登陆注册
19613700000046

第46章 M. Robert-Houdin(10)

"As you are determined, and for more certainty, put in a double charge of powder, and a wad on the top."

"It is done."

"Now, here is a leaden ball; mark it with your knife, so as to be able to recognize it, and put it in the pistol, with a second wad."

"It is done."

"Now that you are quite sure your pistol is loaded, and that it will explode, tell me, do you feel no remorse, no scruple about killing me thus, although I authorize you to do so?"

"No, for I wish to kill you," the Arab repeated coldly.

Without replying, I put an apple on the point of a knife, and, standing a few yards from the Marabout, ordered him to fire.

"Aim straight at the heart," I said to him.

My opponent aimed immediately, without the slightest hesitation.

The pistol exploded, and the bullet lodged in the center of the apple.

I carried the talisman to the Marabout, who recognized the ball he had marked.

I could not say that this trick produced greater stupefaction than the ones preceding it: at any rate, my spectators, palsied by surprise and terror, looked round in silence, seeming to think, "Where the deuce have we got to here!"

A pleasant scene, however, soon unwrinkled many of their faces.

The Marabout, though stupefied by his defeat, had not lost his wits; so, profiting by the moment when he returned me the pistol, he seized the apple, thrust it into his waist belt, and could not be induced to return it, persuaded as he was that he possessed in it an incomparable talisman.

For the last trick in my performance I required the assistance of an Arab.

At the request of several interpreters, a young Moor, about twenty years of age, tall, well built, and richly dressed, consented to come on the stage. Bolder and more civilized, doubtless, than his comrades of the plains, he walked firmly up to me.

I drew him toward the table that was in the center of the stage, and pointed out to him and to the other spectators that it was slightly built and perfectly isolated. After which, without further preface, I told him to mount upon it, and covered him with an enormous cloth cone, open at the top.

Then, drawing the cone and its contents on to a plank, the ends of which were held by my servant and myself, we walked to the footlights with our heavy burden, and upset it. The Moor had disappeared--the cone was perfectly empty!

Immediately there began a spectacle which I shall never forget.

The Arabs were so affected by this last trick, that, impelled by an irresistible feeling of terror, they rose in all parts of the house, and yielded to the influence of a general panic. To tell the truth, the crowd of fugitives was densest at the door of the dress circle, and it could be seen, from the agility and confusion of these high dignitaries, that they were the first to wish to leave the house.

Vainly did one of them, the Caid of the Beni-Salah, more courageous than his colleagues, try to restrain them by his words:

"Stay! stay! we cannot thus lose one of our coreligionists. Surely we must know what has become of him, or what has been done to him.

Stay! stay!"

But the coreligionists only ran away the faster, and soon the courageous caid, led away by their example, followed them.

They little knew what awaited them at the door of the theater; but they had scarce gone down the steps when they found themselves face to face with the "resuscitated Moor."

The first movement of terror overcome, they surrounded the man, felt and cross-questioned him; but, annoyed by these repeated questions, he had no better recourse than to escape at full speed.

The next evening the second performance took place, and produced nearly the same effect as the previous one.

The blow was struck: henceforth the interpreters and all those who had dealings with the Arabs received orders to make them understand that my pretended miracles were only the result of skill, inspired and guided by an art called prestidigitation, in no way connected with sorcery.

The Arabs doubtless yielded to these arguments, for henceforth I was on the most friendly terms with them. Each time a chief saw me, he never failed to come up and press my hand. And, even more, these men whom I had so terrified, when they became my friends, gave me a precious testimony of their esteem--I may say, too, of their admiration, for that is their own expression.

IV

FACING THE ARAB'S PISTOL

[The severest trial of all was unexpectedly encountered during a visit paid by the conjurer and his wife to Bou-Allem-ben-Sherifa, Bash-Aga of the Djendel, a tribe of the desert interior.]

We entered a small room very elegantly decorated, in which were two divans.

"This," our host said, "is the room reserved for guests of distinction; you can go to bed when you like, but if you are not tired, I would ask your leave to present to you several chief men of my tribe, who, having heard of you, wish to see you."

"Let them come in," I said, after consulting Madame Houdin, "we will receive them with pleasure."

The interpreter went out, and soon brought in a dozen old men, among whom were a Marabout and several talebs, whom the bash-aga appeared to hold in great deference.

They sat down in a circle on carpets and kept up a very lively conversation about my performances at Algiers. This learned society discussed the probability of the marvels related by the chief of the tribe, who took great pleasure in depicting his impressions and those of his coreligionists at the sight of the MIRACLES I had performed.

Each lent an attentive ear to these stories, and regarded me with a species of veneration; the Marabout alone displayed a degree of skepticism, and asserted that the spectators had been duped by what he called a vision.

Jealous of my reputation as a French sorcerer, I thought I must perform before the unbeliever a few tricks as a specimen of my late performance. I had the pleasure of astounding my audience, but the Marabout continued to offer me a systematic opposition, by which his neighbors were visibly annoyed; the poor fellow did not suspect, though, what I had in store for him.

同类推荐
热门推荐
  • 云引之忘忧

    云引之忘忧

    "十年前的腥风血雨,唯有忘忧谷安然无恙。如今,当年突然消失的暗影门重出江湖,十年间,是蛰伏谋划,还是迫不得已?是是非非,究竟谁对谁错,眼前人又有谁能信?他,又究竟是谁?"
  • 空间生产与文化表征:空间转向视阈中的文学研究

    空间生产与文化表征:空间转向视阈中的文学研究

    本书以空间生产论为理论基础,以当代西方空间转向为学术资源,以中国现代小说为文本分析对象,在文学与空间的互动阐释中建构文学空间理论,揭示空间生产与文学表征之间的内在关联。本书运用跨学科的文化研究方法,对文学空间生产进行分析研究,具有探索创新的理论意义。
  • 龙魂吟

    龙魂吟

    生命的价值就是存在,而存在的意义就是实现生命的价值。每个人都有宿命,难道真的不可以改变吗?人在江湖,自己的命运掌握在谁的手里,而别人的命运你能掌控吗?究竟活着就是为了仇恨,或是名利,或是金钱美女······,然而这一切都在这快意恩仇的江湖里。然我们一起来跟着许天云的足迹来体验一部魔幻仙侠的武侠世界吧!
  • 我的精分女神

    我的精分女神

    收养的小萝莉身具双魂,白天乖巧可人,晚上则化身为酷似中二病患者的女神大人,不过这位女神大人混的很糟糕,竟然沦落到当游戏主播赚粉赚金的地步!而我呢?平时也就客串下监护人、经纪人、剥削女神劳动力的万恶资本家、21世纪有为好青年、各路美女的庇护者。总之,就那么一不小心的开启了主角模式,踏上了游戏、现实双逆天的变态之路......
  • 大圣之子

    大圣之子

    其实这个故事只有十四个字:天道无情非他久,英雄只为敢争先。讲的是孙悟空的儿子为替凡人争取生存的利益,与天庭对抗的故事。有言在先,本书宣扬观点有些老土,讲的是仁义道德那一套,还有些说教。您要是嗤之以鼻,就千万不要点击。万一不小心看了,也请您积点口德,切莫口出污言秽语。您的一言一行,体现的是您自己的素质。谨以此文纪念我心中永远的偶像——齐天大圣孙悟空,只恨凡人笔墨,绘不出大圣神威!
  • 龙四少的绝版萌宠

    龙四少的绝版萌宠

    我,允希梨既不是白富美,也不是个才女。可偏偏就遇见三个高富帅,一个嚣张狂妄,一个温柔体贴,一个邪魅无比,该怎么办?他们缠人的功夫可比八爪鱼厉害。“欧阳轩,成具溪,你、你们两个怎么会出现在这里?”某男又惊讶又结巴地怒喊。“龙璟瑄,你跟小粒粒偷偷跑来约会,这可是违反追求小粒粒的规则。”成具溪恶狠狠看某男咬牙切齿地说。“没错,所以,我们一起约会吧!”欧阳轩浅笑,语气温和地说,但话里不容拒绝。风起云涌,周围的气压似乎降低不少。天哪,我该怎么办?我缩着头站在那看三男的“比拼”,这??????应该不关我的事吧!
  • 慕夏工作室

    慕夏工作室

    國、高中生之間近一、兩年興起流傳一個可以在能力範圍之下幫別人完成心願的臉書專頁。名字就叫做─「慕夏工作室」有沒有人真的試過尋找慕夏工作室的幫助?很多人會告訴你,有!但實際呢?不知道。因為在臉書搜尋「慕夏工作室」這組關鍵字後,就只跳出一個剛申請辦好、名字為「慕夏工作室」的頁面。其次一般專頁中會出現的頭像、內容、封面等等,一概是沒有。只有簡介欄之中,留下了一個電郵地址。會有些人說,和日本漫畫「地獄少女」般,需要慕夏工作室的幫忙就像是和他們立下一種契約一樣,死後會下地獄的;有些人亦會告訴,這是一個義務幫人的地方,不必付出任何代價的。那麼,看到這裡,你,又會不會選擇尋求他們的幫助?
  • 苍空大百科之黑暗王朝篇

    苍空大百科之黑暗王朝篇

    本书为《黑暗王朝》专属大百科书籍是为了配合该书增设因为大百科里包含了《黑》一书里面涵盖的人物、历史、建筑、事件等等分门别类的相关解释,而总体篇幅比较大,不适合在该书的作品相关连载因此特别开出一本,以配合该书,有兴趣的读者可以在阅读正书之余,了解一下本人做的一些小设定《黑暗王朝地址》http://chuangshi。qq。com/read/novel/index/showid/44338133。html
  • 鸿蒙灭世

    鸿蒙灭世

    一个以武为尊的世界,一个卑微的下人,没有人身的自由,在绝强的世家苟延于世,突然一天之内,被神界和魔界两大至尊魂魄栖身与灵海,传与绝世神魔功,从此天高任鸟飞,看谁不爽,一刀灭之,管你神佛魔,挡我者死,笑傲苍穹。
  • 绝代狂妃,腹黑王爷傲娇妻

    绝代狂妃,腹黑王爷傲娇妻

    【全剧终!欢迎跳坑!】【新文《无良盗妃,错惹邪魅暴君》火热连载中,亲们多多支持哦!谢谢!】她本是一手遮天的大姐大,一朝穿越居然沦为要被满门抄斩的沈家废柴大小姐,悲剧的阶下囚。可开玩笑,她大老远穿越就是被砍头来的吗?她救活他溺水的世子,他居然还想砍她脑袋!这梁子结大了!且看她如何翻手为云覆手为雨,救出沈家一门老小,重振家业扶持弟妹,拯救芸芸众生,斗法奸臣妖妃。她嚣张跋扈,却又内心温柔;她冷酷无情,却又悲天悯人;她风华绝代,举世无双!初见。他对她说,你区区一个商贾之女,莫说当本王的侍妾,就算替本王提鞋,那鞋都觉得被玷污了。懦弱无能的她羞愤难当,触柱身亡。再睁眼,她已不再是当初那个废材大小姐,而是来自现代的狂傲黑道大姐大。再见。他对她说,乖乖从了本王!你,本王志在必得!张狂的她说,一边玩儿去!本小姐一不给人提鞋,二不与人为妾,三不与人共夫!最要紧是,做你的正妃,本小姐觉得太掉价!他抓狂暴走!