登陆注册
19566100000070

第70章

Seville contains ninety thousand inhabitants, and is situated on the eastern bank of the Guadalquivir, about eighteen leagues from its mouth; it is surrounded with high Moorish walls, in a good state of preservation, and built of such durable materials that it is probable they will for many centuries still bid defiance to the encroachments of time.The most remarkable edifices are the cathedral and Alcazar, or palace of the Moorish kings; the tower of the former, called La Giralda, belongs to the period of the Moors, and formed part of the grand mosque of Seville: it is computed to be one hundred ells in height, and is ascended not by stairs or ladders but by a vaulted pathway, in the manner of an inclined plane: this path is by no means steep, so that a cavalier might ride up to the top, a feat which Ferdinand the Seventh is said to have accomplished.The view from the summit is very extensive, and on a fine clear day the mountain ridge, called the Sierra de Ronda, may be discovered, though upwards of twenty leagues distant.The cathedral itself is a noble Gothic structure, reputed the finest of the kind in Spain.In the chapels allotted to the various saints are some of the most magnificent paintings which Spanish art has produced; indeed the Cathedral of Seville is at the present time far more rich in splendid paintings than at any former period; possessing many very recently removed from some of the suppressed convents, particularly from the Capuchin and San Francisco.

No one should visit Seville without paying particular attention to the Alcazar, that splendid specimen of Moorish architecture.It contains many magnificent halls, particularly that of the ambassadors, so called, which is in every respect more magnificent than the one of the same name within the Alhambra of Granada.This palace was a favourite residence of Peter the Cruel, who carefully repaired it without altering its Moorish character and appearance.It probably remains in much the same state as at the time of his death.

On the right side of the river is a large suburb, called Triana, communicating with Seville by means of a bridge of boats; for there is no permanent bridge across the Guadalquivir, owing to the violent inundations to which it is subject.This suburb is inhabited by the dregs of the populace, and abounds with Gitanos or Gypsies.About a league and a half to the north-west stands the village of Santo Ponce:

at the foot and on the side of some elevated ground higher up are to be seen vestiges of ruined walls and edifices, which once formed part of Italica, the birth-place of Silius Italicus and Trajan, from which latter personage Triana derives its name.

One fine morning I walked thither, and having ascended the hill, I directed my course northward.I soon reached what had once been bagnios, and a little farther on, in a kind of valley between two gentle declivities, the amphitheatre.This latter object is by far the most considerable relic of ancient Italica; it is oval in its form, with two gateways fronting the east and west.

On all sides are to be seen the time-worn broken granite benches, from whence myriads of human beings once gazed down on the area below, where the gladiator shouted, and the lion and the leopard yelled: all around, beneath these flights of benches, are vaulted excavations from whence the combatants, part human part bestial, darted forth by their several doors.Ispent many hours in this singular place, forcing my way through the wild fennel and brushwood into the caverns, now the haunts of adders and other reptiles, whose hissings I heard.Having sated my curiosity, I left the ruins, and returning by another way, reached a place where lay the carcass of a horse half devoured; upon it, with lustrous eyes, stood an enormous vulture, who, as I approached, slowly soared aloft till he alighted on the eastern gate of the amphitheatre, from whence he uttered a hoarse cry, as if in anger that I had disturbed him from his feast of carrion.

Gomez had not hitherto paid a visit to Seville: when Iarrived he was said to be in the neighbourhood of Ronda.The city was under watch and ward: several gates had been blocked up with masonry, trenches dug, and redoubts erected, but I am convinced that the place would not have held out six hours against a resolute attack.Gomez had proved himself to be a most extraordinary man, and with his small army of Aragonese and Basques had, within the last four months, made the tour of Spain.He had very frequently been hemmed in by forces three times the number of his own, in places whence escape appeared impossible, but he had always battled his enemies, whom he seemed to laugh at.The most absurd accounts of victories gained over him were continually issuing from the press at Seville; amongst others, it was stated that his army had been utterly defeated, himself killed, and that twelve hundred prisoners were on their way to Saville.I saw these prisoners:

instead of twelve hundred desperadoes, they consisted of about twenty poor lame ragged wretches, many of them boys from fourteen to sixteen years of age.They were evidently camp followers, who, unable to keep up with the army, had been picked up straggling in the plains and amongst the hills.

It subsequently appeared that no battle had occurred, and that the death of Gomez was a fiction.The grand defect of Gomez consisted in not knowing how to take advantage of circumstances: after defeating Lopez, he might have marched to Madrid and proclaimed Don Carlos there, and after sacking Cordova he might have captured Seville.

同类推荐
热门推荐
  • 随身带着个玉净瓶

    随身带着个玉净瓶

    一泓清泉两亩田,几个老婆美如仙,我做农民也风流,逍遥快活在人间。
  • 是妃之地:王爷,慎入!

    是妃之地:王爷,慎入!

    ◇◆◇传闻,他睚眦必报,左手翻云、右手覆雨;传闻,他一抹柔肠,独独只对那个曾是宫女出身的女子。*她本是现代的一名杀手,一朝穿越,成了亡国的公主。他抓住她的皓腕,邪魅一笑:“割腕?你割得太没创意了,本王教教你,像你这种人理应哪般割?”手起、刀落。*他有仇深万丈,使出天下最卑劣的手段,只为了提醒她前世的记忆。她有万般委屈,用尽世上最伤最痛最苦的方法,不过只想告诉他自己是缕异世孤魂。*“本王食了雄蛊,你食了雌蛊,这辈子,你能逃出的安全距离是一千丈,超过一千的一分一毫,你都会生不如死!”再次相见,她站在亡国的城楼上,一身霓裳、铿锵起舞,气度高洁,绝艳倾城。他一身戎装,脚尖点地,飞身跃出,踩着万千士兵的头盔,翩然落在她的身后,“怎么是你?”女子回头,巧笑倩兮:“只要心中无蛊!身子吃蛊,又有何惧?”
  • 归心之旅

    归心之旅

    匆匆岁月的流逝,你的心还在吗?历历在目的经历,伤感了多少曾经的单纯,往事早已不堪回首,却怎能回归本心!爱恨情仇的交替,演绎着一段刻骨铭心的传说,主人公无父无母,孤苦伶仃,他一个人如何能在这复杂的世界上存活,让我们来见证他的成长历程。最后他能在归心之旅中找到自己的归属吗?让我们拭目以待。
  • 周公解梦

    周公解梦

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 东征纪行录

    东征纪行录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 执掌天命

    执掌天命

    听闻儒家孔仲尼朝闻道夕死可矣入圣,传说嬴政便决心天下车同轨,书同文。于是韩信点兵战白起杀神。于是司马迁记载李世民凌烟阁二十四功臣。于是圣武铁蹄碾碎赵匡胤黄袍加身。于是朱八八日月称神。当然还有那惊艳历史的十大美人。对于穿入这么一个妖孽的炎黄世界,姜炎感到压力很大。——本书和历史无关,请勿纠结——炎黄世界等级‘人杰,地仙,天子’楚汉争雄,三国烽火聚诸侯,战国始皇演春秋,天下在手。隋唐相融,五胡血水仇以浓,铁蹄葬宋亦从容,日月当空。
  • 大乘义章

    大乘义章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 王者在校园:钟级水浒

    王者在校园:钟级水浒

    夏沐是个连狗都嫌的懦弱高材生,除了才高八斗,长相俊美,面善怕恶这些优点外一无是处。然这些优点却成了神秘老头口里的‘天命所归’,还给他身体注入了超能量,并让他去寻找108天罡地煞……因意外他走错学校到了黑暗势力的募集地,与黑暗战斗的故事由此拉开帷幕,且看软柿子是如何发挥天命的能量变的更强!又是如何主宰这终极水浒里不一样的新视界…【淡雅轩凝读者群:118431259】
  • 浅诺鬼故事集

    浅诺鬼故事集

    包含民间鬼故事,校园鬼故事,长篇短篇鬼故事。
  • 首席总裁,请离我远点!

    首席总裁,请离我远点!

    他如恶魔般的贴在她耳边说,“你爹地现在正在监狱等死呢!”任由她哭喊挣扎,这个恶魔的男人就是不肯放过她。“你滚!你这个恶魔,骗了爹地,毁了公司,毁了我!”几乎是在一夜间,她从千金小姐沦为了他的玩宠。八年后荧幕辉煌,她成了全球瞩目的天使,而他却看着她轻挑薄唇,“欢迎回来。”惊恐,后退,她注定是永远无法摆脱他了吗?