登陆注册
19566100000207

第207章

Night on the Guadalquivir - Gospel Light - Bonanza -Strand of San Lucar - Andalusian Scenery - History of a Chest -Cosas de los Ingleses - The Two Gypsies - The Driver -The Red Nightcap - The Steam Boat - Christian Language.

On the night of the 31st of July I departed from Seville upon my expendition, going on board one of the steamers which ply on the Guadalquivir between Seville and Cadiz.

It was my intention to stop at San Lucar, for the purpose of recovering the chest of Testaments which had been placed in embargo there, until such time as they could be removed from the kingdom of Spain.These Testaments I intended for distribution amongst the Christians whom I hoped to meet on the shores of Barbary.San Lucar is about fifteen leagues distant from Seville, at the entrance of the bay of Cadiz, where the yellow waters of the Guadalquivir unite with the brine.The steamer shot from the little quay, or wharf, at about half-past nine, and then arose a loud cry, - it was the voices of those on board and on shore wishing farewell to their friends.

Amongst the tumult I thought I could distinguish the accents of some friends of my own who had accompanied me to the bank, and I instantly raised my own voice louder than all.The night was very dark, so much so, indeed, that as we passed along we could scarcely distinguish the trees which cover the eastern shore of the river until it takes its first turn.A calmazo had reigned during the day at Seville, by which is meant, exceedingly sultry weather, unenlivened by the slightest breeze.The night likewise was calm and sultry.As I had frequently made the voyage of the Guadalquivir, ascending and descending this celebrated river, I felt nothing of that restlessness and curiosity which people experience in a strange place, whether in light or darkness, and being acquainted with none of the other passengers, who were talking on the deck, I thought my best plan would be to retire to the cabin and enjoy some rest, if possible.The cabin was solitary and tolerably cool, all its windows on either side being open for the admission of air.

Flinging myself on one of the cushioned benches, I was soon asleep, in which state I continued for about two hours, when Iwas aroused by the curious biting of a thousand bugs, which compelled me to seek the deck, where, wrapping myself in my cloak, I again fell asleep.It was near daybreak when I awoke;we were then about two leagues from San Lucar.I arose and looked towards the east, watching the gradual progress of dawn, first the dull light, then the streak, then the tinge, then the bright flush, till at last the golden disk of that orb which giveth day emerged from the abyss of immensity, and in a moment the whole prospect was covered with brightness and glory.The land smiled, the waters sparkled, the birds sang, and men arose from their resting places and rejoiced: for it was day, and the sun was gone forth on the errand of its Creator, the diffusion of light and gladness, and the dispelling of darkness and sorrow.

"Behold the morning sun Begins his glorious way;His beams through all the nations run, And life and light convey.

"But where the Gospel comes, It spreads diviner light;It calls dead sinners from their tombs, And gives the blind their sight."We now stopped before Bonanza: this is properly speaking the port of San Lucar, although it is half a league distant from the latter place.It is called Bonanza on account of its good anchorage, and its being secured from the boisterous winds of the ocean; its literal meaning is "fair weather." It consists of several large white buildings, principally government store-houses, and is inhabited by the coast-guard, dependents on the custom-house, and a few fishermen.A boat came off to receive those passengers whose destination was San Lucar, and to bring on board about half a dozen who were bound for Cadiz: I entered with the rest.A young Spaniard of very diminutive stature addressed some questions to me in French as to what I thought of the scenery and climate of Andalusia.Ireplied that I admired both, which evidently gave him great pleasure.The boatman now came demanding two reals for conveying me on shore.I had no small money, and offered him a dollar to change.He said that it was impossible.I asked him what was to be done; whereupon he replied uncivilly that he knew not, but could not lose time, and expected to be paid instantly.The young Spaniard, observing my embarrassment, took out two reals and paid the fellow.I thanked him heartily for this act of civility, for which I felt really grateful; as there are few situations more unpleasant than to be in a crowd in want of change, whilst you are importuned by people for payment.A loose character once told me that it was far preferable to be without money at all, as you then knew what course to take.I subsequently met the young Spaniard at Cadiz, and repaid him with thanks.

A few cabriolets were waiting near the wharf, in order to convey us to San Lucar.I ascended one, and we proceeded slowly along the Playa or strand.This place is famous in the ancient novels of Spain, of that class called Picaresque, or those devoted to the adventures of notorious scoundrels, the father of which, as also of all others of the same kind, in whatever language, is Lazarillo de Tormes.Cervantes himself has immortalized this strand in the most amusing of his smaller tales, La Ilustre Fregona.In a word, the strand of San Lucar in ancient times, if not in modern, was a rendezvous for ruffians, contrabandistas, and vagabonds of every, description, who nested there in wooden sheds, which have now vanished.San Lucar itself was always noted for the thievish propensities of its inhabitants - the worst in all Andalusia.The roguish innkeeper in DON QUIXOTE perfected his education at San Lucar.

同类推荐
热门推荐
  • 急重症救护新概念与新技术

    急重症救护新概念与新技术

    本书主要介绍了急重症救护领域的新概念和新技术以及实用的抢救知识与操作技术。包括基础和高级心脏生命支持技术、创伤生命支持技术、国际预检分诊系统与分诊技术、危重患者监护技术、常用的急救药物和危重患者常用抢救护理操作规程。该书借鉴了大量的国内外(尤其是国外)急救领域的新概念与新技术资料,从独特的角度诠释了生命支持相关的技术和概念,以ABCD方法说明挽救生命措施的关键步骤,力求急救的流程简单、快捷、清晰而易于实施,内容科学、先进、可行,可使读者较全面地掌握急重症救护的方法与技能。
  • 神奇植物大揭秘

    神奇植物大揭秘

    植物世界奇花异草,多有神秘面纱,有许许多多的奇异植物,是很多人闻所未闻的。它们的神秘,让青少年朋友感到兴趣盎然,又迷惑不解。为了满足青少年朋友的需要,本书特此采用生动、形象的语言,帮助青少年朋友深入理解,使青少年朋友在阅读过程中犹如身临其境,轻松、愉快地探索植物的奥秘。
  • 流向远方的水

    流向远方的水

    本文收录了作者的一些散文随笔,简单的文字中透露出作者深刻的内涵以及对诗词的理解,对诗词有兴趣的读者,可以阅读一番。
  • 倾梦佳缘心处寻

    倾梦佳缘心处寻

    凝眸初见,一见倾颜,复又倾心。万里烟尘,笑尽无意。怎奈相思,牵君随行。一眼春宵月,千回悲欲绝。轻描眉,独梳妆,两眸朱砂泪,蒹葭又苍苍。夜未央,春宵残梦难思量。枕一帘幽梦,诗一曲华章。人生若只如初见,何事秋风悲画扇。等闲变却故人心,却道故人心易变。骊山语罢清宵半,泪雨零铃终不怨。何如薄幸锦衣郎,比翼连枝当日愿。
  • 丰臣秀吉(六)

    丰臣秀吉(六)

    《丰臣秀吉》讲述了日本战国时期最著名的大名,日本史上首位一统天下的平民英雄丰臣秀吉的传奇人生。丰臣秀吉出身寒微,没有依靠,但他凭借自己的力量,从一介小民,成长为一代权臣。在位时实行的刀狩令、太阁检地等政策具有划时代意义,对日本社会由中世纪封建社会向近代封建社会转化有一定成就,《丰臣秀吉》洋洋洒洒几十万言,内容详尽,翻译语言通俗易懂,有能够兼具日式风格,让读者在领略丰臣秀吉奋斗历程的同时,感悟日本传统文化。当下,人人追求成功,《丰臣秀吉》为我们展示了丰臣秀吉这个成功的范例,具有启示意义。
  • 命魂传说

    命魂传说

    是穿越还是回归,是阴谋还是关爱,当世界变了,我还是我,哪怕站在巅峰,依然保留着曾经的平淡炼魄、修魂,只为那心中不变的守护,自云桑而起,于东道扬名,独步天遗,战西荒、闯南召、渡北冰,上至魂天下幽府,一步一步走向巅峰。且众看官随许云白一起进行一场执着的修行,共品一次永恒的追求,谱写下一段不朽的命魂传说。
  • 未来海世界

    未来海世界

    未来世界,无限世界。。。
  • 辛巴达航海历险记

    辛巴达航海历险记

    本书讲的就是一个航海冒险的故事。穷挑夫辛巴达阴差阳错被一个富翁邀请到家里做客,他意外得知这个富翁竟然与他同名同姓,也叫辛巴达。富翁辛巴达在这样的惊奇又兴奋的气氛之下,开始讲述自己年轻时航海的故事。富翁辛巴达的父亲给他留了一大笔财产,但是很快被他挥霍一空,于是一无所有的他开始了航海的旅程……
  • 一代医后

    一代医后

    玉子珊原以为穿越到侯府嫡女身上日子应该不错,没想到老爹是渣,老娘糊涂,还有个祖母带着姨娘搞风搞雨。她好不容易才弄醒老娘,镇压渣爹,打退祖母,收拾姨娘,转眼却被打包嫁给了三皇子。皇子就皇子吧,反正也是个不受宠的废人,做几年假夫妻就可以各奔东西了。只是这号称废人的皇子······【情节虚构,请勿模仿】
  • 绝美丫头的帅气校草

    绝美丫头的帅气校草

    这是一个绝美的丫头,这是一个帅死人不偿命的校草,他们之间会擦出什么样的火花呢?敬请期待。