登陆注册
19566900000101

第101章 Hungarian Mystery Stories (1)

Ferencz MolnarThe Living Death Here is a very serious reason, my dear sisters, why at last, after an absence of twenty years in America, I am confiding to you this strange secret in the life of our beloved and lamented father, and of the old house where we were children together. The truth is, if I read rightly the countenances of my physicians as they whisper to each other by the window of the chamber in which I am lying, that only a few days of this life remain to me.

It is not right that this secret should die with me, my dear sisters. Though it will seem terrible to you, as it has to me, it will enable you to better understand our blessed father, help you to account for what must have seemed to you to be strange inconsistencies in his character. That this secret was revealed to me was due to my indolence and childish curiosity.

For the first, and the last, time in my life I listened at a keyhole. With shame and a hotly chiding conscience I yielded to that insatiable curiosity--and when you have read these lines you will understand why I do not regret that inexcusable, furtive act.

I was only a lad when we went to live in that odd little house.

You remember it stood in the outskirts of Rakos, near the new cemetery. It stood on a deep lot, and was roughly boarded on the side which looked on the highway. You remember that on the first floor, next the street, were the room of our father, the dining room, and the children's room. In the rear of the house was the sculpture studio. There we had the large white hall with big windows, where white-clothed laborers worked. They mixed the plaster, made forms, chiseled, scratched, and sawed. Here in this large hall had our father worked for thirty years.

When I arrived, in the holidays, I noted a change in our father's countenance. His beard was white, even when he did not work with the plaster. Through his strong spectacles his eyes glittered peculiarly. He was less calm than formerly. And he did not speak much, but all the more did he read.

Why, we all knew that after the passing away of our mother he became a bookworm, reading very often by candlelight until morning.

Then did it happen, about the fourth day after my arrival. I spent my leisure hours in the studio; I carved little figures, formed little pillar heads from the white plaster. In the corner a big barrel stood filled with water. It was noon; the laborers went to lunch.

I sat down close to the barrel and carved a Corinthian pillar.

Father came into the studio and did not notice me. He carried in his hands two plates of soup. When he came into the studio he closed the door behind him and looked around in the shop, as though to make sure he was not observed. As I have said, he did not notice me. I was astonished. Holding my breath, I listened.

Father went through the large hall, and then opened a small door, of which I knew only so much that it led into a chamber three steps lower than the studio.

I was full of expectation: I listened. I did not hear a word of conversation. Presently father came back with the empty plates in his hand. Somebody bolted the chamber's door behind him.

Father went out of the studio, and I, much embarrassed, crept from behind the barrel.

I knew that the chamber had a window, which looked back toward the plowed fields. I ran out of the studio and around the house. Much to my astonishment, the chamber's window was curtained inside. Alarge yellow plaid curtain hid everything from view. But I had to go, anyway, for I heard Irma's voice calling from the yard:

"Antal, to lunch!"

I sat down to the table with you, my sisters, and looked at father.

He was sitting at the head of the table, and ate without saying a word.

Day after day I troubled my head about this mystery in the chamber, but said not a word to anybody. I went into the studio, as usual, but I did not notice anything peculiar. Not a sound came from the chamber, and when our father worked in the shop with his ten laborers he passed by the small door as if beyond it there was nothing out of the ordinary.

On Thursday I had to go back to Germany. On Tuesday night curiosity seized me again. Suddenly I felt that perhaps never would I know what was going on in my father's house. That night, when the working people were gone, I went into the studio. For a long time I was lost in my thoughts. All kinds of romantic ideas passed through my head, while my gaze rested on that small mysterious chamber door.

In the studio it was dark already, and from under the small door in a thin border a yellow radiance poured out. Suddenly I regained my courage. I went to the door and listened. Somebody was speaking.

It was a man's voice, but I did not understand what he was saying.

I was putting my ear close to the door, when I heard steps at the front of the studio. Father came.

I quickly withdrew myself behind the barrel. Father walked through the hall and knocked on the door softly. The bolt clicked and the door opened. Father went into the chamber and closed the door immediately and locked it.

Now all discretion and sense of honor in me came to an end.

Curiosity mastered me. I knew that last year one part of this small room had been partitioned off and was used as a woodhouse.

And I knew that there was a possibility of going into the woodhouse through the yard.

I went out, therefore, but found the woodhouse was closed. Driven by trembling curiosity, I ran into the house, took the key of the woodhouse from its nail, and in a minute, through the crevice between two planks, I was looking into that mysterious little room.

There was a table in the middle of the room, and beside the wall were two straw mattresses. On the table a lighted candle stood. Abottle of wine was beside it, and around the table were sitting father and two strangers. Both the strangers were all in black.

Something in their appearance froze me with terror.

I fled in a panic of unreasoning fear, but returned soon, devoured by curiosity.

同类推荐
  • 蚓窍集

    蚓窍集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说除一切疾病陀罗尼经

    佛说除一切疾病陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 皇朝经世文续编_2

    皇朝经世文续编_2

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 本草备要

    本草备要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 轩辕黄帝传

    轩辕黄帝传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 地界中华魂

    地界中华魂

    盘古开天辟地以来,以身之力化为天地,有日月昼夜。混沌之气吸日月精华化形神者,神居于天,无寿无疆。后女娲造世人于世间,居于地,寿短之,无轮回之法。死者成魂落入魂间,众神无法管之,积多成灾。直至某日,魂间忽现大帝,率十万阴兵建丰都之城,驰骋魂间,斩杀凶魂恶鬼无数,一统魂间,改为地狱。后受人王伏羲之令,立为丰都之帝,地狱之主。改魂间为地狱、地府二域,史称丰都大帝。
  • 校园夜惊魂

    校园夜惊魂

    各位亲们好,么么哒~!《校园夜惊魂》的续集……被编编大人毙了……而且,我真不知该咋样改了。所以,俺决定先尝试一下从未碰过的言情题材,虽然后来事实证明俺的言情依旧很悬疑。。。新文书号:3443485,书名叫《我所欲也》祈祷大家过来捧场哦,求收藏求推荐求点击各种求,再次么么哒~——最爱你们的池月敬上
  • 凌青云

    凌青云

    第一次写书,写不好请见谅,欢迎大家观看,求推荐票。
  • 雪痕(高平作家丛书)

    雪痕(高平作家丛书)

    一群很普通的人,他们在社会的底层忙碌工作与平凡生活,他们有自己的追求与挣扎,他们有自己的幸福标尺。微子、陈前、肖冬花三人围绕报社副总编的位子,微子争与不争的矛盾、陈前的费尽心机、肖冬花的不择手段。在名利面前,人性暴露无遗。他们就生活在我们周围。
  • 万古传世录

    万古传世录

    青天难上,他却誓上青天;神尊难成,他却弑杀神尊;命运难控,他却逆反命运;天道难寻,他却碎裂天道。在阴谋漩涡的沉沦下,他有过独战正道的沧桑;在爱恨情仇的交织中,他有过天才仰望的背影;在血泪纵横的岁月里,他有过秒杀魔修的辉煌;在与天抗衡的对决上,他有过力战八荒的神迹。六张神秘的符文卷轴,带来绝世功法的同时,又蕴含着动魄的凶险与惊人的布局,且看一个乡野之子如何步步为营,登上武道巅峰,在神魔之间缔造一段万古传世之说。
  • 每天学点领导学大全集(超值金版)

    每天学点领导学大全集(超值金版)

    伟人说:“读书是学习,使用也是学习,而且是更重要的学习。”好的书籍是智慧的结晶,如同良师益友,它既教你做人,也教你做事。周一波编著的《每天学点领导学大全集(超值金版)》是您学习领导学的良师益友。领导者应该具备的素质,领导者的领兵技术,领导者运筹帷幄的能力,以及领导者刚柔相济的艺术,等等,都是《每天学点领导学大全集(超值金版)》探讨的重点,它深入浅出地讲述如何成为一个优秀的领导者,即使您现在是一个初学者,一个渴望掌握领导能力的普通人,你也能从中挖掘金子,助你成为一个领导者。
  • 轮回万世第一部惊天之局

    轮回万世第一部惊天之局

    轮回既是开始也是结局,轮回是规律也是力量,轮回是生也是死。
  • 女神的近身护卫

    女神的近身护卫

    一次‘意外’,萧正被大众眼中的冰山女BOSS倒追逼婚。并顺利成为号称女儿国的新奥公司一员,从此展开万花丛中过的精彩人生……
  • 湮生劫

    湮生劫

    悬崖之巅,一白发女子神情淡漠,指尖银色火焰跳动,缓缓勾勒出一张男子的绝美脸庞,轻吟:燚,既然苍生负了你,那我便用世界祭奠你,如何?
  • 花心王爷惹群夫

    花心王爷惹群夫

    天下第一美人,青楼小倌,将军之子,一代乐师,暗卫美男,为何都对她独有情衷,他到底有何魅力让每个见到她的男人深深爱上她,誓死追随。她爱的到底是他们的美貌还是气质,为何如此花心还能得到大家忠心,且看穿越女如何过关斩将,收获后宫众多美男,成就一代帝王。情节虚构,切勿模仿。