登陆注册
19615000000024

第24章 A PANIC IN THE HOUSE(1)

I was sitting at my desk in London when a telegram came announcing that my mother was again dangerously ill, and I seized my hat and hurried to the station. It is not a memory of one night only. A score of times, I am sure, I was called north thus suddenly, and reached our little town trembling, head out at railway-carriage window for a glance at a known face which would answer the question on mine. These illnesses came as regularly as the backend of the year, but were less regular in going, and through them all, by night and by day, I see my sister moving so unwearyingly, so lovingly, though with failing strength, that I bow my head in reverence for her. She was wearing herself done. The doctor advised us to engage a nurse, but the mere word frightened my mother, and we got between her and the door as if the woman was already on the stair. To have a strange woman in my mother's room - you who are used to them cannot conceive what it meant to us.

Then we must have a servant. This seemed only less horrible. My father turned up his sleeves and clutched the besom. I tossed aside my papers, and was ready to run the errands. He answered the door, I kept the fires going, he gave me a lesson in cooking, I showed him how to make beds, one of us wore an apron. It was not for long. I was led to my desk, the newspaper was put into my father's hand. 'But a servant!' we cried, and would have fallen to again. 'No servant, comes into this house,' said my sister quite fiercely, and, oh, but my mother was relieved to hear her! There were many such scenes, a year of them, I daresay, before we yielded.

I cannot say which of us felt it most. In London I was used to servants, and in moments of irritation would ring for them furiously, though doubtless my manner changed as they opened the door. I have even held my own with gentlemen in plush, giving one my hat, another my stick, and a third my coat, and all done with little more trouble than I should have expended in putting the three articles on the chair myself. But this bold deed, and other big things of the kind, I did that I might tell my mother of them afterwards, while I sat on the end of her bed, and her face beamed with astonishment and mirth.

From my earliest days I had seen servants. The manse had a servant, the bank had another; one of their uses was to pounce upon, and carry away in stately manner, certain naughty boys who played with me. The banker did not seem really great to me, but his servant - oh yes. Her boots cheeped all the way down the church aisle; it was common report that she had flesh every day for her dinner; instead of meeting her lover at the pump she walked him into the country, and he returned with wild roses in his buttonhole, his hand up to hide them, and on his face the troubled look of those who know that if they take this lady they must give up drinking from the saucer for evermore. For the lovers were really common men, until she gave them that glance over the shoulder which, I have noticed, is the fatal gift of servants.

According to legend we once had a servant - in my childhood I could show the mark of it on my forehead, and even point her out to other boys, though she was now merely a wife with a house of her own.

But even while I boasted I doubted. Reduced to life-size she may have been but a woman who came in to help. I shall say no more about her, lest some one comes forward to prove that she went home at night.

Never shall I forget my first servant. I was eight or nine, in velveteen, diamond socks ('Cross your legs when they look at you,' my mother had said, 'and put your thumb in your pocket and leave the top of your handkerchief showing'), and I had travelled by rail to visit a relative. He had a servant, and as I was to be his guest she must be my servant also for the time being - you may be sure I had got my mother to put this plainly before me ere I set off. My relative met me at the station, but I wasted no time in hoping I found him well. I did not even cross my legs for him, so eager was I to hear whether she was still there. A sister greeted me at the door, but I chafed at having to be kissed; at once I made for the kitchen, where, I knew, they reside, and there she was, and I crossed my legs and put one thumb in my pocket, and the handkerchief was showing. Afterwards I stopped strangers on the highway with an offer to show her to them through the kitchen window, and I doubt not the first letter I ever wrote told my mother what they are like when they are so near that you can put your fingers into them.

同类推荐
  • 杜工部年谱

    杜工部年谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 长离阁集

    长离阁集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上清三元玉检三元布经

    上清三元玉检三元布经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 女科经纶

    女科经纶

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 元代法律资料辑存

    元代法律资料辑存

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 苦难是人生的必修课:战胜苦难的19种方法

    苦难是人生的必修课:战胜苦难的19种方法

    本书采用大量生动的故事来展现那些征服困难的英雄,掌握自己命运的主人,介绍了战胜苦难的19种方法,帮助人们战胜苦难,应对逆境,走向成功。
  • 丫头萌萌哒

    丫头萌萌哒

    “你为何要这样对我,夏晓茜,我会让你后悔杀了妈妈的”晓薇劲力的向夏晓茜吼“哈哈,你走了,就没有人可以和我抢爸爸的爱了,从小他们都是对你好,我一直以来都想杀你,现在真的可以杀了你了,哈哈”夏晓茜将晓薇推下悬崖,晓薇被一个老爷爷救了,老爷爷是英国英国王,法国国王的父亲晓薇认识了个叫佐罗·幽兰的女孩她也是被姐姐赶尽杀绝的。3年后晓薇成为了英国女王,世界第一杀手,幽兰成为了法国女王世界第二杀手,她们的复仇才刚刚开始,夏晓茜,佐罗·幽月你们的日子没有多久了,哈哈当年你们怎么样对我们我们就怎么样对你百倍千倍的还给你们
  • 鹰魂抗日

    鹰魂抗日

    六个相貌各异的生死兄弟,六把嗜血锋利的军刀,六种几乎相同的杀敌技巧,在对抗外敌侵入的战场上,刮起了六股旋风,用手中的军刀告诫侵略者,中国已经苏醒,中国将成为全世界侵略者的禁地,如有踏入者,不死不休。
  • 大国亮剑

    大国亮剑

    在强硬中崛起 在崛起中强硬。懂得淡泊荣辱的大汉 拥有华骨品质的大唐 五洲牧马扬鞭的大元 在烈火中崛起的大清。中华上下五千年,似乎这个数字已经无法承载历史重担。厚重的历史无时无刻揭示着王朝兴盛与衰落。也正是在这波澜起伏中,彰显着大国王朝的风采神韵。重新回忆过去,梳理王朝历史,我们会发现,大国王朝曾经是如此辉煌璀璨。这用刀锋与文明争得的荣耀,凸显大国在亮剑中的王者之气。本书选择大汉、大唐、大元、大清四个王朝中历史故事,阐述王朝兴盛时期的帝国强悍一面。从不同层面,逐步展开王朝从建国开始的亮剑生涯。
  • 男友出租

    男友出租

    谢郎一阵噼里啪啦的敲击键盘,在他的网店里上架了一项新业务。本人相貌英俊,性格洒脱,为人憨厚,思想纯洁,安全绿色无污染。身高一米八零,体重七十五公斤。专供出租,价格面议。具体业务如下。陪玩乐:诳街、吃饭、喝酒、看电影、聊天……陪见人:见亲人、见亲戚、见朋友以及各种会……挡箭牌:打击男朋友、防骚扰、挡酒……贴身保镖:司机、保姆、打手……注:本人只供未婚女性租赁,拒绝人妖。非诚勿扰!!!
  • 终极化龙

    终极化龙

    传说上古时期,最后五条巨龙飞升时留下十颗舍利,得到龙舍利的人将拥有莫大力量,上天入地,破碎虚空。一只被贬入凡间的废龙,失去了所有龙力。一个万中无一的废物,根本无法修炼。这一废龙和一废人,却创造出人界和龙界前所未有的壮举,且看龙和人怎样颠覆世界!
  • 我的老板是天脉者

    我的老板是天脉者

    我本是一个自由自在的暗间、却因为自己的愚钝接下了那个生意,从而让我进入了一个结里,却是一副悲欢离合的结;我的老板有钱、有权还是一个宗师级武者却背负者母亲离奇死亡的仇恨,那些人并未等待他去寻仇而是慢慢找上了他,却造就了太多太多离奇事件:我的老板是天脉者,本不属于这个世界的人是不应该存在的----至少郁金香家族是这么认为也是这么做的。从暗杀开始,老板就已经拉开了寻找母亲之死、郁金香的秘密、爱恨情仇的情感、造物主的存在再到老板悲惨的死去-----我一一见证了这最近一代的天脉者离去前后所带来的。。。。
  • 误惹“睡美人”:邪魔霸曦

    误惹“睡美人”:邪魔霸曦

    她是风国第一世家宫家的下堂幺女,是众人嘲弄的痴儿,更是传说中的“睡美人”!昏睡五年,一朝苏醒,掀起万年纠葛!风云起,晨曦现,天下乱,一统时!她一身男装,从横天下,她是人人称羡的“晨曦公子”!她一曲悲歌,凌空漫舞,她是倾倒众生的“熏衣仙子”!她血衣妖娆,冷眼天下,她是众人诛之的“花妖血梨”!初见之时,你双眼红赤,眼里没有万物,我却在里面看到了自己!只为你眼中的自己,我甘愿为你奉献自己!再见之时,你眼中清明一片,我却看着你,追随着她的身影。这才知道,再也忘不了你!我生君未生,君生我已逝,世世寻君不见君,夜夜独倚忆相思。百转千回,清风清,明月明,暗夜孤影,何时成双,谁慰我心伤!
  • 寻找

    寻找

    一个少年的成长,年少懵懂时疾病缠身,感情的破裂,让他经历了人世间的悲欢离合,在死神面前他在寻找他的所有。
  • 网游之纪元主宰

    网游之纪元主宰

    本只是想要靠游戏赚点钱,没想到一次偶然的选择却让主角进入了阴谋的中心。在一次次的阴谋诡计之下,主角又是如何化险为夷,最终名利双收,坐拥美人的呢。且看无名小子薛易如何步步计算,成就功名的历程!