent character, and of great learning, and worthy of thy virtue.Know then that we will gratify thee in what is for thy advantage, though we do what we used not to do before; for we ought to make a return for the numerous acts of kindness which thou hast done to our countrymen.We immediately, therefore, offered sacrifices for thee and thy sister, with thy children and friends; and the multitude made prayers, that thy affairs may be to thy mind, and that thy kingdom may be preserved in peace, and that the translation of our law may come to the conclusion thou desirest, and be for thy advantage.We have also chosen six elders out of every tribe, whom we have sent, and the law with them.It will be thy part, out of thy piety and justice, to send back the law, when it hath been translated, and to return those to us that bring it in safety.Farewell."7.This was the reply which the high priest made.But it does not seem to me to be necessary to set down the names of the seventy [two] elders who were sent by Eleazar, and carried the law, which yet were subjoined at the end of the epistle.However, I thought it not improper to give an account of those very valuable and artificially contrived vessels which the king sent to God, that all may see how great a regard the king had for God; for the king allowed a vast deal of expenses for these vessels, and came often to the workmen, and viewed their works, and suffered nothing of carelessness or negligence to be any damage to their operations.
同类推荐
热门推荐
步步诱爱:冷情总裁请自重
24小时内,他遇见她三次,几乎每一次都让他大开眼界……二十二岁生日,她遭遇相恋八年的男友背叛,气急败坏之下在街头又看到负心男抛弃女人的场面,于是,果断出手,拦下了他飞速行驶的车。踢坏了人家车窗玻璃不说,还狠狠教训人家一顿。KTV醉酒之后,吐了他一身,将他误认为公关,还潇洒地往他身上扔了几张红票子,走时痛心疾首地相劝,“小伙还年轻,要迷途知返……”她是叶颜兮,大三学生,有着苦逼悲催的身世,然而却努力认真地活着,敢爱敢恨……他是S市数一数二的企业---肖氏集团总裁,报纸对他的评价甚少,神秘而尊贵,宛如蛰伏的猛兽,与她前男友有着密切关系。没心没肺的小绵羊慢慢地落入恶魔总裁的圈套而不自知人生句典:青少年必读的人生指南
本书从修身、识人、品德、伦理、言行、处世、交友、人生、学习和励志等十个方面对古代先哲的精辟论述予以分类介绍,希望青少年朋友能够从中获得人生的启迪,并通过阅读本书提高道德修养和处世能力。和女神同往,乌龙不断
老妈出国前把我托付给一个单身的美女老板照顾,由于第一次见面的狗血情景,我对这位美女老板非常的反感和抵触,在美女老板的淫威之下,我和她开始了‘同居生活’。随着同居生活的种种摩擦和事件,我慢慢的竟对这个大自己十岁的女人产生了异样的情愫……精明的老妈千算万算,却自食其果,而当我妈无意中发现我和美女老板之间的秘密,却又开始千方百计的阻挠…告诉你一个莎士比亚的故事
本书从莎士比亚的儿时生活开始写起,一直追溯到他所创作出的伟大作品及为世界文学所作出的杰出贡献,再现了莎士比亚依靠自己的才华和智慧登上世界文学宝座的传奇人生,旨在让广大青少年朋友了解这位伟大的诗人、剧作家不平凡的人生历程,并体会他对理想执著不懈的探索精神。