登陆注册
19568500000043

第43章

A CHANGED CROCODILE.

The Marvellous--the Mysterious--had quite passed out of my life for the moment: and the Common-place reigned supreme.I turned in the direction of the Earl's house, as it was now 'the witching hour' of five, and I knew I should find them ready for a cup of tea and a quiet chat.

Lady Muriel and her father gave me a delightfully warm welcome.They were not of the folk we meet in fashionable drawing-rooms who conceal all such feelings as they may chance to possess beneath the impenetrable mask of a conventional placidity.'The Man with the Iron Mask' was, no doubt, a rarity and a marvel in his own age: in modern London no one would turn his head to give him a second look! No, these were real people.

When they looked pleased, it meant that they were pleased: and when Lady Muriel said, with a bright smile, "I'm very glad to see you again!", I knew that it was true.

Still I did not venture to disobey the injunctions--crazy as I felt them to be--of the lovesick young Doctor, by so much as alluding to his existence: and it was only after they had given me full details of a projected picnic, to which they invited me, that Lady Muriel exclaimed, almost as an after-thought, "and do, if you can, bring Doctor Forester with you! I'm sure a day in the country would do him good.I'm afraid he studies too much--"It was 'on the tip of my tongue' to quote the words "His only books are woman's looks!" but I checked myself just in time--with something of the feeling of one who has crossed a street, and has been all but run over by a passing 'Hansom.'

"--and I think he has too lonely a life," she went on, with a gentle earnestness that left no room whatever to suspect a double meaning.

"Do get him to come! And don't forget the day, Tuesday week.We can drive you over.It would be a pity to go by rail--- there is so much pretty scenery on the road.And our open carriage just holds four.""Oh, I'll persuade him to come!" I said with confidence--thinking "it would take all my powers of persuasion to keep him away!"The picnic was to take place in ten days: and though Arthur readily accepted the invitation I brought him, nothing that I could say would induce him to call--either with me or without me on the Earl and his daughter in the meanwhile.No: he feared to " wear out his welcome,"he said: they had "seen enough of him for one while": and, when at last the day for the expedition arrived, he was so childishly nervous and uneasy that I thought it best so to arrange our plans that we should go separately to the house--my intention being to arrive some time after him, so as to give him time to get over a meeting.

With this object I purposely made a considerable circuit on my way to the Hall (as we called the Earl's house): "and if I could only manage to lose my way a bit," I thought to myself, "that would suit me capitally!"In this I succeeded better, and sooner, than I had ventured to hope for.

The path through the wood had been made familiar to me, by many a solitary stroll, in my former visit to Elveston; and how I could have so suddenly and so entirely lost it--even though I was so engrossed in thinking of Arthur and his lady-love that I heeded little else--was a mystery to me."And this open place," I said to myself, "seems to have some memory about it I cannot distinctly recall--surely it is the very spot where I saw those Fairy-Children! But I hope there are no snakes about!" I mused aloud, taking my seat on a fallen tree."I certainly do not like snakes--and I don't suppose Bruno likes them, either!""No, he doesn't like them!" said a demure little voice at my side.

"He's not afraid of them, you know.But he doesn't like them.

He says they're too waggly!"

Words fail me to describe the beauty of the little group--couched on a patch of moss, on the trunk of the fallen tree, that met my eager gaze:

Sylvie reclining with her elbow buried in the moss, and her rosy cheek resting in the palm of her hand, and Bruno stretched at her feet with his head in her lap.

[Image...Fairies resting]

"Too waggly?" was all I could say in so sudden an emergency.

"I'm not praticular," Bruno said, carelessly: "but I do like straight animals best--""But you like a dog when it wags its tail, Sylvie interrupted.

"You know you do, Bruno!"

"But there's more of a dog, isn't there, Mister Sir?" Bruno appealed to me.

"You wouldn't like to have a dog if it hadn't got nuffin but a head and a tail?"I admitted that a dog of that kind would be uninteresting.

"There isn't such a dog as that," Sylvie thoughtfully remarked.

"But there would be," cried Bruno, "if the Professor shortened it up for us!""Shortened it up?" I said."That's something new.How does he do it?""He's got a curious machine "Sylvie was beginning to explain.

"A welly curious machine," Bruno broke in, not at all willing to have the story thus taken out of his mouth, "and if oo puts in--some-finoruvver--at one end, oo know and he turns the handle--and it comes out at the uvver end, oh, ever so short!""As short as short! "Sylvie echoed.

同类推荐
  • 佛说业报差别经

    佛说业报差别经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太清中黄真经

    太清中黄真经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说法华三昧经

    佛说法华三昧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 海角遗编

    海角遗编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • TARTARIN OF TARASCON

    TARTARIN OF TARASCON

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 英雄联盟之自由秩序

    英雄联盟之自由秩序

    秩序掌管着一切,而掌权者掌管着秩序。我一直深信不疑,并遵守。直到我遇到一个女孩,暴力无理且平胸,她说:规则,就是用来打破的。直到我走出皮尔特沃夫,我才知道,所谓的秩序,只是禁锢。直到我看见所谓的英雄联盟只不过是阴谋。直到战争结束,瓦罗兰的灾难才会停止。直到我找到自由的秩序,终止英雄联盟。我不求主宰,但求自由。那么,就让我来结束这一切的罪恶吧!
  • 卫王飞剑

    卫王飞剑

    寄凡之国的王的护卫队,名曰卫王飞剑。人员人数均未知的秘密组织,他们是王的下属呢?还是统治着王甚至整个国的人物呢?
  • 文舞双绝

    文舞双绝

    汉语词语。基本解释为形容十分珍贵、非常珍贵。含褒义。mízúzhēnguì含义弥、足:满,加一起就是十分的意思。用于形容某样东西十分珍贵、非常..
  • 都市修真记

    都市修真记

    一次偶然的炼丹变故,他被丹鼎炼成了混沌神体;当他重见天日时,却发现自己已经身在千年之后陌生的现代都市。灯红柳绿喧嚣市,矗天而起逝者碑;在这样一个繁华而又冰冷的现代都市,作为绝代修真高手的他,究竟会演绎怎样的传奇呢?
  • 冷酷少将在都市

    冷酷少将在都市

    年纪轻轻的他缘何能成为少将?拼爹?亦或是拼命?当他步入都市,又将发生什么?这里有热血,有暧昧,更有点小小的温馨。读者群:212152175大家赶快入驻哦
  • 一八六七年日记

    一八六七年日记

    这是第一次用俄语出版保存下来的安.格.陀思妥耶夫斯卡娅日记的全文:第一本和第三本日记是U.M.波舍曼斯卡娅翻译的,她准确再现了速记原稿的内容。第二本采用的是保存于俄罗斯国立文学艺术档案馆里的安.格.陀思妥耶夫斯卡娅(以下简称安.格.陀)本人的翻译稿。
  • 红楼之倾世绝色:潇湘情缘

    红楼之倾世绝色:潇湘情缘

    她是林家独女,他是林家继子,为保林家,二人携手破阴谋,冲重围,一路‘过关斩将’。为保性命,一朝而反,烽烟起,新主立,天下定!只是二人在多年相知相守中,已产生爱情,这段孽缘该如何收场?
  • 重生的完美

    重生的完美

    张新重生了,重生在了十年前,那一年他十三岁,不但如此还随身携带了一个神秘系统,且看张新如何逆袭人生,完美起航
  • 重生极权皇后

    重生极权皇后

    那夜宫廷国宴,他鸩酒置于唇边,出口的话点点苍凉,“我若身死,你当如何?”“好好活着!”她红唇微启,眼神睥睨,笑遍这天下繁华,字字婉转,声声凛冽,“然后——送他们去死!”
  • 深海有座未亡城

    深海有座未亡城

    初中的梁瑾从小接受着良好的教育,父母把她当做下一届继承人梁瑾高二转入卡兰,见识了精英的差距,成为了他们的一员,慢慢的跟他们熟悉发现其实他们并没有想象中的无趣梁瑾也在开始变化,爱笑,知道温柔,慢慢的把这个班级当做了第二个一场追逐命运总是爱捉弄人“我也像你一样的害怕魔鬼。”我用一个青春陪你不抛弃不放弃。